top of page

Search Results

751 results found with an empty search

  • The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Edwin Wong. Victoria, Canada: Friesen Press, 2019; Pp. 363.

    David Pellegrini Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 1 Visit Journal Homepage The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Edwin Wong. Victoria, Canada: Friesen Press, 2019; Pp. 363. David Pellegrini By Published on December 9, 2021 Download Article as PDF In 2019, the Langham Court Theatre in Victoria, British Columbia, Canada inaugurated the Risk Theatre Modern Tragedy Competition, awarding top prize ($8,000 Canadian) to In Bloom by Brooklyn-based playwright Gabriel Jason Dean. Selected from 182 new play submissions from 11 countries, In Bloom focuses on a “well-intentioned, but ultimately reckless documentary filmmaker in Afghanistan” whose actions led to the death of an Afghan boy—a tragedy he lies about in his award-winning memoir. This 21st century competition for tragic playwriting began as a partnership with classicist Edwin Wong, who lays out a blueprint for playwrights (and the competition’s rules) in The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Wong exalts three golden eras—ancient Greece; the English Renaissance; and German Romanticism—noting that after Eugene O’Neill, whom he cites as the last “true” tragedian in the Aeschylean tradition, tragic art largely vanished. That tradition is premised on a fairly simple formula, albeit with myriad variations: each dramatic action is also a gambling act involving varying degrees of unforeseen or unexpected risks. Wong’s goal with this book, like the contest, is to revivify this tragic principle for our contemporary age in which “low-probability, high consequence events lie in wait” (xxv). Although tragedy may have trafficked in uncertainty since its inception, Wong emphasizes the moral exigencies of examining the upside and downside values of risk and unintended consequences in an era in which there is an over-reliance on technology, nuclear energy, and the variabilities of global economic exchange. Wong’s overall argument in The Risk Theatre Model of Tragedy is erudite, elucidated with extensive passages from canonical and lesser-known works and a wide range of theoretical citations. He is partial to the troika, apropos of ancient trilogies, and efficient in outlining the tripartite structure by which characters confront temptation, make wagers, and cast dice. In the first three chapters, Wong elaborates on the gambling metaphor and constructs a lexicon of qualifying terms. His first major categorization is premised on “tempo”; specifically whether the three gambling acts are presented gradually over the course of a play; backloaded, in which time lapses between wager and die-cast to build suspense; or frontloaded, in which the wager occurs early with the bulk of action depicting the ensuing chaos. Nestled within these categories is the frequency of the wager, e.g., standalone, if it occurs once as in Marlowe’s Dr. Faustus; parallel-motion, in which several characters confront multiple risk events as demonstrated by O’Neill’s Strange Interlude; or perpetual-motion, whereby one wager generates subsequent wagers as in the Oresteia. Together, these first three chapters become a kind of periaktoi, the ancient, multi-surfaced scene-changing device conjectured by Vitruvius, underpinning Wong’s structural analysis. This first section grounds the third, “A Poetics of Tragedy: How to Write Risk Theatre,” providing playwrights with a comprehensive, formal analysis of the genre and a toolbox of dramaturgical strategies from which to choose. These “commonplaces” include the following features: a range of heroic types all driven by “white-hot” passions and best represented by elites since they have the most to lose; the interference of unreliable confidantes and meddlers; and dangerous, unstable environs, including, if necessary, the supernatural. As a writer, Wong’s associative style is entertaining, tempering what might appear to be an overly schematic approach. Moreover, when employing a wide range of ideas from social theory to the physical sciences to elucidate his foundational metaphor, Wong manages some impressive hypothetical risk-taking of his own. This audacity emerges most clearly in the book’s second and fourth sections in which Wong expounds on the philosophy of tragedy and galvanizes his case about risk theatre’s relevancy to modernity, respectively. For example, Wong poses an original paradigm (“the myth of the price you pay”) in which he traces how tragedy developed as a counter-force to the commodification of life via labor, when the psychic and existential dimensions of humanity such as camaraderie, desire, and honor became objects for philosophical contemplation. Tragedy, therefore, emerged when it became necessary to demonstrate that “what is worth possessing cannot be monetized” (107). Relatedly, Wong’s paradigm of “counter-monetization,” refers to the human costs of the wager depicted in tragedy—its irrevocability, gravity, and frequent culmination in death and destruction. The final, equally compelling strand of his argument surveys the time-bound parameters of tragic theories from the French Academy through Hegel and Nietzsche to arrive at our own “risk age,” in which “the scale of technology to do good or to do evil has increased, and continues to increase, by powers of ten” (262). There is much to admire in Wong’s argument, and it is remarkable how much the language of so many tragedies explicitly allude to gambling, economic costs, and risk-related values, both monetary and existential. Still, there are numerous counter-arguments advanced in the seemingly inexhaustible body of tragic theory that are noticeably absent or side-stepped in this study. For example, Wong’s opinion that the best tragic heroes come from a nobler breed legitimates the aristocratic bias rebuffed by practitioner/theorists from Lessing to Miller. Also, since he devalues the artificiality of the deus ex machina, Sophocles fares far better than Euripides, even though scholars have long argued that the latter’s subversion of tragic structure served to critique Attic social hypocrisies and cosmological fallacies. Further, feminist scholars will certainly reject the phallocentrism and linearity of what is, at base, a reformulation of Aristotelian and neoclassical models; it is noteworthy that Wong does not discuss any plays written by women. Relatedly, although Wong’s aim to rejuvenate tragic theatre is valiant, some consideration of film and, especially, any number of episodic television programs that veer towards tragedy would perfectly illustrate his parallel- and perpetual-motion categories since the cliff-hanger is predicated on temptation, wagers, and risks—and sometimes all three at once. Still, the fact that there were over three-hundred entries in the Langham Court Theatre competition in its first two years and that the top prizewinners, including most of the nine runners-up, are American suggests that risk theatre may well be a fitting response to an era in which the United States confronts improbable, (perhaps) unforeseeable, and oftentimes catastrophic events. References Footnotes About The Author(s) David Pellegrini Eastern Connecticut State University Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Performance and the Disney Theme Park Experience: The Tourist as Actor. Jennifer A. Kokai and Tom Robson, eds. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 2019; Pp. 292. The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Edwin Wong. Victoria, Canada: Friesen Press, 2019; Pp. 363. Susan Glaspell’s Poetics and Politics of Rebellion. Emeline Jouve. Iowa City, University of Iowa Press, 2017; Pp. 258. Radical Vision: A Biography of Lorraine Hansberry. Soyica Diggs Colbert. New Haven: Yale, 2021; Pp. 273. The Mysterious Murder of Mrs. Shakespeare: Transgressive Performance in Nineteenth-Century New York “What Will Be Changed?”: Maxwell Anderson and the Literary Legacy of Sacco and Vanzetti Theatre of Isolation “A Certain Man Had Two [Kids]”: Tragic Parables, “The Prodigal Son,” and Edward Albee's The Goat “Who Lives, Who Dies, Who Tells [Her] Story”: An Intersectional Analysis of the Women of Hamilton Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • “Regietheater:” two cases - European Stages Journal - Martin E. Segal Theater Center

    European Stages serves as an inclusive English-language journal, providing a detailed perspective on the unfolding narrative of contemporary European theatre since 1969. Back to Top Article References Authors Keep Reading < Back European Stages 18, Fall, 2023 Volume Visit Journal Homepage “Regietheater:” two cases By Ivan Medenica Published: November 26, 2023 Download Article as PDF It is well known that the main characteristic of Middle and East European theatre during the past century has been the so-called “directorial theatre” (the most familiar formulation being in German,“Regietheater”), quite unlike the mainstream of British and American theatre. In this text I review productions of two highly regarded directors from this part of Europe, whose work is clearly in this tradition: Czech director Dušan David Pařízek and his Bulgarian colleague Alexander Morfov. The Moscoviad . Photo: Patrik Borecký. The performance The Moscoviad , based on Yuri Andrukhovych’s novel and staged by Dušan David Pařízek, was performed within the PQ+, a show-case of contemporary Czech theatre offered as a side program to the 2023 Prague Quadrennial. Andrukhovych is a contemporary Ukrainian writer, and this novel about the collapse of the Soviet Union was written in 1993. Pařízek is one of the foremost Czech directors of the middle generation, mostly working in German speaking countries. Unlike other performances in the PQ+ program, all of which were productions of leading Prague institutional theatres, The Moscoviad was produced by an independent platform,Theatre X10, which seeks to create critical thinking that reflects social reality. Audiences familiar with Pařízek’s earlier work will most certainly recognize the main features of his directorial poetics in The Moscoviad. In terms of stage design, and in general, in terms of its visual aspects the performance is marked with noticeable minimalism and reduction of stage devices. In the middle of the non-theatre space of TheatreX10 (originally a gallery in the basement of a modernist high-rise built in 1936) Pařízek put a wooden platform resembling a stage on a stage. The actors play around it, on it and, also, with it—transforming it, moving it and rearranging its densely arranged planks which cover and thus bridge the desks. When put together, the desks and the planks form the said platform which is at the same time the functional space of the performance and an independent visual installation (Pařízek himself is credited for the stage design). Visual, performative, but most of all, metaphorical climax in space utilisation happens when the actors disassemble the platform energetically and vociferously, leaving just separated desks as performance space. They then stab the planks between the desks, amplify them with light, projecting their shadows on the walls, thus creating a stunning abstract installation. However, the installation is not as abstract as it seems at first, because it can be interpreted as a rather direct and blunt metaphor. The collapse of the stage world is equivalent to one of the central topics in Andrukhovych’s novel which Pařízek himself dramatized: the equally vociferous and violent collapse of the Soviet Union. Those familiar with his much awarded production of Wolfram Lotz's The Ridiculous Darkness at the Burgtheater Vienna will recognize his directorial signature: a wooden wall composed of planks which disintegrates vociferously at the most important moment in the performance and is scattered across the stage. The Moscoviad . Photo: Patrik Borecký. The novel The Moscoviad seems realistic at first. It is about a day in the life of a young Ukrainian poet Otto von F. who is spending the last weeks of the Union in an “artists’ residence” at the institute of Soviet writers in Moscow. There, he is in the company of equally drunk and disheartened writers from other regions of the dying empire. They spend their time arguing and quarrelling about nationalism, communism, democracy, god and all else that preoccupies Slavs’ poetic souls. The context of the literature institute, vivid descriptions of Moscow and, as we shall later see, certain fantastic elements—all form intertextual links with another novel by another renowned writer also originating from the Ukraine, Mikhail Bulgakov and his famous novel The Master and Margarita . The story is only just realistic. In essence, it is really a foundation for a grotesque, fantastic, macabre parable, including the descent into the underground world, concerning Russia’s profound blindness regarding the direction in which the whole of Europe was heading at the beginning of the 1990s. One of the main topics in both the novel and the performance are Russian political and police elites’ insincere and unsuccessful attempts to adapt to these circumstances, while in reality they continue to fantasize about not only of upholding the Soviet/Russian empire but also of expanding it westwards, to Western Europe. One needs not emphasize how strikingly real and painful this story is today, even more so at the time of Russian aggression against Ukraine. Yet, in my opinion, the real value of both the novel and the performance lies elsewhere, in something just a shade different. Despite being uncompromisingly criticizing of Russian imperialism, neither Andrukhovych’s novel nor Pařízek’s production are mere propaganda. Quite the contrary, they are interwoven with subtle (auto)irony and genuine humanity. The auto-irony stems from, most of all, the text itself. In his letters/dreams the main character, already mentioned (fictional) Ukrainian poet Otto von V., addresses the, also fictional, heir to the throne of what one might call the “Ukrainian world.” This, in itself, may not be significant to Anglo-Saxon audiences. Yet, those from Central and East Europe are all too familiar with these national confabulations and cannot but at least smile (if not laugh due to respect for the tragedy happening in Ukraine) upon recognizing them. This subtle irony is maintained in Pařízek’s work with four great actors appearing in different roles: Gabriela Míčová, Stanislav Majer, Václav Marhold and Martin Pechlát. Besides the ironic and grotesque, their amazing performances showcase other registers as well: strong emotionalism, igneous energy, clearly differentiated characters and their relationships, skillful improvisation … Such an acting approach combined with fitting poetics employed by both the writer and the director result in an artistically relevant and politically balanced performance. In conclusion, I would like to stress that although uncompromisingly critical towards Russian imperialism, the performance of The Moscoviad does not fall into the trap of Russophobia, which today is, sadly, often the case even in the matters of arts. The 70th anniversary of the Montenegrin National Theatre in Podgorica was celebrated with a premiere of The Visit , a performance based on a well-known play by Swiss playwright Friedrich Dürrenmatt, The Visit of the Old Lady (Der Besuch der alten Dame) , written in the 1950s. The performance was directed by one of the foremost Bulgarian, and European directors Alexander Morfov. The Visit . Photo: Dusko Milhanic. Although it belongs to what one might call “contemporary classics,” Dürrenmatt’s play is not so well known today, thus requiring further illumination before proceeding to the analysis of the performance itself. The play may be classified as “theatre of the absurd,” “tragic farce” or any similar genre in which, as Dürrenmatt himself points out, the tragic stems from the comic, surfacing as “a moment of utter despair, a gaping abyss.” The story is comical in the sense that one economically and in every other way devastated town is expecting a visit from its most affluent citizen ever, and in doing so they perceive her visit as their last chance of salvation. Clara Zachanassian, living abroad for decades and changing husbands (at the beginning of the play she has seven ex-husbands, but as the play progresses the number increases) has become a billionaire. Her appearance is comical, with her entourage of bizarre servants, a litter, a panther, ever new husbands, cynical and eccentric behavior, but also comical are the citizens of Güllen in their cowardice, servility and readiness to do anything to improve their conditions. The tragic begins to surface with her request that in view of her willingness to donate a billion to her hometown, she wants “one head” to be delivered to her: she wants her once lover, grocer Alfred, to be killed because after he had impregnated her and ascribed his responsibility to others, he forced her into a vagabond lifestyle which started with prostitution. The feeling of the tragic is crystalized in the theme of “buying justice,” and in succumbing to the criminal demands of big capital. Although the offer is at first rejected with strong moral indignation, the citizens of Güllen, including Alfred’s own family, will, quite expectedly, finally accept paying for a higher standard of existence (loans are being taken before the billion is deposited) with somebody’s life. When writing about two performances in one review, points of comparison impose themselves as a sort of tedious itching even if, as is the case here, there are no real grounds for them. In that respect, while Pařízek’s production features strong visual symbolism, minimalist staging and is charged with energy, Morfov’s is visually decorative, marked with lushness of stage and energetically diluted. Without radical adaptation, Dürrenmatt’s text requires the presence of a large number of actors and stand-ins on stage. Morfov skilfully groups, moves, and rearranges numerous actors, as if making a composition for a painting or a film shot. His “stage stills” are based upon actors’ playing in several planes and levels for which effect he uses stage technology (stage podium drops), elements of stage design (the balcony of Clara’s hotel room), separating close-ups from wide-shots by light, and shaping choreographically particular scenes (Alfred’s murder, for example). Such combining of stage elements creates the association—maybe because we know subconsciously that The Visit of the Old Lady has been turned into a musical—that we are watching a Broadway spectacle that requires skillful technical and artistic orchestration of a large number of actors, dancers and singers. Just to make things clear: from my aesthetic perspective, this Broadway association--and which is highly conditional—is not a compliment. Still, as if all of that were not enough for Morfov, to this densely packed stage he adds full-size mannequins that sometimes appear in isolation or are scattered, and at times are densely grouped. The use of mannequins representing citizens of this small town is both redundant and unjustified simply because there already is a large enough number of live performers. In terms of their symbolic meaning, it is superficial if the objective was to signify loss of individuality, transformation of people into big capital’s marionettes or anything similar. That said, I do not reject the possibility that the use of mannequins is purely decorative in purpose and holds no special meaning. Considering all of the above, one gets the impression of an old-fashioned and somewhat conventional theatrical style, and not just a self-complacent one. Scenes with mannequins are a good illustration of the performance’s central feature: stage attractiveness overshadows dramatic action, thereby glossing over feelings and meanings that this action should incite. In addition, one of the consequences of the underdeveloped dramatic action is the overwhelming feeling of boredom. All of this is the result, at least one gets such an impression, of the director’s greater focus on stage stills instead of on his work with actors who seemed as if left to themselves. For this reason, Clara, played by a leading Montenegrin actress, Varja Djukić, lacks that sharp transformation of a comic, grotesque character into a mythical revengeful figure that looks as if she is appearing out of a tragedy. Throughout her performance the actress is shaping and developing her character, emphasizing psychological motifs and thus totally missing the point of both the play and her character. Such an approach dilutes the very comicality of the first part of the play, but also the anxiety and tragic perception of the world when Clara asks the citizens to sell her justice which, she believes, belongs undisputedly to her. The comic effect is subdued further by the fact that the actors, it seems, have either failed to recognize the very lucid and bitter humor of the play or they just lacked confidence in it. Because of this they “covered” it with their own forced, and thereby, unconvincing comical skills. However, the tragic and critical view of the world ensuing from the awareness that money is the absolute ruler of our lives—which is the point that makes this 1956 play relevant today and the reason why it is still played—is clearly delivered at the end of the performance. The performance ends with a bleak song that through association links the citizens of Güllen with today’s populist and right-oriented forces. The Visit . Photo: Dusko Milhanic. It is a pity that this disquieting, critical attitude is just “glued on” at the very end of the performance by a directorial intervention. Pity, because this attitude should have been present and readable throughout the entire performance, and especially throughout its second half. Yet, in terms of production and artistic choice, including the financial investment, this project of Montenegrin National Theatre in Podgorica deserves to be supported. It suggests that in the seasons to come this theatre will try to raise its artistic ambitions and step out of its local context. Image Credits: Article References References About the author(s) A native of Belgrade, Ivan Medenica studied at the Faculty of Philosophy and the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade, where he completed his PhD thesis entitled “Actualization and Deconstruction as Models of Directing Drama Classics.” He is an associate professor at the FDA, where he teaches history of world drama and theatre. He regularly publishes articles in national and international journals. He chaired or co-chaired three of the international symposia of theatre critics and experts organized by the prestigious Serbian theatre festival Sterijino Pozorje in Novi Sad and the International Association of Theatre Critics (IATC). He has participated in a number of international conferences, such as in St. Etienne, Moscow, Vienna, Budapest, Avignon, Thessaloniki, Sofia and Lisbon. He has received a number of national awards for his theatre criticism and was the artistic director of Sterijino Pozorje. Medenica is one of the editors of the theatre magazine Teatron, and he holds the post of Adjunct General Secretary at the IATC. European Stages European Stages, born from the merger of Western European Stages and Slavic and East European Performance in 2013, is a premier English-language resource offering a comprehensive view of contemporary theatre across the European continent. With roots dating back to 1969, the journal has chronicled the dynamic evolution of Western and Eastern European theatrical spheres. It features in-depth analyses, interviews with leading artists, and detailed reports on major European theatre festivals, capturing the essence of a transformative era marked by influential directors, actors, and innovative changes in theatre design and technology. European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents Report from London (December 2022) Confessions, storytelling and worlds in which the impossible becomes possible. The 77th Avignon Festival, July 5-25, 2023 “Regietheater:” two cases The Grec Festival 2023 The Festival of the Youth Theatre of Piatra Neamt, Romania: A Festival for “Youth without Age” (notes on the occasion of the 34th edition) Report from Germany Poetry on Stage: Games, Words, Crickets..., Directed by Silviu Purcărete Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Book - Jan Fabre: The Servant of Beauty | The Martin E. Segal Center CUNY

    By Jan Fabre | This volume of monologues is the second collection of works by Jan Fabre for the theatre in an English translation. < Back More Information & Order Details To order this publication, visit the TCG Bookstore or Amazon.com. You can also get in touch with us at mestc@gc.cuny.edu Jan Fabre: The Servant of Beauty Jan Fabre Download PDF Seven Monologues for the Theatre Flemish-Dutch theatre artist Jan Fabre is considered one of the most innovative and versatile artists of his day. Over the past twenty-five years, he has produced works as a performance artist, theatre maker, choreographer, opera maker, playwright, and visual artist. This volume of monologues is the second collection of works by Jan Fabre for the theatre in an English translation. Fabre, born in Belgium, is a total theater artist: writer, director, designer, and choreographer. Includes: We need Heroes Now (2010), Little Body on the Wall (1996), The Emperor of Loss (1994), She was and She is, Even (1975), and others. Explore Other Books To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key. See All Books

  • Artists as Theorists in Their Craft: Interview with James Ijames

    Bess Rowen Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 37 1 Visit Journal Homepage Artists as Theorists in Their Craft: Interview with James Ijames Bess Rowen By Published on December 16, 2024 Download Article as PDF Photo: Selfie by James Ijames. Playwright James Ijames was already a household name in Philadelphia before he won the Pulitzer Prize for his play Fat Ham . He first garnered critical attention as a performer after graduating with an MFA in Acting from Temple University. He then turned his attention to directing at major Philadelphia theaters such as the Arden and the Wilma, and he later became one of the co-Artistic Directors of the latter. And plays like 2017’s Kill Move Paradise , a meditation on the killing of unarmed Black men by police set in limbo, had already gained important national interest. As his colleague at Villanova University, I have had the opportunity to watch his accomplishments grow. And in 2022, I watched as audiences flocked to the family cookout for his explicitly Black and queer adaptation of Hamlet , first at The Public Theater and later on Broadway. His public profile continues to rise, as proven by his newest play, Good Bones , which was in rehearsal at The Public as I sat down to ask him about the current state of the American theatre. Bess Rowen: I’m curious to start by asking what are you excited to see in the forthcoming season? What excites you about the American theatre season right now? It can be individual plays, playwrights, or themes you’re seeing pop. And it can include your own work! James Ijames: What am I excited to see? I’m excited to see Branden Jacobs-Jenkins back on Broadway. Soon. And in a new play category. I’m excited that Jamie Lloyd is going to be directing on Broadway again. Rowen: Yes! And are there any themes that pop for you? What stands out to you as something that’s going on right now, or something that’s coming, that marks a difference? Ijames: Yeah, that’s the thing. I actually think we’re actually reverting back to some of our old stuff. A little bit. I think we, as an industry, were like, ( smugly ) “Wow, look at us. We did it. They saw us. They saw the white American theatre. And we fixed it. We’re great, right? Okay, we’re great.” It feels like that a little bit. And that’s not everywhere. But there is this sense of congratulation, of making it through a trying time—if you were able to make it through a trying time. And then I think the very real, and natural, impulse right now is to stop the hemorrhaging and get people back into the buildings. And the quickest way that people do that is by doing things that feel comfortable. And what happens when you start to make art that feels comfortable is that you start to build systems around it that also offer certain people comfort—not everybody comfort, but certain people comfort. Yeah, I think we are flipping a little bit on some of the stuff we were gonna do. Now, I do think we overcorrected as well. There were some places where I thought “how many of these do we gotta…?” There was a bit of that as well, but now we’ve sort of patted our collective selves on the back and said we’re this great inclusive space. But hey, you know, as always in transition…I do think it is better than when I started. I do think young people coming into this industry are finding a much better industry than the one that I found when I came in. Both as a Black person, as a queer person, as a person not born in an urban setting and doesn’t know how to move through those spaces, who had to sort of learn how to do that. Yeah, I don’t know. Rowen: That’s such a good point, too. Because it reminds me that so often the theatre is reacting. It’s reacting and trying to kind of guess at what the next thing it needs to touch is. Ijames: Yes. Rowen: And I have noticed more butts in seats at theaters that I’m going to that have new work in them a lot of the time. But I think a lot about what “new work” means. Is it the same story by a new person, or is it actually a new story? And those are two different ways of selling tickets, which is important for us to remember. But you’ve been a part of that change of moving the dial at least slightly forward, and that’s something! That is really an impressive feat. And I do hope that now that we went very far in one direction and are now heading kind of far in the other direction that we land in some sort of happy medium. Ijames: Yeah. I think we learned a ton so that there are lessons we all learned that we can come back to. But it’s just so easy to go back to the how you used to do it. It’s so easy. It’s so intoxicating to just go there. And just because of the circumstances, I think there’s a bit of that. But, I will say this. I also think this is a moment that is kind of ripe. I think the best work to come…How do I say this? We haven’t seen the great works that are gonna come out of this moment. We might start to see that, but I really do think we’re gonna see artists be theorists in their craft more. That’s the thing I’m kind of hungry for. Like, who’s doing something formally interesting? There was this moment with Jackie Sibblies Drury and Lucas Hnath where there were some real formal challenges. You know, we usually let Europe do that for us ( laughs ). Rowen: Yes! It’s true. But Europe is more anti-text than we are. So, we have this American writing tradition that can also be a staging tradition. But often we have not thought of it like that. We’ve thought of it as, “look at this great piece of literature that someone wrote.” And, right, but those people staged that. And that’s what’s so cool about Jackie Sibblies Drury’s work and Lucas Hnath’s work, because those plays say “okay, I need a pool on stage. Okay, there’s a moment where the audience needs to come on stage.” That’s a bold choice, and people were up for it. Ijames: You know, people are really game for that! And I think in this moment where is so easy to watch some of the best dramatic writing in the world on television, on your couch—I mean, Succession is a beautifully written show. It is incredible writing! So, what can we do in the theatre that requires liveness, that requires you to be in space with other people, to sort of be in citizenship with other people. I think we have to begin to find forms that feed that and that will draw people back. Because people pay thousands of dollars to see Beyoncé because they want to be in a community with a lot of people. Rowen: And they want to see something they can’t see anywhere else! Like we need to give them something they can’t see anywhere else, and they can’t experience everywhere else. And you’re so right about the TV aspect, too. I think about that because I watch these shows like Only Murders in the Building , which I’m not saying is the best written show in the world. But it’s a very smart show that is written by a bunch of theatre people, which is why the characters are so interesting and fully fleshed out. Bringing the theatre to TV is really interesting, now we have to figure out what we can bring from those series back into the theatre. And that’s a little more challenging. Because I feel like we often not quite apologizing to our audiences, but we’re saying, “don’t worry, it’s so worth this money, and we won’t even keep you here that long! It’s gonna be fine!” There’s something about the safeness of “don’t worry, you’re gonna sit there and see this thing and you don’t have to come back for the next episode. Just sit back and relax!” Ijames: ( laughs ) Yes! Rowen: I want us to trust our audiences a little bit more, because I do think that what we’ve learned is that they will show up for something different. It’s a different audience that might show up for something different, but they will. Ijames : They will! Yes, I think that’s the thing we haven’t confronted. Is that what an audience is has changed a little bit. And we have all of these “rules” about our industry that we have from, I guess, the 19th century. Like plays start at 8. Why do plays start at 8 still? If I wanted to catch a show on my way home from work, no, I have to wait. If I’m in midtown, I’ve got to wait around, if I’m downtown…that’s a thing that we have just accepted and not questioned. So, that’s one example of audience changing, and the needs of the audience changing. Rowen: Right! Ijames: I also think that there’s a lot of talk about how our attention span has been shortened—I just think it’s been reorganized. Like, I’m able to pay attention. You just have to hold my attention. And it’s a little more difficult to hold my attention. Rowen: Exactly! But people will sit there and binge a show. We do have the attention span to do that, you’re right. It’s just that we won’t sit there passively for just anything. Ijames: Yes. Rowen: That’s the change. And I don’t think that’s a bad thing. Ijames: I don’t think that’s a bad thing either. And I also wonder about…what are some things that can happen in a theatre—I won’t call these play—that people can come in and out of? Like if you can get people in there because they can have some agency about how they can move through the space, you can reorient people into what this is. So, when you do ask them to sit down, they’re not like “I’ve never been here before.” Rowen: Right. Ijames: So, I just think we have to mix up what we’re doing. We can’t just plan a season of a bunch of plays and musicals and think just because they won Tony’s last year they’re going to automatically sell. The thing I always wonder about in Philadelphia is that it has this huge sports fan culture. And I just wonder: what is the way to harness and invite those people into our space to come and see? Because they wanna be in a collective. Maybe they just don’t feel like they’re allowed in that space, so they don’t come into that space. I don’t know. Rowen: Yeah, because at an Eagles game you could leave and get a refreshment and come back. Some people do sit or stand there and watch the game the whole time, and don’t go anywhere, but some people are coming in and out. And still, that creates community and there is an overwhelming community feeling with the sports teams at the center. And those fans would do anything to see those teams, like they travel all over to see those teams compete. And I’ve heard people say that the difference is that there’s no competition in the theatre. Ijames: Hmmm. Rowen: Which is fascinating because I feel like I can talk about plays where there is competition, but it’s not “real” competition. Like it’s falsified somehow because the understanding is, I think, that there’s no real risk. Ijames: Right. Rowen: But we know there is a real risk in doing live theatre. But the competition can’t be between the actors and the audience. It has to be something that people are signing up to watch. So, I’m sure there’s a way to harness that. That’s such an interesting point. Because also, as a New Yorker, I tend to defer to thinking about New York. But the New York is a very particular theatre community, and it is not like what is happening in most of our country and the world. So, we have to think local in terms of what our community needs from the theatre. And I think a lot of people don’t think like that. Thinking of an untapped audience who would be into it is a great way of thinking about it instead of worrying that we’re going to scare off our subscribers. There’s so often a reaction of, “we’re going to lose them if we don’t do something.” Ijames: And I’m like, “we’ve lost them. They’re already gone. They’re not coming back.” Rowen: And also, are we raising the next generation of subscribers? There’s no rule that subscribers have to be a certain age. If you make a season people want to see, they’ll come. […] That’s a really interesting point about untapped audiences and what we’re actually doing, aside from just doing programming we think is interesting to get people into “the American theatre.” In terms of what you’ve seen recently, what excites you as an audience member lately? Ijames: What have I seen lately? I’ve been pretty intensely in rehearsal. But I really loved Stereophonic . Yeah, I really loved that. Rowen: Me too. What an unusual, creative play. The basis is so simple and it’s so unique. Ijames: Right? I just was sort of dazzled by it. Rowen: Also proof that people will sit there for three hours if it’s good. Ijames: This is also very true, yeah. I saw Kenny Leon’s [direction of Suzan-Lori Parks’s] Topdog/Underdog last season…was it last season? The season before last? Rowen: I think it was two seasons ago. It was excellent. Ijames: And I also saw his [direction of Samm-Art Williams’s] Home at the beginning of this season. And I just love what he’s doing with bringing those plays back that, you know, had a life but didn’t really get the wind in their sails the way they should have because of the time. And it was really lovely to see that play. What else have I seen lately that I’ve liked? I really liked Hilma at the Wilma ( laughs ). Rowen: Hilma at the Wilma! Ijames: The Comeuppance . Branden Jacobs-Jenkins’s The Comeuppance . I just…he can do anything. Rowen: Yeah. I said to him when I talked to him that when I was sitting there and watching that play I literally had a thought in my head that was: this must have been what it felt like to watch a new Eugene O’Neill play at the time. Something that makes you think, formally, I’ve never seen anything that does this. It totally works, but what a different approach. What a fascinating and subtle change. I’m excited to see it at the Wilma this season. And I’ve been telling everyone I know to see it. Ijames: It’s such a good play, and I haven’t been in any rehearsals, but I imagine it will be a very good production. What else? I haven’t been seeing a bunch lately. Rowen: It’s okay, you’ve been a bit busy! I’m gonna let you go in a second, so for a final provocation for you: If you could say something to the current American theatre about what you hope is coming next, what would you like to see happen next in the US queer theatre? Ijames: Oh. I want to see larger and more robust and sustained systems of support and development for trans playwrights in particular. I feel like there are times sometimes people will come to me with “oh, this is kind of interesting, you should do something with this.” And I say, “there’s a trans playwright who should be writing this and you should find them to write it.” You know, I think organizations maybe feel timid to program it, but the audience is there. People are ready for that kind of storytelling. I think a lot of formal and structural things that we don’t even think about are happening in that space that we could all learn from. And that could really change and elevate what we’re doing in this country in theatre. So, that’s a thing I want. I want there to be plays about queer people where their queerness is completely quotidian. Rowen: Yeah, yes. Ijames: Like, the problem is: we’ve gotta sell the cherry orchard. You know, just like in a straight play. Rowen: Right! We, a gay couple, must sell our cherry orchard. Ijames: Yeah, are we gonna keep the piano or sell it? Can the problem be, “Laura, what are you gonna do if you don’t get married?” We don’t get to do that. It’s always gotta be: “Oh, you’re queer. What a problem!” ( laughs ). Rowen: ( laughs ) It’s true! Well, I feel like you do that, though. One of the things I love about your work in terms of representation, and I’ve said this to you before, is that you write bi and pansexual men, particularly Black men, who are…where that’s not the problem of the play. And specifically for bi and pan people, that is often the problem of what the representation is. It’s often like, “oh no! What kind of gender do you want to be with, and how does that define your personhood?” And, it’s like, no, they’re just existing in space. And when that’s revealed, that’s never the conflict. That is such a radical move, and so generous. It always moves me so much when I see those particular kinds of representation. And I’ve been lucky enough to see it live in a few of your plays. And I’m always thinking that there is someone in the audience who this is opening up…this is a moment where they’re just going ( exhales ). They’re relaxing. And they’re thinking, “Okay, I’m alright. I’m safe here.” And it isn’t going to be an hour and half more of people being like “Oh, but what about your identity?” So, thank you for that! References Footnotes About The Author(s) BESS ROWEN is an Assistant Professor of Theatre and affiliated faculty in Gender & Women’s Studies and Irish Studies at Villanova University. Her first book, The Lines Between the Lines: How Stage Directions Affect Embodiment was published by the University of Michigan Press in 2021. Recent articles have appeared in Theatre Survey , Theatre Topics , Modern Drama , and The Eugene O’Neill Review . Her next book project focuses on the representation of mean teenage girls on stage. She also served as the co-editor of the Journal of American Drama & Theatre and the performance review editor for The Eugene O’Neill Review . Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Editorial Introduction A Comedy of Sorts: Race, Gender, and Satire in Slave Play Performing Girlhood, Riffing on Lolita: Fornés and Vogel Respond to Nabokov “It’s Cumming yet for a’ that”: Bringing the Scottish Bard to Life in the 21st Century Historiographic Metatheatre and Narrative Closure in Pippin’s Alternate “Theo Ending” “Each One, Teach One”: Interview with Harvey Fierstein Artists as Theorists in Their Craft: Interview with James Ijames The Spectacular Theatre of Frank Joseph Galati: Reshaping American Theatre in Chicago, Illinois. Julie Jackson. London: Methuen Drama, Bloomsbury Publishing. 2022. 215pp. Playing Real: Mimesis, Media, and Mischief. Lindsay Brandon Hunter. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2021; Pp. 192. Broadway Bodies: A Critical History of Conformity. Ryan Donovan. New York: Oxford University Press, 2023; Pp. 316. Precarious Forms. Performing Utopia in the Neoliberal Americas. Evanston. Candice Amich. Northwestern University Press: 2020; Pp. 232. Queering Drag: Redefining the Discourse of Gender Bending. Meredith Heller. Bloomington: Indiana University Press, 2020; Pp. 236. New England Theatre Journal: A fond farewell 1989-2023 New England Theatre in Review American Repertory Theater . Cambridge, Massachusetts, 2023–2024 Barrington Stage. Pittsfield, Massachusetts, 2023 The Sandra Feinstein-Gamm Theatre (The Gamm). Warwick, Rhode Island, 2023-24 Greater Boston’s Independent Theatres. 2023-24 Season Hartford Stage. Hartford, Connecticut, 2023-24 The Huntington. Boston, Massachusetts, 2023-24 Long Wharf Theatre. New Haven, Connecticut, 2023-24 Portland Stage Company. Portland, Maine, 2023-24 Shakespeare & Company. Lenox, Massachusetts, 2023 Trinity Repertory Theatre Company. Providence, Rhode Island, 2023-24 Vermont Stage. Burlington, Vermont, 2023-24 Yale Repertory Theatre. New Haven, Connecticut, 2023-24 Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • The Great White Way: Race and the Broadway Musical; Reframing the Musical: Race, Culture and Identity

    Sarah Courtis Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 35 1 Visit Journal Homepage The Great White Way: Race and the Broadway Musical; Reframing the Musical: Race, Culture and Identity Sarah Courtis By Published on November 17, 2022 Download Article as PDF The Great White Way: Race and the Broadway Musical . Warren Hoffman. New Brunswick: Rutgers University Press, 2020; 285 pp. Reframing the Musical: Race, Culture and Identity . Ed. Sarah Whitfield. Methuen Drama, London, UK: Bloomsbury Publishing Inc, 2019; 241 pp. For a relatively young form, musical theatre carries a long history of racism and white supremacy (among many other issues of identity and representation). Indeed, musicals often reflect the society in which they are written and performed, complicating the often naïve view of what the musical means or does by their expression of deeper political frameworks of creation, production and reception. The Great White Way: Race and the Broadway Musical was first published in 2014 in an effort to address the racially-coded history of American musical theatre as a form “by white people, for white people and about white people” (5). The second edition, published in 2020, builds upon this provocation by adding a new chapter on more recent blockbuster shows: The Book of Mormon and Hamilton . An important contribution to musical theatre scholarship, The Great White Way seeks to identify and combat white supremacy in musicals by tracing issues of race historically from Show Boat to Hamilton with a focus on ‘normative’ whiteness, which is often left out of the discussion in musical theatre literature. In an attempt to reveal and (eventually) deconstruct racist notions of white supremacy, Hoffman first endeavours to make it visible, noting that this is just the “ initial step ” to be taken. He acknowledges the context of this book being specifically about the American musical, joining many preeminent scholars in this narrow focus (particularly as he narrows it further to only successful Broadway musicals), leaving a rather large gap to be addressed elsewhere. The overture lays out the premise, challenging preconceived notions of the way race is constructed in musical theatre, particularly in works which don’t appear to be about race at all. Indeed, he notes that “their silence about race speaks volumes” (4) and that “community really means white community, while people of colour are often absent from the utopia that musicals represent” (6). Hoffman complicates the idea of race “revealing that racial meaning is sometimes located in the space between the text and the performers” (26). He interrogates and problematises the concept of ‘universality’ and addresses several myths of musical theatre which uphold normative whiteness, while critiquing nostalgia for ‘simpler times’ which can be found in the revivals of ‘Golden Era’ texts. Act One of The Great White Way consists of three chapters, with case studies of Show Boat , Oklahoma! , Annie Get Your Gun , West Side Story and The Music Man . These chapters consider the early classics which shaped the American musical, while acknowledging the wide field of criticism available and gaps still to be filled. Hoffman provides a close reading of each of these productions, often juxtaposing their use of stereotypes (as in Show Boat and Annie Get Your Gun ) and their silences on race (as in Oklahoma! and The Music Man ). These early texts don’t just portray “the creation, negotiation and consolidation of Caucasian identity” (56), they enact them and solidify normative whiteness through their silences on the topic. Hoffman challenges readers to take note of their own internalised prejudices by noting that “race is a category that affects everyone, whites included, regardless of whether they see themselves implicated in the discussion” (80). These case studies reveal the importance of historical and political contexts in the creation and reception of the original productions and their revivals, outlining the rise and fall of musical theatre through American culture over the last century. The second “act” consists of five chapters, tracing the history of Black and Interracial productions of white musicals and considering the inherent racism of nostalgia. It also includes case studies on A Chorus Line , The Book of Mormon and Hamilton : productions which take clear stances on race and casting practices. Hoffman considers the trend of Black versions of classic white musicals (most notably Hello, Dolly! ) and how they revealed “the way in which the supposed normativity of whiteness was made visible when non-white performers played roles assumed to be the domain of white actors” (112). He suggests that ignoring colour can be a form of whitewashing, and that more diversity in new shows is required. The American political context continues to be traced in the case studies, as A Chorus Line portrays a naïve expression of the American Dream; revivals and revisals are seen to have an economic rather than artistic focus and many of them reflect a nostalgia for ‘simpler’ times (which Hoffman connects to Trump’s slogan: ‘Make America Great Again’). Finally, Hoffman notes the inherent whiteness in The Book of Mormon and Hamilton , both of which (on the surface) appear to be race-conscious. Notions of colonialism and neoliberalism surface within the shows, however, they are subsumed with the musicals’ rather hopeful suggestion that these “are necessary steps on making the Broadway musical a more inclusive and democratic artform” (224). Reframing the Musical, a recent collection edited by Sarah Whitfield, picks up on many themes of The Great White Way , filling some of the gaps left by Hoffman. Whitfield brings together a series of essays by preeminent scholars in the musical theatre field, each focussing on reframing different productions through the lenses of race, culture and identity. In this more democratic format, multiple authors come from diverse backgrounds and bring fresh perspectives on popular musicals as well as shows which had limited runs (and perhaps a more limited impact). Whitfield frames the anthology’s approach by considering who is left out of the “cool white guy narrative” (xvii) consciously centering Critical Race Theory in order to challenge “expectations of default whiteness” (xix). Part one provides three chapters under the theme of reframing identity/identities. The first chapter, by Donatella Galella, considers The Fortress of Solitude (2014) and the power dynamics inherent in a text which “relies upon white authorisation” (4). Her chapter is a call to arms (often cited and taken up by the other authors) for white people to use “racial privilege to do anti-racist work” (5). Galella centralises the Black experience through this case study and notes the way the text mirrored the life of the creative team who were attempting systematic change, while benefitting from a racist system. Broderick Chow provides a personal account of viewing Here Lies Love (2014) as a Filipino, considering the impact of distancing for many audiences in contrast to his more personal gaze. Brian Ganger presents a moving analysis of The Lion King (1997) as both a Black and white musical. He complicates the ‘double event’ by considering the predominantly white creative team and Imperialist story being told by Black bodies, to a Black sound. Part two provides a more historical approach via five chapters aimed at challenging historiographies. Maya Cantu utilizes an approach of ‘recovery’ and “cultural acts of resistance” (67) by recognising the historical and cultural significance of Ada ‘Bricktop’ Smith. Arianne Johnson Quinn examines the legacy of Oscar Hammerstein II in Britain, while critiquing the white saviour complex. Sean Mayes calls for justice for the ‘invisible’ roles and contributions, particularly those of Musical Directors and Black people. He calls for more diversity in all shows as well as utilization of the Practice as Research methodology. Alejandro Postigo considers the history of musical theatre in Spain, focussing on the forms of zarzuella and revista . Phoebe Ramsy returns to the concept of ‘recovery as resistance’, highlighting the importance of choreography in Shuffle Along – Or The Making Of The Musical Sensation Of 1921 And All That Followed. This set of scholarly essays establishes the volume’s cross-cultural scope, as well as its activist contributions. Part Three moves away from race in order to interrogate musical structures in identity and social change over the final four essays. Rebecca Applin Warner discusses the musematic relations in Fun Home as a way of analysing Allison’s relationships with her family. Sarah Browne considers the counterculture musical Hair (1967) , providing two calls to action: firstly, to revisit and question older texts, and secondly, to develop and adopt approaches from other disciplines when analysing musical theatre texts. James Lovelock calls for a more nuanced approach to sexuality, noting the lack of representation of Bisexual, Asexual and transgender stories after analysing The Colour Purple, Yank!, Fun Home and Everybody’s Talking About Jamie. Wind Dell Woods concludes this volume through a provocative critique of Hamilton, focussing on the casting choices and the conflation of ‘immigrant’ and ‘slave’. These two volumes— The Great White Way and Reframing the Musical— complement each other well, taking up different approaches to topics of white supremacy and racial identity in musical theatre. While there are gaps in each, they are acknowledged; indeed it would be difficult to provide a comprehensive treatise on race in musical theatre (even forgetting the other intersectional identities discussed) in one, or even two, volumes. Each testifies to the centrality of this form of popular theatre in America, while raising important questions for scholars, for artists and for audiences. Their provocations are boldly presented for a new generation of artists and academics to continue building upon—so the initial step of making white supremacy and other issues of discrimination visible will no longer be the only step taken. References Footnotes About The Author(s) SARAH COURTIS Murdoch University/Western Australian Academy of Performing Arts Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue “An Art for Which There Is as Yet No Name.” Mobile Color, Artistic Composites, Temporal Objects The Anti-Victorianism of Victorian Revivals Tricks, Capers, and Highway Robbery: Philadelphia Self-Enactment upon the Early Jacksonian Stage “The Spirit of the Thing is All”: The Federal Theatre’s Staging of Medieval Drama in the Los Angeles Religious Community The Queer Nuyorican: Racialized Sexualities and Aesthetics in Loisaida, by Karen Jaime. New York City, NY: New York University Press, 2021; 275pp. $28.00 paper. Rise Up! Broadway and American Society from Angels in America to Hamilton. Chris Jones. London: Methuen Drama, 2019. Pp. 215. Dancing the World Smaller: Staging Globalism in Mid-Century America. Rebekah J. Kowal. New York: Oxford University Press, 2020; Pp. 295. Ishtyle: Accenting Gay Indian Nightlife. Kareem Khubchandani. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2020. The Great White Way: Race and the Broadway Musical; Reframing the Musical: Race, Culture and Identity Previous Next Attribution:

  • YoungGiftedandFat: Performing Transweight Identities

    Sharrell D. Luckett Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 26 2 Visit Journal Homepage YoungGiftedandFat: Performing Transweight Identities Sharrell D. Luckett By Published on May 29, 2014 Download Article as PDF The body will tell the truth when all else fails, with or without you.1 Misty DeBerry, Performance Artist I am a black woman who wishes for a time That I could gain my weight back And still be fine Four years ago I lived as a fat black female, actress and teacher, trying to learn to love my curves and to maintain a healthy lifestyle. I was failing miserably. I ate McDonald’s and Zaxby’s nearly every day coupled with home cooked meals. I imagined myself unattractive, undesirable, and unworthy of love and attention from men. At the same time, through weight loss advertisements, public ridicule, and size discrimination, society made it very clear that I was the gross unwanted “other.” My body was classified as morbidly obese, and I was getting larger every month. Even I began to view my largeness as unacceptable, and the only way I knew to rectify my situation was to lose the weight. As body image scholar Kathleen LeBesco has affirmed: “the possibility of passing, trying to lose weight, wanting to become ‘normal,’ is about the only recognized option available to fat women in twentieth century Anglo-American culture.”2 However, losing a large amount of weight is extremely difficult, and even if this nigh-impossible feat is accomplished, only 5% of people who achieve substantial weight loss are able to keep the weight off for long periods of time.3 Still, we diet and diet again in hopes that one day we will cross the border that separates fat from skinny. Though the efforts of Fat Studies4 scholars have not gone unnoticed, their textual and political reach has not yet proved significantly influential in the weight loss and health industries. Both Fat Rights by Anna Kirkland and Human Rights Casualties from the “War on Obesity”5by Lily O’Hara and Jane Gregg highlight the need for America to end the vilification, harassment and abjection of the fat body. As SanderGilman has noted, “Obesity presents itself today in the form of a ‘moral panic’—that is, an episode, condition, person or group of persons that have in recent times been defined as ‘a threat to societal values and interests.’”6 As my dieting failures multiplied, the constant, disapproving scrutiny of the world affected my well-being, and I spiraled into a deep depression. In America, a fat person is classified as diseased, one who must be cured of a pathological and physical illness, despite the acknowledgement that most people will fail at dieting; thereby making the border-crossing from fat to skinny a remarkable feat. In addition, physicians argue that an obese body creates exorbitant health costs and is directly correlated with mortality risks,7 while sociologists and cultural observers assert that the size and appearance of one’s body determines marriageability, upward mobility, and/or perceived attractiveness, especially for women.8 Feminist scholar Sandra Lee Bartky argues that “the disciplinary project of femininity is a‘setup:’ it requires such radical and extensive measures of bodily transformation that virtually every woman who gives herself to it is destined in some degree to fail.”9 Yet, “diet we must . . . to be saved.”10 Thus my doomed quest to achieve “normal” weight was never-ending. My depressive state of failure rendered me hopeless. The sadder I got, the bigger I grew, until I experienced my first nosebleed. The illness of my body must have scared me skinny because only a few months later I enrolled in a low-calorie shake diet and lost nearly 100 pounds within 8 months. Having succumbed to the physical and mental attacks from society by nearly starving myself, I crossed one of the most contentious, palpable borders known to women in America: the border that separates fat from skinny. This essay recounts how my border-crossing journey from morbidly obese woman to slender11 woman shaped my awareness of my outsider-within12 identity as a black woman, a theatre artist, and scholar. It is an exploration of how straddling vastly different physical and psychological identities led me to performance, what I term transweight performance, as a means of understanding this experience for myself and as a means of communicating and perhaps illuminating such experience for others. Just as the Latin prefix trans has been attached to various identity markers to signify crossing from one condition or location to another, as in transgender, I employ transweight as a term to identify someone who willfully acquires a new size identity by losing or gaining a large amount of weight in a short amount of time.13 Recently, there has been a proliferation of studies on the black female performing body, including solo/black/woman, an anthology of scripts, interviews, and essays edited by E. Patrick Johnson and Ramón H. Rivera-Servera; Troubling Vision by Nicole Fleetwood, which considers the visual commodity of black bodies; and Embodying Black Experience by Harvey Young, which investigates the black performative body in various socio-political contexts.14 While these works are all significant studies that explore the black female performing body, none focus specifically on the issue of weight, or the performance of “weighted” (fat/thin) identities. This lack of literature on the black/female/transweight performative body is most likely due to the absence of black transweight women writing about and/or performing weight loss, and can also be attributed to the fact that the fat body rarely transforms. Thus, my research aims to carve out a space in scholarship for the transweight black female, one that is intensely personal and, at the same time, profoundly political. With this exploration of my border crossing, I offer my slender palimpsest of a body as an entryway into a liminal world largely unexplored. The perception that black women do not wish to be slender is a myth situated in the American imagination. Oprah Winfrey’s decades-long public struggle with her weight, Kerry Washington’s recent admittance to battling bulimia, and Jennifer Hudson’s commercially marketed, drastic weight loss are only a few examples of the stark reality about black women and their bodies. Many African-American women aspire to Eurocentric standards of body size. As Bartky asserts, “There is little evidence that women of color or working-class women are in general less committed to the incarnation of an ideal femininity than their more privileged sisters.”15 Though authors Andrea Shaw (The Embodiment of Disobedience: Fat Black Women’s Unruly Political Bodies) and Susan Bordo (Unbearable Weight) provide compelling arguments as to how and why the presence of the fat female body serves as a marker of direct resistance to Eurocentric standards, one could offer that the very existence of these types of arguments hinge partially on the truth about weight loss, that is, weight is extremely hard to lose.16 Thus, in America, fatness leaves women few options, and one of them is to claim fatness as honorable and admirable. But do we love our large bodies because we adore fat or do we love our large bodies because we cannot lose the weight? I revere those Fat Studies scholars who are able to embrace their largeness, and I am in the fight with them against size discrimination. I wish I had the confidence to appreciate my largeness as actress Gabourey Sidibe, who seems not to have lost a pound since her big screen debut in Precious, apparently does. You go girl! However, in my case, I could not love the weight that categorized me in my eyes and in the eyes of others as ugly, disgusting, and non-sexual. I work to live in my honesty, and at this moment I lack the volition to re-embrace the fat body. So what occurs when the fat black female performing body transforms to slender and then engages in the performance of “thin-ness”? What happens when the black female body physically ‘passes’ in a new way? What happens when a formerly fat, black body experiences ‘double consciousness’ in a historically new way: a way in which how the ‘other’ sees the body affords that body a privilege that is unfamiliar, abounding with humanistic perks. This liminal space—the space around and within the border—is where my ethno-theatre work begins. When I crossed the border, not only was my physical body altered, but my psychological state was significantly affected as well. I changed physically and mentally in ways that I am aware of and ways that I am still discovering. I transformed from physically inferior to physically elite, from ugly to attractive, and from undesirable to desirable. My body now reads as happy, healthy, and worthy of protection. As an actress I went from mammy to mother (or wife), and from asexual, ensemble roles to sexy leading roles. I went from my body being fully costumed to scantily clad. My new body serves as a document of acceptance, my ‘passport,’ if you will, into a new privileged location. At near starvation, I crossed the border that allowed me to immigrate into an ideal American size. However, I’m just as morbidly obese mentally as I was morbidly obese physically five years ago. My outer appearance morphed, but my psyche remained the same. I do not believe myself to be a slender woman, so I feel as though I’m performing slenderness and femininity in life or in the virtual reality of the stage. As I experience fat and thin, unprivileged and privileged separately, I purposefully create and write towards a desegregation of identity. Though the world now experiences me as a slender black female actress, I process my current encounters, both on and off the stage, as a morbidly obese female actress, inhabiting an outsider-within identity. Coined by Patricia Hill Collins, an outsider-within identity initially referenced the social location of black women in the field of domesticated work. Here I use the outsider-within identity marker as theoretical framing to explore what it means to be a fat black woman living within a privileged body or ‘home.’ Simply stated, I am not fully who I appear to be, nor am I where I appear to be. I envision my mental location as one similar to that of Gloria Anzaldúa’s new mestiza: a place where she could be all that she was.17 Furthermore, I am working to build a healthy ‘third space'18 both within my psyche and in performance where my two dis/identities encounter one another. The implications of my border-crossing from morbidly obese to slender first captured my attention as an artist and scholar when I moved away from home to attend graduate school. Being surrounded by all new people and a new environment, my recent weight loss remained a secret. I was not aware that my colleagues and professors were experiencing a different physical persona. I was still living and seeing myself as a morbidly obese person, but the people at the university saw me as a slender person who belonged. There, I auditioned for and landed the leading female role in the world premiere of Holding Up the Sky, a play adapted from folklore and tales from across the globe. In the play a young married couple survives a devastating war and proceeds to build a new life with the help of other members in the community.19 At the time of auditions, I hadn’t realized that my mindset was still that of a morbidly obese woman and actress. My habits of being a workaholic and a homebody did not change when I lost weight. I still rejected the nightlife scene, for I had little desire to mingle with or even talk to men who had consistently neglected me in the past. Furthermore, I was unaware that I was negotiating space as a new physical person. Thus, when I greeted the director and production associates in auditions I believed they were seeing me as I still experienced myself: a fat woman. In The Politics of Women’s Bodies, Rose Weitz affirms that “attractiveness typically brings women more marital prospects and friendships, higher salaries, and higher school grades.”20 In the theatre, attractiveness and a thin body bring more, and better, roles for women. In her dissertation, “The Poetics of Excess: Images of Large Women on Stage and Screen,” Claire Van Ens lists five stereotypical film roles played by overweight actresses: The Butch/Bitch Lesbian, The Dowdy Dowager, One of the Boys, The Asexual/Non-Woman, and The Maternal Earth-Mother.21 Not surprisingly, as a fat stage actress, I was usually cast in similar roles. So when I perused the script for Holding Up the Sky, I focused on the ensemble roles, ignoring the lines of the leading characters. During auditions, however, the director asked me to read for the lead female role. My heart started racing because I thought surely he had made a mistake. I glanced up at the table and just as I was about to ask whether I’d been given the wrong sides, he asked me to go out and practice the lines with a young man, who eventually played my husband. I was confused and anxious. In my mind I didn’t fit the lead role. This role was clearly written for a slender, attractive woman who could believably play a beautiful, sexually desirable female. Although the young man expressed his opinion that I was perfect for the role, I squinched my face in denial as I rehearsed the lines with him. I had never been asked to play a beautiful, feminine lead, and I didn’t know how to believably accomplish this in the small amount of time that I had. Judith Butler has argued that femininity is a “mode of enacting and reenacting received gender norms which surface as so many styles of flesh.”22 Furthermore, she identifies three types of discipline that produce the feminine aesthetic: “those that aim to produce a body of a certain size and general configuration; those that bring forth from this body a specific repertoire of gestures, postures, and movements; and those that are directed toward the display of this body as an ornamented surface.”23 I knew what it meant to perform femininity because the media and public had taught me; however, as a big woman I was rarely expected to perform femininity, so my repertoire of feminine gestures was lacking. Nonetheless, when reading the role for the director, I used my imagination in a way that I’d never done before, unknowingly employing methods that Butler mentions to accurately portray femininity. I implemented the stereotypical feminine gesture of loosely hanging my hand from my extended wrist. I made sure that my long kanekalon braids were flowing down my back during the scene, and I elongated my neck as if I were a giraffe to appear model-esque. I imagined myself to be thin as I walked daintily across the floor, because I knew I had to control what I sensed was my big body. I blocked my negative thoughts and read for the part. Later that week, I received the email that I, Sharrell D. Luckett, had been cast as the lead female in the play. Although initially excited by the opportunity, extreme panic soon set in because in my mind I was convinced that I could not play the part.Because of my history as a morbidly obese person and my lack of experience on stage in a newly transformed, transweight body, my work on this role led me to suffer from psychological and physical stress. I started to experience uncontrollable anxiety when I was told that my costume would be sleeveless and would reveal my legs and torso. Also, I learned that I had to be lifted in the show twice. I was so scared that my cast mates would not be able to lift me that I promised them I would not gain weight during the rehearsal period. They brushed off my promise as one from a slender, body-conscious woman. My character also simulates sex on stage with her husband, inclusive of a vocal orgasm. Morbidly obese actresses are rarely portrayed as sexually desirable, rarely lifted, and rarely have orgasmic sex on stage. As I worked to understand the extreme anxiety that I was experiencing during the rehearsal and performance process in Holding Up the Sky, I decided that I wanted to further explore the implications of mentally living as a morbidly obese woman and actress while physically maneuvering in a slender body. Thus, I began to conduct an autoethnographic study of my transweight identity as a black, female actress. Building upon Lesa Lockford’s use of Victor Turner’s theory of social drama to analyze a weight loss support group, I used Turner’s theories to explore my transweight journey.24 As Turner posits, “the third phase [of social dramas], redress, reveals that ‘determining’ and ‘fixing’ are indeed processes, not permanent states or givens.”25 When I began my shake diet I was entering the phase of “redress” for what felt like the hundredth time (yo-yo dieting). It is in the phase of redress that I lost my obese body, while still maintaining my fat psychological existence. Similar to the writings on the “new mestiza” and “third space,” the scholarship on liminal spaces in relation to transformation describes my state of entrapment as a person who lost a large amount of weight. The liminal space I am speaking of is one in which my mind manifests in both a fat body and slender body on a daily basis. Though I’ve physically crossed a border, I am trapped by psychological borders, thus my reintegration, or transformation, is incomplete. With this discovery I realized that I was performing on various levels. My morbidly obese psyche performs as the slender person, and the slender person performs as the slender actress, and the actress performs the character. In Richard Schechner’s familiar construction, I am not me (morbidly obese Sharrell), not not me (slender Sharrell), not not not me (slender actress), and then not not not not me (slender character).26 I constantly oscillate among these liminal spaces. I am always in between entities and never feel as though I’m one integrated self. The intensive exploration of my performed affectations of survival as a black actress culminated in the creation of a solo performance text, YoungGiftedandFat, which explores my various performative selves. As D. Soyini Madison notes in her foreword to solo/black/woman, the performativity that transcends the black female performing body is a “complex mix and blend of discursive circulations, gestural economies, and historical affects that break up repetition and scatter style across hearts and minds making black female performativity contingent, otherworldly, and radically contextual.”27 My work on body size and image perception joins a long lineage of other women of the Africana diaspora who dismantle hegemonic institutions and discourses through solo performance, including my favorites Beah Richards, Nina Simone, and Whoopi Goldberg. I approached the creation of YoungGiftedandFat as an actress, a black woman, and a Fat Studies scholar. YoungGiftedandFat was birthed out of my need to suture my fat world, slender world, and liminal world; to bring together my separate lived existences, so vastly different that they would be portrayed as two complete beings. With this performance I re-affirm that black women do have serious issues with body image. And when black women are cast as sexually desirable leading ladies, they too must conform to existing expectations of thinness. With my interests and various identities in mind, I developed questions: How much of my offstage fat identity is informing the textual creation of my slender performative identity? When I write my slender voice, am I writing first through the voice of my fat self? I am also thinking about the performance of identity in relation to space. What does it mean to create a textual space (border) in which both bodies simultaneously exist? What does it mean to have both voices speak through one organism/body? My goal is not to provide universal answers but to share one woman’s attempt to suture these two selves for a unified performance. By addressing the aforementioned questions, a malleable, yet tangible script emerged. My script is a testament to the trials and tribulations of fat women and a call for critical conversations about insecurities and oppression projected onto the fat body. Though my script is an autoethnography, I also consider it a testimonial. Regarding the history of testimonials in Latina feminist tradition, Chandra Talpade Mohanty has argued that “testimonials do not focus on the unfolding of a singular woman’s consciousness (in the hegemonic tradition of European modernist autobiography); rather, their strategy is to speak from within a collective, as participants in revolutionary struggles, and to speak with the express purpose of bringing about social and political change.”28 My collective consists of fat women, slender women (however brief my encounter with this culture), and the voice(s) in my head. My story is told through the voice of my fat identity (Fat), my slender identity (Skinny), and my liminal identity (Sharrell). ‘Fat’ often speaks from the past, when she lived in the fat body, but Fat recognizes that she is trapped in a slender, unfamiliar body. ‘Skinny,’ who lives and experiences the world in a slender body, is a purposefully under-developed character because she is relatively young, existing only a little over four years. ‘Sharrell’ is the character who straddles the border. She represents the fat psyche coupled with the premature slender psyche who both live in the slender body. By writing the voices of my fat body, my slender body, and my liminal existence, I work to disrupt the “solo” versus “multiple” cast dichotomy, an artistic trait of other solo performances by black women that highlights experiences with race and gender.29 In my case, however, I am highlighting race, gender, and various size identities, making this disruptive dichotomy even more complex. For my present body houses the lived experiences of both a fat and a slender person, as well as the psyche of a bordered identity. The characters are created through prose, movement, and poetry that aims to express the complex mental reality in which I exist. In “Fat’s Lament” I struggle with my desire for the sexual gaze of black men. I’ve always wanted my black brothers to be curious about my sexual prowess so when my slender body afforded me sexual freedom and an abundance of newfound attention from men, I found myself in virtual spaces, places, and relationships that I had ‘no business’ being in. In a slender body, I am no longer sexually invisible, and I have a difficult time negotiating sexual advances from my male counterparts. This poem was born out of my new sexual identity and the agency I was afforded in ‘pullin’ attractive men. [caption id="attachment_1125" align="alignnone" width="606"] Figure 1., Sharrell D. Luckett performs an excerpt of YoungGiftedandFat at for the Univ. of Missouri’s 10th Anniversary Life Literature Series. Photo by: Rebecca Allen[/caption] “Fat’s Lament” Look at you skinny Got me wide open and hot like a pot uv grits Now I’m getting served Bubbling brown hot dog sticks Too many I ain’t got enough holes They all won’t fit; don’t make me choose dumb decisions; I ain’t used to this abuse is bliss is this what dem thin bitches be complainin’ about count me in; let em out pass the cuties but save the cooties wink at the married ones cuz they smoking guns ready to burst, pop, spaz at any second shawty swang my way, I’ll be ur 2nd blessing dumb decisions I’m rolling my 3rd blunt; all thanks to my cuteness Yeah, I’m loose and I think I’m losin. I ain’t used to this Fullness; all wrapped up in his arms Don’t mind if he’s an alcoholic cuz He, he be my daddy remind me of my daddy That’s a shame; rolling blunts with my daddy Sexing up his frame Drowning in a spa full of cold water Posin for a pic that’s gone take me under I swear I’ll let him go if you promise to love me When he leaves Wither up and get off of me; I gotta go to school Big ambitions and a lot of talk But dem mens make me fall I asked God to send me a sign I’m layin on my back just taking it I wish she’d call I swear I’ll pick up and suck the milk from her breasts Even share my eggs cuz motherhood I missed. Now skinny has got me wide open Legs stretched and I’m hoping Something good will come out of this Whipped cream rushing All this like has got me blushing And I laugh; cuz all this like is something I ain’t never had . . . In “Riot,” the personal is political, beckoning collective resistance. Again, I am solo, while at the same time representing many women who struggle with the burden of losing weight. I speak from within the border, and on both sides of the border. In this piece, my liminal identity is exploring my haunted past of being neglected and abused by men, while working to make sense of what has happened to my body. Skinny admits that she feels as though she is living a lie, but she knows that teaming up with Fat would surely strip her of her privilege. Skinny is dreaming of an imaginary world in which size doesn’t factor into how she is valued. “Riot” Father of black back Mother of strong bones Consecrated in the middle to create my song Within me, his wit The curve of his smile pearly white teeth legs that run for miles Not to mention my mathematical genius Goes unused But who needs chemistry when u’ve got the blues Too much pressure In the crock pot To be like her: hot From Jane Eyre to Elizabeth Taylor, From Beverly Johnson to a fine black woman, just name her Nothing like her The woman who bore me pain Nothing like, yet identical all the same A thing for men who didn’t love me back A thing for boys that scolded my fat These rolls on my back This meat on my thigh cut it off and it’ll stand a mile high Big, black, bitch That was my name Big, black, bitch All the lil n*ggas would proclaim Threw me into silence Forced me into shame Ran from me while playing “take yo fat friend home” “take yo fat friend home” and don’t bring her back the next day I think those boys made me hide my song In this next section, the liminal identity (Sharrell), begins to speak from the border. At the border she envisions a song. Her song is a metaphor for her ‘true identity.’ One that she feels is fat, black, young, and gifted. But which identity marker is the first marker, second, and so on? One might assume that Sharrell’s skin pigmentation of deep dark cocoa brown is her primary identity marker, especially in America. It is at this point that I, the writer, would like to note that I ‘missed’ the colorism discrimination in childhood that other dark-skinned women endured, and am not able to clearly recognize pigmentation bias against my dark skin within the black community in my adult life. My dark skin color was rarely an issue in or outside of my home. In fact, when the boys on the back of the school bus titled me ‘Big, Black, Bitch’ I remember thinking that they had the ‘black’ identity marker correct, and not understanding why being ‘big’ was so bad. That they coupled ‘big’ and ‘black’ with ‘bitch’ was the signifier that their beat box performance was meant to hurt me. Lesson learned at age nine: don’t sit in the back of the bus. The world made me hide my song My song I’m not singing it yet It’s tucked away somewhere Catching its breath Been running far too long Hiding under clothes too small Under hate that’s well worn Under burgundy rivers that sleep in my womb In feathers of the pillow that catch my tears released too soon In long awaited nights In all my years My song transcends my fears Beah Richards says A black woman speaksAbout oppression, about slavery, about all this heat Fuck those little black boys and these grown men That withheld their drooling Down with skinny bitches and all this schooling Fuck the scale Fuck a diet Fuck fruits and vegetables This is my riot And although I open my mouth My song won’t come out It sits in silence I am a black woman who wishes for a time That I could gain my weight back And still be fine That I can let my curly hair show and blow in the wind Without being seen as a threat to all men So I wear straight wigs This degree that flows down my back; I want it for every black person that has been attacked All of my n*ggas that’s been held back I read and write and read and fight Read and write and read and cry Read and write, and when I speak I fly Bag lady, why you carrying all them bags I carry them to remind me of my past All of the “no you can’ts” all of the “you’re too bigs” All of the “why you so black and yo mama light skinneds” All of the “you won’t get a jobs” all of the “they won’t let you ins” All of the “you can’t ever be a teacher cuz you distract the kids” I wish I could fall into the arms of my father and do it all again I’d whisper in his ear, that he’s a great man, I’d tell him to keep his sperm Locked away in his pants, but I guess my mama felt too good and the universe decided to give me a chance. So here I am. At this point, the “I” in the final phrase “So here I am” is the borderland. “I” is the place and space that my obese psyche and slender body share. “I” is black, a woman, and a site of total confusion, while Fat is literally trying to catch up with Skinny. “I” is Sharrell, who waits patiently at the border, hoping to fully integrate with Fat and Skinny to build a new, complete life. “So here I am” also affirms my presence in this world and my right to interrogate my identity as a means to peel myself apart and put me back together again. As I continue to think through my various personas, I have come to understand that Fat and Skinny truly experience the world differently, while my liminal self acts as sort of mediator between the two. The work that I am doing in the borderlands is born out of a desire to love that part of me which is fat just as much as the world loves that part of me which is slender. My journey is a difficult one because I am consciously making an effort to erase the border, revealing a whole human being. As I continue my research and performative inquiry, I do so knowing that I may never reach a resolution. I am also aware that the possibility of being physically deported is quite real, as my genetic make-up and appetite work against my slender existence at every meal. Nonetheless, I do believe that peace, harmony, and healthiness can co-exist in my mind, my body and my art. Thus, I explore and I write and I perform and I write some more. The work at the borderlands is multifaceted. This work is integral to my survival, for crossing over is never an easy task. I went missing in 2008 Shed my skin, withered away This body ain’t mine; it never belonged to me Escaped like a thief in the night and now I’m tryna find me With all my might What is this in my hand? What is this in my hand? If you force me to speak, I will surely tell a lie When I killed myself, I had an alibi I was at home, alone, wanting to be let out Had to find my song And now my ancestors tell me it’s been within me all along so why in God’s name am I so far from home A skinny bitch could NEVER do this shit That fat, black girl sings my song -------- Sharrell D. Luckett is currently an Assistant Professor in the Department of Theatre and Dance at California State University-Dominguez Hills. She is an award-winning director/producer of over 60 shows and has co-created four musicals. Luckett received her Ph.D. in Theatre at the University of Missouri-Columbia, where she was selected to serve as Doctoral Marshal and keynote speaker. Her upcoming projects include the world premiere of her one-woman show, YoungGiftedandFat, and a seminal manuscript outlining the Freddie Hendricks acting method. --------- Endnote: [1] Solo performance artist Misty DeBerry made this statement at the Mellon/Northwestern University Institute of Feminist Performance in the African Diaspora, 20 June 2011. [2] Kathleen LeBesco, Revolting Bodies? The Struggle to Redefine Fat Identity (Amherst: University of Massachusetts Press, 2004), 62. [3] F. Grodstein et al., “Three-year follow-up of participants in a commercial weight loss program. Can you keep it off?” Archives of Internal Medicine (JAMA) 156, no. 12 (June 1996): 1302-1306. [4] Fat Studies is a field of study dedicated to ending discrimination against large people and accepting size diversity. [5] Lily O’Hara and Jane Gregg, “Human Rights Casualties from the “War on Obesity”: Why Focusing on Body Weight Is Inconsistent with a Human Rights Approach to Health,” Fat Studies: An Interdisciplinary Journal of Body Weight Society 1-1 (2012): 32-46. [6] Sander Gilman, Fat: A Cultural History of Obesity (Cambridge: Polity, 2008), 9. [7] Steven N. Blair and I-Min Lee, “Weight Loss and Risk of Mortality,” in George A. Bray, et al, eds. Handbook of Obesity (Boca Raton, FL: CRC Press, 2008), 805-818. [8] Rose Weitz, introduction to Section III: The Politics of Appearance in Rose Weitz, ed.,The Politics of Women’s Bodies: Sexuality, Appearance, and Behavior (New York: Oxford University Press, 2009), 133. See also Susie Orbach, Fat is a Feminist Issue (New York: Paddington Press, 1978). [9] Sandra Lee Bartky, “Foucault, Femininity, and the Modernization of Patriarchal Power,” in Weitz, The Politics of Women’s Bodies: Sexuality, Appearance, and Behavior, 25-45. [10] Gilman, Fat, 13. [11] For this essay, I define slender as being in one’s BMI (Body Mass Index) normal range or lower overweight range. [12] Patricia Hill Collins, Black Feminist Thought (New York: Routledge, 2000), 11-13. [13] 6 months to a year. [14] E. Patrick Johnson and Ramón H. Rivera-Servera, Eds., solo/black/woman: Scripts, Interviews, and Essays (Evanston: Northwestern University Press, 2014; Nicole Fleetwood, Troubling Vision: Performance, Visuality, and Blackness (Chicago: University of Chicago Press, 2011); and Harvey Young, Embodying Black Experience: Stillness, Critical Memory, and the Black Body (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2010). [15] Bartky, “Foucault, Femininity, and the Modernization of Patriarchal Power,” 34. [16] Andrea Shaw, The Embodiment of Disobedience: Fat Black Women’s Unruly Political Bodies (Oxford: Lexington Books, 2006); Susan Bordo, Unbearable Weight: Feminism, Western Culture, and the Body (Berkeley: University of California Press, 1993). [17] See Gloria Anzaldúa, Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (San Francisco: Aunt Lute Books, 1987). [18] See Homi Bhabha’s The Location of Culture for further discussion of the ‘third space’ (New York: Routledge, 1994). [19] Holding Up the Sky is an original play adapted by Milbre Burch, first produced in 2009 2010 at the University of Missouri-Columbia, directed by Clyde Ruffin. [20] Weitz, The Politics of Women’s Bodies, 133. [21] Claire Van Ens, “The Poetics of Excess: Images of Large Women on Stage and Screen” (PhD diss., University of Texas at Austin, 1999). [22] Judith Butler, “Embodied Identity in de Beauvoirs The Second Sex,” paper presented at the American Philosophical Association, 1985, quoted in Bartky, 27. [23] Ibid. [24] See Lesa Lockford, “Social Drama in the Spectacle of Femininity: The Performance of Weight Loss in the Weight Watchers Program,” Women’s Studies in Communication 19 (1996): 291-312. [25] See Victor Turner, From Ritual to Theatre: The Human Seriousness of Play (New York: PAJ Publications, 1982), 77. [26] See Richard Schechner, Between Theater and Anthropology (University of Pennsylvania Press, 1985), 4-5. [27] D. Soyini Madison, foreword to solo/black/woman, E. Patrick Johnson and Ramón H. Rivera-Servera, eds.(Evanston, Il: Northwestern University Press, 2014), xiii. Emphasis in original. [28] Chandra Talpade Mohanty, Feminism Without Borders: Decolonizing Theory, Practicing Solidarity (Durham, NC: Duke University Press, 2003), 81. [29] E. Patrick Johnson and Ramón H. Rivera-Servera, introduction, solo/black/woman: scripts, interviews, and essays, xx. ----------- The Journal of American Drama and Theatre Volume 26, Number 2 (Spring 2014) Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Guest Editor: Cheryl Black (University of Missouri) With the ATDS Editorial Board: Noreen C. Barnes (Virginia Commonwealth University), Nicole Berkin (CUNY Graduate Center), Johan Callens (Vrije Universiteit Brussel), Jonathan Chambers (Bowling Green State University), Dorothy Chansky (Texas Tech University), James Fisher (University of North Carolina at Greensboro), Anne Fletcher (Southern Illinois University), Felicia Londré (University of Missouri-Kansas City), Kim Marra (University of Iowa ), Judith A. Sebesta (The College for All Texans Foundation), Jonathan Shandell (Arcadia University), LaRonika Thomas (University of Maryland), Harvey Young (Northwestern University) Managing Editor: Ugoran Prasad Editorial Assistant: Andrew Goldberg Circulation Manager: Janet Werther Martin E. Segal Theatre Center Frank Hentschker, Executive Director Marvin Carlson, Director of Publications Rebecca Sheahan, Managing Director References Footnotes About The Author(s) Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue The Border that Beckons and Mocks: Conrad, Failure, and Irony in O’Neill’s Beyond the Horizon Alternative Transnationals: Naomi Wallace and Cross-Cultural Performances Transgenero Performance: Gender and Transformation in Fronteras Desviadas/Deviant Borders Crossing Genre, Age and Gender: Judith Anderson as Hamlet YoungGiftedandFat: Performing Transweight Identities Hot Pursuit: Researching Across the Theatre/Film Border Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Introduction to Asian American Dramaturgies

    Donatella Galella Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 2 Visit Journal Homepage Introduction to Asian American Dramaturgies Donatella Galella By Published on May 21, 2022 Download Article as PDF “Look, this country’s a disaster in so many ways,” actor Raymond J. Lee belts with ferocity in David Henry Hwang and Jeanine Tesori’s 2019 musical Soft Powe r. [1] Yes! At the concert celebration of the Kennedy Center’s fiftieth anniversary in 2021, he softened, “Look, this country’s still hurting in so many ways.” [2] Yes . With increased public attention to rhetorical and physical attacks against Asians and Asian Americans, works like Soft Power have received more attention, and this very issue on “Asian American Dramaturgies” has felt more urgent. But does the price of admission to the stage and legibility to the public need to be a spectacularization of recent anti-Asian violence? As #StopAAPIHate trended on social media, it was exhilarating and exhausting to witness some colleagues come into consciousness and care about the existence of systemic anti-Asian racism, given how histories of colonization, incarceration, and assimilation haunt Asian Americans. Still, Lee delivers his next line in Soft Power with hope held over a long note, “But we have the power to change.” [3] Asian American theatre and Asian Americanist thinking offer criticality and possibility. As Dorinne Kondo writes in Worldmaking: Race, Performance, and the Work of Creativity , “Dramaturgical critique deploys research, theory, and scholarship for reparative ends.” [4] Ambivalence remains, because even as representation matters, visibility politics must go beyond the surface. In this special issue, the first that the Journal of American Drama and Theatre has dedicated to Asian American theatre and performance, I asked, “What can Asian American dramaturgies do? What can we do with Asian American dramaturgies?” The following pieces offer a range of answers. Inspired by Nicole Hodges Persley and Heather Nathans’s co-edited 2021 special issue “Milestones in Black Theatre,” “Asian American Dramaturgies” consists of short pieces from interviews with artists to interventions in academia. To set the stage, the issue begins with a roundtable of Dorinne Kondo, Esther Kim Lee, Josephine Lee, Sean Metzger, Karen Shimakawa, and myself reflecting on the field of Asian American theatre and performance studies. The following dramaturgical readings give much-needed attention to the politics of whiteness and possibilities of music and history in Young Jean Lee’s and Lauren Yee’s plays (Christine Mok, Jennifer Goodlander, and Kristin Leahy with Joseph Ngo). A photo essay and interviews put the spotlight on major Asian American theatrical institutions and on Hawaiian artistic-political epistemologies (Roger Tang, Jenna Gerdsen, and Baron Kelly). kt shorb, Al Evangelista, and Amy Mihyang Ginther consider their own artistry and writing as putting Asian American dramaturgies into practice from strategies of re-appropriation to refusal and deprivation. Bindi Kang and Daphne Lei provide inside looks into their crucial dramaturgical work on recent Asian American theatrical productions. In the final piece, Ariel Nereson brings readers back to Kondo and Yee and invites us all to teach Asian American dramaturgies. Including this introduction, these fifteen contributions join the past fifteen articles that JADT has published with some engagement of Asian American theatre and performance, from analyses of US dramas performed in Asian countries to meta-critiques of canonical Asian American plays in the US theatre landscape. I share this bibliography in order of publication: Brian Richardson, “Genre, Transgression, and the Struggle for (Self) Representation in U.S. Ethnic Drama,” JADT 8, no. 3 (Fall 1996): 1-18. Hsieh-Chen Lin, “Staging Orientalia: Dangerous ‘Authenticity’ in David Henry Hwang’s M. Butterfly ,” JADT 9, no. 1 (Winter 1997): 26-35. Robert Ji-Song Ku, “‘Beware of Tourists if You Look Chinese’ and Other Survival Tactics in the American Theatre: The Asian(cy) of Display in Frank Chin’s The Year of the Dragon ,” JADT 11, no. 2 (Spring 1999): 78-92. Byungho Han, “Korean Productions of A Streetcar Named Desire ,” JADT 13, no. 1 (Winter 2001): 36-51. Kanta Kochhar-Lindgren, “Listening with the Third Ear: Kabuki, Bharata Natyam and the National Theatre of the Deaf,” JADT 14, no. 2 (Spring 2002): 35-43. Dan Kwong, “An American Asian in Thailand,” JADT 14, no. 2 (Spring 2002): 44-54. Dan Balcazo, “A Different Drum: David Henry Hwang’s Musical ‘Revisal’ of Flower Drum Song ,” JADT 15, no. 2 (Spring 2003): 71-83. Jon D. Rossini, “From M. Butterfly to Bondage : David Henry Hwang’s Fantasies of Sexuality, Ethnicity, and Gender,” JADT 18, no. 3 (Fall 2006): 55-76. John S. Bak, “Long Dong and Other Phallic Tropes in Hwang’s M. Butterfly ,” JADT 21, no. 3 (Fall 2009): 71-82. Ashis Sengupta, “‘Coming Out of the Closet’: Re-reading The Boys in the Band and On a Muggy Night in Mumbai ,” JADT 22, no. 1 (Winter 2010): 33-50. Kee-Yoon Nahm, “Visibly White: Realism and Race in Appropriate and Straight White Men ,” JADT 27, no. 2 (Spring 2015), https://jadtjournal.org/2015/04/24/visibly-white-realism-and-race-in-appropriate-and-straight-white-men/ . Wu Wenquan, Chen Li, and Zhu Qinjuan, “Arthur Miller: Reception and Influence in China,” JADT 27, no. 3 (Fall 2015), https://jadtjournal.org/2015/11/20/arthur-miller/ . Esther Kim Lee, “Strangers Onstage: Asia, America, Theatre, and Performance,” JADT 28, no. 1 (Winter 2016), https://jadtjournal.org/2016/03/23/strangers-onstage-asia-america-theatre-and-performance/ . Stephen Hong Sohn, “Calculated Cacophonies: The Queer Asian American Family and the Nonmusical Musical in Chay Yew’s Wonderland ,” JADT 29, no. 1 (Fall 2016/Winter 2017), https://jadtjournal.org/2016/12/17/calculated-cacophonies-the-queer-asian-american-family-and-the-nonmusical-musical-in-chay-yews-wonderland/ . Arnab Banerji, “Finding Home in the World Stage: Critical Creative Citizenship and the 13th South Asian Theatre Festival 2018,” JADT 32, no. 2 (Spring 2020), https://jadtjournal.org/2020/05/20/finding-home-in-the-world-stage-critical-creative-citizenship-and-the-13th-south-asian-theatre-festival-2018/ . I offer warm thanks to my comrades who made this special issue possible. The guest editorial board members Arnab Banerji, Lucy Mae San Pablo Burns, Broderick Chow, Chris A. Eng, Esther Kim Lee, Sean Metzger, Christine Mok, and Stephen Sohn offered careful feedback to the authors and encouraging words, emojis, and punctuation marks to me. Managing Editors Dahye Lee and Emily Furlich communicated clearly and attended well to details. Co-Editors Jim Wilson and Naomi J. Stubbs patiently answered my questions. Book Review Editor Maya Roth thoughtfully reached out and curated her section to engage with our issue’s theme. Finally, I appreciate the American Theatre and Drama Society membership that elected me, enabling me to propose and edit this special issue. Asian American dramaturgies have unfinished work to do, not for mere inclusion but for radical shifts in telling stories, redistributing resources, and knowing differently. As the author-character DHH concludes in Soft Power with fragile optimism, “Good fortune will follow. If we somehow survive,” the ensemble intones, “In America.” [5] References [1] Play and lyrics by David Henry Hwang, music and additional lyrics by Jeanine Tesori, “Soft Power,” Public Theater Opening Night Draft, 11 October 2019, 92. [2] Reynaldi Lindner Lolong, “Democracy,” YouTube video, 2 October 2021, https://www.youtube.com/watch?v=lKdj3jQTatc (accessed 30 April 2022). [3] Hwang and Tesori, 92. [4] Dorinne Kondo, Worldmaking: Race, Performance and the Work of Creativity (Durham, NC: Duke University Press, 2018), 197. [5] Hwang and Tesori, 93. Footnotes About The Author(s) Donatella Galella is an Associate Professor at the University of California, Riverside. She researches how systemic racism shapes contemporary American theatre from the ways white institutions capitalize on blackness to the persistence of yellowface in musicals. Her essays have been published in journals including Theatre Journal, Theatre Survey, and the Journal of Dramatic Theory and Criticism and books including Reframing the Musical: Race, Culture, and Identity and Casting a Movement: The Welcome Table Initiative. Her book America in the Round: Capital, Race, and Nation at Washington DC’s Arena Stage (University of Iowa Press) was an Honorable Mention for the 2020 Barnard Hewitt Award from the American Society for Theatre Research and a Finalist for the 2020 Outstanding Book Award from the Association for Theatre in Higher Education. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Embodied Reckonings: “Comfort Women,” Performance and Transpacific Redress The Interdisciplinary Theatre of Ping Chong: Exploring Curiosity and Otherness Love Dances: Loss and Mourning in Intercultural Collaboration Introduction to Asian American Dramaturgies Behind the Scenes of Asian American Theatre and Performance Studies On Young Jean Lee in Young Jean Lee's We're Gonna Die by Christine Mok Representation from Cambodia to America: Musical Dramaturgies in Lauren Yee’s Cambodian Rock Band The Dramaturgical Sensibility of Lauren Yee’s The Great Leap and Cambodian Rock Band Holding up a Lens to the Consortium of Asian American Theaters and Artists: A Photo Essay Theatre in Hawaiʻi: An “Illumination of the Fault Lines” of Asian American Theatre Randall Duk Kim: A Sojourn in the Embodiment of Words Reappropriation, Reparative Creativity, and Feeling Yellow in Generic Ensemble Company’s The Mikado: Reclaimed Dance Planets Dramaturgy of Deprivation (없다): An Invitation to Re-Imagine Ways We Depict Asian American and Adopted Narratives of Trauma Clubhouse: Stories of Empowered Uncanny Anomalies Off-Yellow Time vs Off-White Space: Activist Asian American Dramaturgy in Higher Education Asian American Dramaturgies in the Classroom: A Reflection Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Berlin’s “Ten Remarkable Productions” Take the Stage in the 61st Berliner Theatertreffen. - European Stages Journal - Martin E. Segal Theater Center

    European Stages serves as an inclusive English-language journal, providing a detailed perspective on the unfolding narrative of contemporary European theatre since 1969. Back to Top Article References Authors Keep Reading < Back European Stages 19, Fall, 2024 Volume Visit Journal Homepage Berlin’s “Ten Remarkable Productions” Take the Stage in the 61st Berliner Theatertreffen. By Steve Earnest Published: November 25, 2024 Download Article as PDF The 61st Theatertreffen was the first under the new artistic leadership of Nora Hertlein-Hull, who was appointed on Jan 1, 2024. Numerous changes had taken place in Berlin’s largest and most prestigious theatre festival between 2018 and 2022, including the 50% quota of female directors in 2020 and a complete conversion to mediated viewings during the COVID pandemic crisis. Under the leadership of Yvonne Budenholzer, the festival had achieved a greater sense of inclusion, not only in the nature and style of the productions, but also for those who created and presented the works as well as the characters realized in the works. The recently adjusted rules for selection allowed works that may not have been previously considered a chance to be one of the “Ten Remarkable Productions” chosen by the panel of jurors. The Theatertreffen once again used the Festspielhaus as the central location for the bulk of the performances, with the Schaubühne am Lehniner Platz, the Volksbühne am Rosa Luxembourg Platz and the Hans Otto Theatre in Potsdam as the other locations for performances. Numbers of performances were kept relatively low again this year as only a few of the invited productions played more than five performances. For example, Nathan the Wise played only two performances and Overweight, Unimportant, and Out of Shape only had three showings. Several productions were seen as many as six times and media coverage aided in the visibility of the Theatertreffen. Four of the invited works were made available on ZBF, again providing a great deal of access to a large population outside of Berlin. Extra Life was a production of DACM/Company Gisele Vienne and listed a total of twenty-one producing partners from numerous countries including Italy, France, Germany and the Netherlands. The only work to play in the Grosses Haus located on the Hans Otto Theatre “compound,” Extra Life centered around the lives of two siblings who recounted and relived critical moments of their lives, including episodes of sexual abuse by an undisclosed family member. Speaking mainly in non-sequitur and poetic reflection, they eventually emerged from their parked vehicle and began to advance into a dreamscape, created by abstract sound and lighting. At one point they were encountered by another figure – a barely visible and unidentified figure. As the work progressed the characters interaction with the third figure shifted into a slow motion, light enhanced movement sequence that defies verbal explanation. Vienne’s slow-motion choreography attempted to blend with numerous elements of light, stage fog, prisms and other elements designed to create new spaces on stage – spaces that (in her words) release the horror and pain experienced by the siblings. The intense slow-motion movement of the siblings was combined with a series of rotating laser style lights whose purpose was to redefine the interior space of the theatre. The lights created numerous internal partitions that became shared spaces between audience and the two performers in timed sequences. The effects used in this performance were extraordinary, but in many ways Extra Life was a highly unusual selection for this festival given the extremely minimal text and considerable focus on the creation of an internal space in which shattering life experiences can be manipulated and felt in theatrical space. An important layer to the production was the original musical design and soundscapes were provided by Caterina Barbieri and Adrien Michel. The resulting experience had the overall effect of a dreamscape defined by a mixture of movement, sound, lights and minimal text. Theater HORA actors and puppets join with actors from Schauspielhaus Zurich in Riesenhaft in Mittelerde Riesenhaft in Mittelerde , a devised retelling of The Lord of the Rings was presented by Theater HORA, Das Helmi Puppentheater and Schauspielhaus Zurich. Directed by a team of four – Nicolas Stemann, Stephan Stock, Florian Loycke and Cora Frost – the work was developed with a team of twenty-four actors and twelve onstage technicians (with about ten more offstage) as the work involved multiple cameras capturing the action and sending it to one of five projection screens. The entire space, the Second Stage of the Festspielhaus had been converted into a multi-stage performance site, featuring projection screens, three stages (one was movable), and numerous other pathways on which vehicles were used to move the action throughout the space. A small orchestra and chorus were included in the performance as were two functioning service areas for bar service and bathroom facilities. The duration of the performance was just under four hours. Co-director Stephan Stock was artistic director of HORA Zurich, Switzerland’s largest and most prominent inclusive theatre company. Twelve members of the inclusive theatre company were paired with twelve members of Schauspielhaus Zurich to form the company of Riesenhaft in Mittelerde . Though the mission of HORA had been slightly altered due to budget cuts, the nature of the student’s participation in HORA projects includes the study of many subjects that can be considered “pop-culture,” and because of the worldwide popularity of the Lord of the Rings films, the Tolkien legend was included in the curriculum. Many of the student actors in this production considered themselves to be experts or superfans in the realm of Lord of the Rings trivia. Prior to the performance each student performer gave a brief (and often moving) testimony regarding the twelve-month journey with their particular role, the skills they learned along the way, how the role had influenced their lives and what they would take away from the performance as they moved forward in their lives and careers. Captured on video and broadcast over all five screens this opening moment set the tone for the journey that would take place in the production. Naturally, only a fraction of the events from the epic story could be realized in this four-hour time span, but the company presented a sequence of scenes to establish the forces of good fighting the forces of evil, battle scenes of both triumph and loss and the all-important scenes regarding possession of the ring itself. Many scenes were highly physical in nature (with consideration for the actors’ limitations) and utilized a “Monty Python-esque” brand of physical comedy. Many prerecorded sequences were also employed to enhance the established visual aesthetic. Life sized puppets, often manipulated by the HORA students, added to the visual spectacle of the work. Riesenhaft in Mittelerde was without doubt a model performance for the 21st Century. The mixture of the HORA student population and seasoned actors from Schauspielhaus Zurich presented in festival atmosphere, and combined with the use of puppets and multimedia elevated the event to a grand spectacle rarely seen in the world of live performance. The individual performances given by all involved achieved a powerful level of authenticity as the highly physical demands of each scene were supplemented by the life investment of the HORA students, who had practically adopted the world of the play as their primary existence. The framing of the work, however, allowed them to step back outside of the play at the end and interact with the audience while saying goodbye to the onstage world of Tolkien. Vaterlosen , based on Chekov’s novel Platanov was produced by München Kammerspiele with stage direction by Jette Steckel, scenic design by Florian Lösche and costumes by Pauline Hüners. The production was realized on the Grosse Bühne of the Festspielhaus complex. Lösche’s vast stage design for Vaterlosen was dominated by the use of hundreds of flexible metal rods inserted into the stage floor in order to create the appearance of something like an immense field of grain. Rear lighting and projections supplemented by basic stage furniture elements made up the minimalist design as space was further defined by light and sound. The play takes place at Anna Petrovna’s country estate where Platonov, a retired school master, manages to awaken the sexual fantasies of three women in one setting. Steckel’s somewhat epic approach included a unique element borrowed from the world of network television. Combined live and video sequences entitled “Dad Men Talking” featured prominent Volksbühne dramaturg Carl Hegemann along with Martin Weigel, a university professor, who engaged in summarizing what had taken place in the work up to that point. Like shows such as “Dead Man Talking” and the similar commentary found for Netflx series Breaking Bad , the commentary really existed on the margins of what was taking place in the story and had more of the “trashy tabloid” feel. As is so often the case with exemplary works of the German stage, primary emphasis was on the human form. Steckel’s human compositions involved a number of scenes that involved Platonov and one of the three women engaged in simulated sex, stood naked in the rain and numerous other erotic moments. However the most memorable physical scene occurred as Platanov, alone on stage, began to uproot the steel rods used as scenery and thrust them underneath his clothing, attaching them to his body – first two poles inserted behind him into the legs of his pants, followed by a third and forth pole inserted across his back through his arm sleeves and then several more poles strategically aligned to exaggerate his physical body, yet at the same time placed severe movement limitations on his ability to engage in simple movements. Because the poles were somewhat flexible (though not limp by any means) some movement and bending was possible. After inserting around ten poles into various areas of his costumed body, Platanov attempted to move around the stage and engage in simple activities, all rendered nearly impossible by the poles. At one point he was able to actually bend over and pick up a glass of beer which resulted in enthusiastic applause from the highly engaged audience. This silent, movement only scene occurred midway through the work and appeared to serve as a visual metaphor for Platonov’s life circumstances and the romantic choices that began to ensnare him. Marina Galic, Stefan Hunstein and Jens Harzer in Schauspielhaus Bochum’s Macbeth . The fourth invited production was Shakespeare’s Macbeth , produced by Schauspielhaus Bochum. Directed by the acclaimed Dutch director Johan Simons, also the company’s artistic director, Macbeth was staged with only three actors – Marina Galic, Jens Harzer and Stefan Hunstein, and utilized a mixture of Shakespeare’s text, some freely adapted textual sequences and some areas of post dramatic narrative that commented on the play’s action from a contemporary perspective. The three actors were relentless in their approaches to over thirty characters. Naturally, the witch scenes provided the central framework for the piece while most other scenes were easily framed with one to three actors and with some exciting twists. For example, Lady Macbeth’s “Unsex Me” monologue was performed in the midst of what appeared to be a threesome; Macbeth’s well known “Dagger” speech done with bloody comic flair. Simons is well known for dark comedic interpretations and his work has been well represented at the Theatertreffen. Previous productions included München Kammerspiele productions of both Müller’s Anatomie Titus Fall of Rome (2004) and Holloubeq’s Elementarteilchen (2005) as well as Kasmir and Karoline AND from Schauspiel Koln in 2010. Artistic director since 2018, Schauspielhaus Bochum was recognized as theater company of the year by THEATER HEUTE in 2022. Simons work is generally characterized by a great deal of physicality and the use of dark clowning and makeup techniques. Falk Richter’s powerful autobiographical work The Silence was the first of two 2024 TT selections produced by the Schaubühne am Lehniner Platz in Berlin. The Silence is essentially a one man show as the narrator – playwright Richter as portrayed by Dimitrij Schaad – recounts his family life with particular emphasis on moments of “silence,” things that were not said, stories that could not be retold and memories that were too painful to recount. The Silence included video segments as Richter conducted interviews with several family members, including his mother. Also directed by Richter, most of the stories revolved around Richter’s relationship with his father, a prisoner of war from WWII and the difficulty of life with a father suffering from severe PTSD. As a young homosexual attempting to emerge from a closeted lifestyle, Richter’s sexuality had also drawn the ire of his father and greatly strained their already painful relationship. Richter noted how the difficulties he faced with his father were also present in his daily social life – he recounted being stalked by a gang of boys who were intent to harm him since his outer appearance suggested homosexuality to them. He recounted a difficult situation as he begged for help from an older woman as the gang moved in on him. He noted how the older woman turned away from him, refusing to offer any assistance for apparently the same reasons. Richter states in the text that he had only been able to break his own personal silence after the death of his father. Upon his death, all of the family silences were ended – the physical violence toward Richter and his mother, the many women (six total) with whom the father had past or ongoing relationships, and finally, the complete revelation of his sexuality. Playing the role of Richter, Schaad spent most of the performance speaking directly to the audience and successful revealed both the pain and humor of Richter’s life as portrayed in THE SILENCE. Including personal video sequences with actual family members added an element of authenticity to the work that approached docudrama. THE SILENCE, like several other works in the festival, included a solid mixture of actual real-life events (interviews) with simulated or “quoted” happenings. Richter has remained a key figure in the repertoire of the Schaubühne for more than a decade. Schlomi Shaban and musicians for Bucket List at Schaubühne am Lehniner Platz. Described by its creators as a “musical hallucination, Bucket List was another unique selection for the 61st Theatertreffen. Composer/Lyricist Schlomi Shaban and Director Yael Ronen had worked together for several years at the Maxim Gorki Theatre in Berlin before the development of Bucket List at the Schaubühne. Both Ronen and Shaban were established artists in Israel before their work at the Gorki and Bucket List was their first collaboration on a traditional book musical. The work featured a cast of four as well as a small combo of three musicians. Like Richter’s The Silence , Bucket List also dealt with painful memories as Daniel Regetz/Robert recounts his life, his childhood, love, and relationships all within the scope of an institutional study that is taking place regarding his case. Plagued by recurring PTSD-like symptoms Robert’s painful story was realized as series of vignettes; musical styles varied from standard musical theatre fare, tango, jazz and pop. The characters remained costumed in black throughout the work and numerous references to current and past Middle East clashes were included. One scene saw the characters bending over and pretending to lift and cradle imaginary babies who were casualties of world violence. Several performances of Bucket List were unfortunately marred by anti-Israel protesters as was the case with the pair’s previous collaboration THE SITUATION at Gorki Theatre in 2021. The seventh production, Roland Schimmelpfennig’s monodrama Laios , is the second of the playwright’s five-part series Anthropolis . Directed by Karin Beier with Voxi Bärenklau providing video sequences, Laios consists of a fictitious monologue (supported by ancient sources) by the father of Oedipus, Laios utilizes a complex dramaturgy based in the single perspective of a narrator who steps in and out of the role of Laius while describing the events leading up to his death at the hands of his son Oedipus. As the solo actor and narrator, Lina Beckmann flows in and out of various characters ranging from politicians and warriors to hunters and other figures. Characteristic of Schimmelpfennig’s style, the work was post dramatic narrative; masks were used to help define many of the characters but, as was the case with the hunter character, were also used as accessories to describie the often gory and horrific details of everyday life in Thebes. Beckman’s greatest skill lay in her ability to just describe the (often horrific) stories in a conversational manner and reserved special moments in the work to shift into “acting” or playing other characters than herself. As one of Germany’s most respected contemporary directors, Beier, invited to her third Theatertreffen, realized the work on a mostly bare stage with only Beckman and series of masks and musical instruments. Rarely produced on the German stage is Ubergewicht, Unwichtig, Unform ( Overweight, Unimportant and Out of Shape ) by Austrian playwright Werner Schwab. Since his death in 1996 there have been few realized stagings of Schwab’s controversial works due to extremely graphic content and questions regarding their suitability for live production. Directed by Rieke Süßkow and produced by Staatstheater Nürnberg, Ubergewicht is set in a rural bar as five locals and the bar lady engage in a regular evening of lower-class bar conversation when they all suddenly become fixated on a “beautiful couple” who refuse to engage in their pedestrian banter. After a series of minor verbal exchanges the scene turns physical and the locals eventually carve the couple up and consume them in a cannibalistic frenzy. Süßkow’s visual concept involved a quasi-dollhouse setting with the locals on the bottom floor and the beautiful couple above. The seven local characters were all aligned in frontal, single row display with no real scenery and very limited properties. The locals were costumed as inflatable sex toys, complete with active genitalia, which were used both in comic and serious (sometimes degrading or tortuous) moments. The cartoon like characters that populated Schwab’s world opening discussed their sexual ability and genitalia size, flashed and insulted other characters, and spoke in crude, nihilistic terms about life itself. For example, a married couple, Piggy and Bunny discuss their potential offspring. Piggy notes: “We’ll give the impression that the two of us (Piggy and Bunny) had been through a meatgrinder, and our little Piggybunny had been modeled out of the mincemeat.” Similar commentary, generally much more graphic, was scattered throughout the work but the delivery and style of the work. Company of Overweight, Unimportant and Out of Shape by Staatstheater Nurnberg. The ninth and final production included is Die Hundekot Attacke , a company developed work presented by Theaterhaus Jena in cooperation with Walter Bart and the theatre collective Wunderbaum from Rotterdam In the Netherlands. The devised work was company developed and based on a theme that they had used previously – a company of actors brainstorming about what might be good subject matter for a new work. The subject that was finally chosen by the company dealt with an actual incident involving artistic director Marco Goecke, Intendant of Hannover State Ballet who retaliated against Weibke Hüster, a Berlin critic who had written a scathing newspaper review about his work as a choreographer. The incident, that culminated with Goecke smearing dog faeces across the critics face, had electrified the German and European press. The suspension of the Intendant only further ignited free speech and violence prevention advocates Bart noted that the actual incident was one that was so controversial that many people refused to talk about it – he noted that these types of situations are actually perfect to use in the context of a devised play. The text of Die Hundekot Attacke was realized as a combination of text messages as well as personal conversations among the company – both as a collective and between individual members – that focused on the Goecke/ Hüster, incident. In the eventually realized stage play, the characters used the situation as a springboard to discuss other issues, like freedom of the press, societal as fiscal responsibility of state funded institutions, physical violence by males against females and other issues that were revealed through the process of devising. The formalized staging developed by the company required that the actors sit in a row of chairs lined across the stage with only spare movement used to connect certain characters with one another or to create mini sub-groupings. Die Hundekot Attacke ended with the characters joining together to perform a dance performance modeled on the work of Goecke. At the conclusion of the 61st Theatertreffen numerous awards were given – Die Hundekot Attacke garnered awards for “Production of the Year” as well as the “Best Young Actor” award that was given to Linde Dercon. Like Bucket List , Nathan the Wise , selected from the Salzbug Festival (also producer) was affected by the Israel/Hamas clash in Gaza and performances were limited to two considering the world tensions surrounding the play’s subject matter as well as the logistical problems of transporting Ulriche Rasche’s massive work to Berlin. Unfortunately, Berlin is a often utilized site for political displays and protests due in part to its long history of such events as well as its profile as an important world location in Europe. Still the majority of Theatertreffen performances played to completely or nearly full houses, making the television performances all the more necessary for Berliners unable to get a ticket (as was the case with Laios , which completely sold out). Around 16.900 visitors attended the 40 events hosted by the 19-day festival, the first edition under the direction of Hertlein-Hull. 13.869 people watched 29 performances of the ten remarkable productions at Haus der Berliner Festspiele, Schaubühne am Lehniner Platz and Hans Otto Theater Potsdam. The overall capacity utilization was 99,95 percent. Approximately 3040 visitors attended the free events: discussions, award ceremonies and the events of the conference BURNING ISSUES at the Festspielhaus. Via the media libraries of 3sat, ZDF and Berliner Festspiele, the recordings of the three “Starke Stücke“ and the further digital offerings achieved over 39,000 views in the period from 2 to 20 May. Under Hull’s leadership a new format has been proposed and the new title would be Ten Treffen (meetings or encounters); a series of ten different transdisciplinary formats of encounters which take place during the entire period of the festival in a variety of formats and include both new events and already existing elements of the festival. This new format would be in force for the 2025 festival and, while it would not affect the selection process of the productions, would help shape the nature of the overall event moving forward. Image Credits: Article References References About the author(s) Steve Earnest is a Professor of Theatre at Coastal. He was a Fulbright Scholar in Nanjing, China during the 2019 – 2020 academic year where he taught and directed works in Shakespeare and Musical Theatre. A member of SAG-AFTRA and AEA, he has worked professionally as an actor with Performance Riverside, The Burt Reynolds Theatre, The Jupiter Theatre, Candlelight Pavilion Dinner Theatre, The Colorado Shakespeare Festival, Birmingham Summerfest and the Riverside Theatre of Vero Beach, among others. Film credits include Bloody Homecoming , Suicide Note and Miami Vice . His professional directing credits include Big River , Singin’ in the Rain and Meet Me in St. Louis at the Palm Canyon Theatre in Palm Springs, Musicale at Whitehall 06 at the Flagler Museum in Palm Beach and Much Ado About Nothing with the Mountain Brook Shakespeare Festival. Numer ous publications include a book, The State Acting Academy of East Berlin , published in 1999 by Mellen Press, a book chapter in Performer Training, published by Harwood Press, and a number of articles and reviews in academic journals and periodicals including Theatre Journal, New Theatre Quarterly, Western European Stages, The Journal of Beckett Studies and Backstage West . He has taught Acting, Movement, Dance, and Theatre History/Literature at California State University, San Bernardino, the University of West Georgia , the University of Montevallo and Palm Beach Atlantic University. He holds a Ph.D. in Theatre from the University of Colorado, Boulder and an M.F.A. in Musical Theatre from the University of Miami, FL. European Stages European Stages, born from the merger of Western European Stages and Slavic and East European Performance in 2013, is a premier English-language resource offering a comprehensive view of contemporary theatre across the European continent. With roots dating back to 1969, the journal has chronicled the dynamic evolution of Western and Eastern European theatrical spheres. It features in-depth analyses, interviews with leading artists, and detailed reports on major European theatre festivals, capturing the essence of a transformative era marked by influential directors, actors, and innovative changes in theatre design and technology. European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents Between Dark Aesthetics and Repetition: Reflections on the Theatre of the Bulgarian Director Veselka Kuncheva and Her Two Newest Productions Hecuba Provokes Catharsis and Compassion in the Ancient Theatre of Epidaurus (W)here comes the sun? Avignon 78, 2024. Imagining Possible Worlds and Celebrating Multiple Languages and Cultures Report from Basel International Theatre Festival in Pilsen 2024 or The Human Beings and Their Place in Society SPIRITUAL, VISCERAL, VISUAL … SPIRITUAL, VISCERAL, VISUAL …SHAKESPEARE AS YOU LIKE IT. IN CRAIOVA, ROMANIA, FOR 30 YEARS NOW Fine art in confined spaces 2024 Report from London and Berlin Berlin’s “Ten Remarkable Productions” Take the Stage in the 61st Berliner Theatertreffen. A Problematic Classic: Lorca’s Bernarda Alba, at Home and Abroad Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Ruth Maleczech at Mabou Mines

    Catherine M. Young Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 29 2 Visit Journal Homepage Ruth Maleczech at Mabou Mines Catherine M. Young By Published on Download Article as PDF Ruth Maleczech at Mabou Mines: Woman’s Work. By Jessica Silsby Brater. Methuen Drama Engage Series. Series editors Enoch Brater and Mark Taylor-Batty. London: Bloomsbury Methuen Drama Press, 2016; Pp. 255. The Methuen Drama Engage Series “offers original reflections about key practitioners, movements and genres in the fields of modern theatre and performance.” Prior to the publication of Jessica Silsby Brater’s Ruth Maleczech at Mabou Mines: Woman’s Work , the series published books on Ibsen, Brecht, and Howard Barker. As the first book in the series to assess a woman in theatre, Ruth Maleczech at Mabou Mines underscores the importance of an ongoing commitment to recuperative scholarship that plumbs the archives, asks new questions, and approaches subjects in deliberately interdisciplinary ways. Ruth Maleczech’s own interdisciplinarity as a performer, director, and co-artistic director informs the content and structure of the book. What are the lived experiences and public profiles of women in collaborative performance ensembles? How is artistic and logistical labor distributed and documented? Yolanda Broyles-González has taken up these crucial questions in her work on El Teatro Campesino (1994), while Helen Krich Chinoy’s posthumously published research on the Group Theatre acknowledges such power imbalances (2013). Silsby Brater’s project contributes to this mode of inquiry, her subtitle “Women’s Work” signaling that Maleczech’s labor was gendered. Maleczech, along with other company members mainly known for performing, was consistently sidelined by critical and journalistic privileging of Mabou Mines co-artistic director Lee Breuer (Maleczech’s former husband and the father of her two children). The project is indebted to now-canonical feminist theatre studies frameworks forged in the late 1980s and 90s, as well as James Harding’s more recent analysis of feminist performance and the American avant-garde (2012). In addition, Silsby Brater builds on Mabou Mines scholarship by Iris Smith Fischer (2011), Alisa Solomon (2002), and Bonnie Marranca (1977, 1996). She focuses on Maleczech’s work from 1980 until her death in 2013 because it was from the 1980s onward that Maleczech’s independent vision as a director developed (27). In her assertion that the the book “functions in part as a recuperative history,” (28) Silsby Brater contends that “the full significance of Maleczech’s work has been ignored in part because she was a woman and in part because she was best known as a performer” (28-29). The fact that theatre and performance scholarship often privileges writers and directors over performers further demonstrates the importance of interdisciplinary analyses of interdisciplinary artists. In her multivalent approach to Maleczech’s work, Silsby Brater draws on video documentation of a dozen productions and several interviews with Maleczech, her family, and other collaborators. These oral histories reveal a dense, interconnected web of personal and artistic affiliations. Silsby Brater is writing at the intersections of ethnography, performance studies, and theatre history, accessing her mentee/mentor relationship with Maleczech by combining intimate knowledge of the subject with expertise in the subject matter. The book’s eleven production stills bring another dimension to the work, showing readers a diversity of staging approaches. From the glass flasks and beakers used to play Marie Curie in Dead End Kids (1980) to the ethereal puppetry and trapeze in Red Beads (2005), Mabou Mines’ avant-garde aesthetics show Maleczech’s facility with various performance modes over decades. Founded in 1970, Mabou Mines, The Wooster Group (founded in 1975), and, of course, The Living Theatre (founded in 1947) have become increasingly canonized as the key collaborative ensembles of the American avant-garde, even as they are marginalized in traditional accounts of US theatre history. Each group represents a different permutation of influence by Europeans working outside the aesthetics of realism, most prominently Antonin Artaud, Bertolt Brecht, and Jerzy Grotowski. Silsby Brater’s introduction offers basic biographical information and places Maleczech in her cultural context, identifying the similarities and differences she shares with other key women of the US avant-garde based in New York City, including Judith Malina, Elizabeth LeCompte, Ellen Stewart, and JoAnne Akalaitis, a Mabou Mines co-artistic director. This helpful treatment allows readers to consider the specific aesthetics and innovations sometimes obfuscated by broad terms such as “American avant-garde” or “downtown performance.” Silsby Brater contends that Maleczech’s “singular focus on the representation of women on stage sets her apart” (10) from her contemporaries. In addition, Silsby Brater details Maleczech’s investment in the work of Samuel Beckett, and the influences of the Berliner Ensemble, Herbert Blau, and Grotowski on Maleczech’s expansive oeuvre. Maleczech’s body of work is analyzed in four thematically organized chapters that focus on the roles women play on and off stage. Chapter One, “Ordinary Women,” takes up Maleczech’s performances as Annette in Franz Xaver Kroetz’s Through the Leaves (1984) and her turn as Winnie in Samuel Beckett’s Happy Days (1996) to argue that Maleczech elevated the seemingly unimportant, i.e. women without social status. In the second chapter, Silsby Brater flips the script by focusing on “Extraordinary Women.” Her evaluation of Dead End Kids , Belén: A Book of Hours (1999), which Maleczech directed, and Lucia’s Chapters of Coming Forth by Day (2007) allows Silsby Brater to thematically connect three distinct performance histories across decades. The chapter highlights Maleczech’s non-hierarchical collaborative directing approach, which contrasts with Akalaitis and Breuer’s styles. “Family Drama,” the third chapter, reads Mabou Mines’ production of Lear (1990) alongside the autobiographical Hajj (1983) in order to explicate how the two very different shows unsettle “the traditional notion of the father figure” (109). The theme of financial resources in both works allows Silsby Brater to discuss the stress Mabou Mines experienced in “keeping the company solvent” (114). Artistic issues were often family issues. The fourth chapter, “Mother-Daughter Collaboration” extends scholarship on productions written and directed by Breuer involving performances by Maleczech and their daughter, Clove Galilee. Silsby Brater also takes up Maleczech’s second and third directing projects, Wrong Guys (1981) at The Public Theater and Samuel Beckett’s adapted short story Imagination Dead Imagine (1984), which featured a levitating hologram image of Galilee. With her interdisciplinary approach and use of oral history, Silsby Brater offers the reader remarkable stories of motherhood in the avant-garde. Mabou Mines’ pathbreaking approach to collaboratively funding childcare still seems progressive today. Silsby Brater then pivots to close reads of the work that so often masks the reproductive labor required to bring it to fruition. In this, her scholarship contributes to theatre studies’ increasing attention to the unresolved dilemmas of combining family life and theatre. Silsby Brater not only places Maleczech more fully within the American avant-garde, but within the theatre history canon, connecting Maleczech’s actor-manager-director status to performance traditions including noh and commedia dell’arte, and to specific figures such as Caroline Neuber and Molière. Ruth Maleczech at Mabou Mines: Woman’s Work explicates the aesthetic and interpersonal complexities of a sustained avant-garde performance practice and the invisible labor women often shoulder. It will interest researchers of experimental and avant-garde performance, women in theatre, US performance history, and New York City’s downtown theatre scene. In addition, I hope it inspires more scholars to recuperate neglected figures of theatre history. References Footnotes About The Author(s) CATHERINE M. YOUNG New York University, Tisch School of the Arts Guest Editor for Special Issue: Bruce McConachie Editorial Board for Special Issue: Meredith Conti Allan Davis John Fletcher Ju Yon Kim Scott Magelssen Julia Walker Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Introduction to American Theatre and Performance in the Anthropocene Epoch Searching for Solutions: Humanizing Climate Narratives in an Age of Global Change and Connectivity Towards a Synthesis of Natural and Human History: Situating the Municipal and Ecclesiastic Viceregal Arches of 1680 Mexico City within the Lacustrine The Anthropo(s)cenography of Ricardo Monti's Marrathon Food Futures: Speculative Performance in the Anthropocene Tú eres mi otro yo - Staying with the Trouble: Ecodramaturgy & the AnthropoScene Ruth Maleczech at Mabou Mines The Theatre of David Henry Hwang. By Esther Kim Lee. New York: Bloomsbury Methuen Drama, 2015; pp. x + 207. Directing Shakespeare in America: Current Practices. By Charles Ney. London UK, New York NY: Bloomsbury Arden Shakespeare, 2016. Pp. 362. Acting in the Academy: The history of professional actor training in US higher education. Peter Zazzali. London, New York: Routledge, 2016; Pp. 219. Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Off-Yellow Time vs Off-White Space: Activist Asian American Dramaturgy in Higher Education

    Daphne P. Lei Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 2 Visit Journal Homepage Off-Yellow Time vs Off-White Space: Activist Asian American Dramaturgy in Higher Education Daphne P. Lei By Published on May 22, 2022 Download Article as PDF “China boys, you be legendary obeyers of the law, legendary humble, legendary passive…. I curse ya honorary white!”—Frank Chin, Chickencoop Chinaman (1972) [1] “You are not White and that is what matters to some men.”—Philip Kan Gotanda, I Dream of Chang and Eng (2016) [2] The oscillation and negotiation between “honorary white” and “not white” reflect the Asian American experience on stage and in society. The first Chinese student Yung Wing graduated from Yale University in 1854; however, AAPI students continued to struggle against injustice and discrimination in the education system and finally, in 2009 President Obama signed the Executive Order 13515 to establish Asian American and Native American Pacific Islander-Serving Institutions (AANAPISI) programs on university campuses. [3] The slow recognition of AAPI students in higher education reveals a fundamental problem of negotiating a minoritarian time with the majoritarian space, which I address by interrogating similar issues in university theatre and by proposing a new dramaturgical paradigm and theatre pedagogy. I challenge contemporary diversity rhetoric, which focuses on an off-white spatial inclusivity, and I advocate for a unique minoritarian time: the off-yellow time. My brief analysis of the production of Philip Kan Gotanda’s I Dream of Chang and Eng (University of California, Irvine, 2017) illustrates the intervention of activist Asian American dramaturgy. Diversity is not just a keyword in a university’s value statement; it has an intricate and intrinsic relationship with materiality, affect, and learning. [4] California, where I reside and work, is facing unique challenges: The 2020 US Census reports that about 7.2% of the US population and 17% of California’s population is AAPI. My institution, University of California, Irvine, is both an AANAPISI and HSI (Hispanic Serving Institution); 37% of the domestic student population is AAPI, and 75% of international students are from Asian countries as of 2020. The shifting majority-minority population ratio and increasing transpacific influx [5] directly confront the familiar American “racial formation,” which relies on the sociopolitical representation of “different types of human bodies.” [6] Fortunately, Asian Americans come to the rescue with what I call utility ethnicity because they both fall within and exceed frames of racial diversity: Asian faculty often bear the extra burden of serving as token representatives or mentors for underrepresented groups; when necessary, Asians are included under the umbrella of BIPOC to boost a bigger diversity number for the institution; AAPI students are usually excluded from URM (underrepresented minority) fellowships because of the misconception of universal Asian wealth. Being “utile,” AAPI are presented as minorities, people of color, or honorary whites. Utility ethnicity , or an ethnicity with racial value contingent on institutional need, is an empty signifier because the significance of the specific racial group can be re/determined based on the context. It is also a diversity placeholder because the degrees of colorization can be re/defined to balance the ethnic diversity of the whole . Utility ethnicity allows the institutionalized diversity rhetoric to stay in flux and à la mode, so a perfect diversity snapshot of the institution is available at any given moment. Race and ethnicity are often approached in spatial terms. George Lipsitz analyzes how racism takes place through segregation, exclusion, commodification, and other means. [7] Diversity rhetoric—inclusivity, visibility, mobility, intersectionality—implies that diversity takes up space , concretely or metaphorically, two or three-dimensionally, in a majoritarian place. To include people who “look different” in a traditionally white space is a simple way to imagine diversity. [8] Just look at the multicolor recruitment brochures or diversity pie charts of any American university, which is often described as “a site of colonization and US imperialism” [9] where “white cultural identifiers are the default.” [10] Race and ethnicity in US history are always tied with citizenship. The process of naturalization/neutralization inevitably happens when minority students enter the colonial space of the university. They need to be off-white. What is off-white? “Off-white” is “a yellowish or grayish white” [11] ; to make off-white paint, one needs “stock white” mixed with a tint of “yellow oxide.” [12] To enter the space of higher education, many AAPI students try to maximize the “stock white”; however, unlike different kinds of whiteness with historically contingent mobility, [13] yellowness remains a tint that cannot be eliminated completely. Off-white, the subdued background color that every institution needs, is the best entry ticket for Asian Americans. Off-white is the new yellow in higher education; the most diversity-conscientious institution might best be an off-white institution. Although there is more awareness about “conscientious” training (vs. conventional training) [14] and color “conscious” casting (vs. color-blind casting) [15] today, for Asian American actors, progress is painfully slow. In the theatre conservatory setting, the dynamics of traditional master-disciple are similar to what Homi Bhabha calls “colonial mimicry”: “the desire for a reformed, recognizable Other, as a subject of a difference that is almost the same, but not quite.” [16] The Asian American mimicry— almost the same, but not quite; not quite, not white, only off-white —also has the implication of neutralization, naturalization, and legitimization. In general, a conservatory wishes to maximize students’ marketability with the efficient machinery running on a well-tested colonial formula at the institutional tempo. Any slippage, ambivalence, curiosity, risk-taking, or experimentation would interrupt the flow and cause deviation. AAPI theatre students go with the flow, staying low in their off-white minor or ensemble roles, which are the best roles AAPIs can hope for in a conventional season. While the off-white ensemble contributes to the look of diversity without causing a ruckus, denying actors of color their cultural identifiers is doubly failing them in education, as ethnicity-specific roles are still needed in the industry. [17] I approach Asian American dramaturgy in higher education by prioritizing temporality, which is inevitably connected to spatiality. There are different ways of considering AAPI time. Historically, vying for spatial coexistence, the East often needed to exist behind Western time. Such “temporal disjunction” deprived Asians of contemporaneity. [18] The progression/regression in immigration policies determined the spatial inclusion/exclusion of AAPIs at any historical moment. For theatre education, my emphasis is on tempo —the flow, speed, rhythm, interruption, and flexibility of time. A polyphonic tune incorporated with various tempi — andante, allegro, ritardando, staccato, legato , and rubato— describes a successful diversity theatre pedagogy. [19] Time defines space, space alters time. It is through flexible tempi that an off-yellow time can be cultivated, and equity and humanity can be imagined. I Dream of Chang and Eng (2017), the first mainstage production at the University of California, Irvine with AAPI actors in leading roles since the department’s inception in 1956, was a temporary rupture of the well-established theatre conservatory paradigm. I first proposed the play for the season of 2015–2016, understanding my chance of success would be slim, but I also knew that without an Asian American play in the season, there would be no progress for Asian theatrical visibility. The story about the famous Siamese twins, Chang and Eng Bunker (1811-1874), depicts Asian immigrants’ struggles against xenophobia and their ultimate success—a perfect story to address the changing campus demographics and climate. Practicality was on my mind: with racial anomaly as the theme, the script required only four Asian actors and one Black actor, which seemed a manageable challenge. The director ended up casting seven white actors and one Latinx actor, besides the aforementioned five. Strategically, instead of vouching for Asian actors’ perfect colonial mimicry (almost white), I stressed their yellowness as a unique asset for authentically portraying immigrants. After long and sincere conversations, the department promised to reconsider the play if qualified Asian actors could be identified the next year. The extended deadline motivated me to found “Theatre Woks” in late 2015 to identify and cultivate Asian talent; if I can’t find qualified Asian actors, I will make them! AAPI students responded overwhelmingly and our goal was crystal clear—to prove that we are here and we are good enough . I enlisted help to train actors, emphasizing diction and audition skills, dismantling the myth that Asians do not speak good (American midwestern) English. [20] After a few months’ work, we presented a staged reading to showcase Asian American actors, and we received the green light from the department. The mainstage season, which usually consists of six productions, is decided collectively by faculty after a laborious, months-long process. As a non-practice faculty member crossing the practice/scholarship divide obtaining a major slot for minoritized students, I understood that the unique opportunity for Chang and Eng might also create some discomfort. I volunteered to be the dramaturg. A dramaturg always needs to negotiate their inside/outside/tangential positionality. On the one hand, a faculty dramaturg in an all-student production requires even more mindfulness of the power dynamics. On the other hand, a knowledgeable Asian American dramaturg needs to take an activist role to steer the production and avoid the nightmarish embarrassment of yellowface or inauthentic Asian mise en scène . I needed to be there but not get in the way. I built a website to house my extensive research as a knowledge bank for the creative and production teams. I shared my collection of Chinese opera costumes with the MFA student designers to help them properly build the costumes, including the shoes for Afong Moy’s bound feet. I organized a two-day scholarly symposium, approaching the theme from such disciplines as disability studies, linguistics, and anthropology. I had clear communication and great rapport with the director. However, cracking institutionalized conventions such as strict protocols for staging certain types of scenes required patience and creativity. I was simultaneously a coach of language and Chinese opera movements, a consultant for the director and designers, a peer ethnographer in the mode of “deep hanging out,” [21] and a friend listening to students’ concerns (Fig. 1). Figure 1. Soon after Chang and Eng’s arrival in Boston, America was busy transforming them into Oriental commodity for the white entertainment industry. In the center, Edmund Truong (left) and Kevin Lin (right) play the famous Siamese Twins. I Dream of Chang and Eng by Philip Kan Gotanda, directed by Ricardo Rocha, at University of California, Irvine (spring, 2017). Photo by Paul R. Kennedy. To truly convey the hardships Chang and Eng faced as new immigrants in a hostile environment and to maximize the educational opportunity for students, the director set up an “off-yellow” laboratory: with the playwright’s approval, each actor would speak some of their lines in Mandarin Chinese. Among the thirteen actors, only two were native Mandarin speakers, whose yellowness became a resource for their peers, reversing the yellow/white hierarchy. [22] I translated the lines and marked them with pinyin romanization and gave individual tutorials. The equal awkwardness that all non-Mandarin speakers—both those who were AAPI and those who were not—experienced built a surprising camaraderie. Students greeted each other with their Chinese lines, including the line by the only Black character: “You are not White ( ni bushi bairen ).” This reversed colonial mimicry made the non-Asian students understand their arduous work could best make them feel “off-yellow,” whereas their fellow AAPI students constantly needed to strive for feeling “off-white.” [23] The similar awkwardness shared across racial lines offered a rare educational opportunity as the linguistically unfit challenged the conventional notion of racial misfits. The play itself engages with these critical questions of racialization. On their voyage to Boston, Chang and Eng befriend Learned Jack, a free Black sailor, who warns them of their true color: “You are not White and that is what matters to some men” (12). Thriving on displaying their freakish yellowness, Chan and Eng never understand their yellow existence in real-life horror. In a scene set in 1835, on their way to the city of Jackson, they are mistaken as “poor Indians savages” (26) (“Chocktaw. Seminoles maybe…” [43]) and nearly lynched. “Are we colored or abominations?” they ask desperately after having escaped the near-death violence. They are reminded again: “You are not white.” (45) The yellowness that spills off stage almost costs them their real lives; their color is the true abomination (Fig. 2). Figure 2. Chang and Eng are mistaken for “poor Indians savages” and nearly lynched. They ask: “Are we colored or abominations?” Learned Jack (Chris Menza, left) clarifies: “You are not white.” I Dream of Chang and Eng by Philip Kan Gotanda, directed by Ricardo Rocha, at University of California, Irvine (spring, 2017). Photo by Paul R. Kennedy. My pedagogical intervention was to alter the institutional tempo. An experienced graduate student actor of color from the cast described the institutional time/space: when opening their mouths, students of color always need to be well-informed and articulate because they don’t have the privilege of making mistakes or asking questions, unlike white students whose curiosity is encouraged. Minority students need to proceed with the speed of andante (walking) and the attitude of allegro (happy), or, as he explained to me, they are made to feel that “they do not deserve to be there.” This is exactly when time means space: allowing doubts or errors means privileged time— ritardando (slowing down) and staccato (interruption)—which translates into privileged space—“deserving to be there.” A graduate designer of color noted that faculty tended to talk to her in a slow manner as if she did not have the intellectual capacity to comprehend instructions. The change of tempo when addressing a native English speaker of color from andante to an uninvited ritardando perhaps “meant well” but backfired because of the racialized and gendered implications. Despite my activism, the systemic racialized aura and residue were still very prevalent in the overall production structure, and most minority students (both actors and crew) felt frustrated. The MFA actor of color noticed that AAPI students were belittled, often not in public: “It is privately beating them down, breaking them, making them feel worthless and lose confidence.” All AAPI students expressed similar sentiments but made a conscious choice not to speak up for fear that the first Asian American production would be the last if Asian American students were proven to be troublemakers. They felt that they had already taken up very precious space on stage, so asking for extra time would have been too much. They were extremely proud to be involved in the historic production and saddened by the difficult experience. [24] The sold-out performances were beautifully moving; many audience members came to me with sincere appreciation, often in tears. Unfortunately, the animosity toward minority students and the lack of enthusiasm for another AAPI production afterward beg the question: did the production aiming to celebrate AAPI lives become an institutional mechanism to deem Asian American students unfit? Nevertheless, there was a profound, personal impact on AAPI students and audiences, and Theatre Woks continued to thrive. My hope is that students will stage their own dramaturgical interventions and little by little, show by show, eventually change the climate of theatre at the university and beyond. Here, finally, I want to introduce another concept of time: tempo rubato, stolen time. Tempo rubato offers the flexibility to alter the tempo for learning. Tempo rubato is responsible borrowing, not outright stealing; the time borrowed needs to be paid back. Off-white is achieved through elimination, but off-yellow through deliberate cultivation. If the institutional time would allow tempo rubato , students could have the luxury to learn about ethnic and cultural complexities, such as taking the time to learn a line of Chinese or a proper movement, such as letting oneself experience embarrassment and awkwardness and creating an off-yellow time and space for all. If the institution allows activist Asian American dramaturgy to implement ritardando in the early process to inspire deep learning, andante and allegro might happen organically in the future. Instead of celebrating AAPI’s off-whiteness, Asian American activist dramatury advocates an off-yellow tempo to help imagine a space for truly diverse thinking, equitable learning, and compassionate being. References [1] Frank Chin, Chickencoop Chinaman/The Year of Dragon (Seattle: University of Washington Press, 1981), 37. [2] Philip Kan Gotanda, “I Dream of Chang and Eng” (unpublished manuscript, 28 July 2016), doc file. Subsequent quotations from the play will come from this unpublished manuscript. I wish to express my gratitude to Philip Kan Gotanda, renowned pioneer Asian American playwright, filmmaker, and educator. Gotanda first introduced me to an earlier version of the play in 2012 and was very supportive throughout the production process. He was the keynote speaker in the symposium I organized for the production and saw the performance. [3] For a university to qualify for AANAPISI status, the enrollment of AAPI undergraduate students has to be at least 10%. [4] Sara Ahmed defines diversity work (programs to promote diversity), diversity practitioners (people who design and implement diversity programs and policies), and diversity world (meetings, workshops, and conference on diversity) in her book On Being Included: Racism and Diversity in Institutional Life (Durham, NC; London: Duke University Press, 2012). [5] Loan Anh Pham, “Campus UC Irvine ranked No. 2 in diversity among colleges,” AsAmNews , 21 September 2020, https://asamnews.com/2020/09/21/wall-street-journal-ranks-uc-irvine-second-in-diversity-among-nations-colleges-both-an-asian-american-pacific-islander-and-hispanic-serving-institution/. [6] Michael Omi and Howard Winant, Racial Formations in the United States: From the 1960s to the 1990s (New York: Routledge, 1994), 55-56. [7] George Lipsitz. How Racism Takes Place (Philadelphia: Temple University Press, 2011). [8] Nirwar Puwar, Space Invaders: Race, Gender and Bodies out of Place (Oxford: Berg, 2004), 1. [9] Claire Zhuang, “A Parting Letter to My MFA Program,” Ethos: A Digital Review of Arts, Humanities, and Public Ethics, 6 June 2017, https://www.ethosreview.org/intellectual-spaces/a-parting-letter-to-my-mfa-program. Internet Archive, https://web.archive.org/web/20180730052129/https://www.ethosreview.org/intellectual-spaces/a-parting-letter-to-my-mfa-program (accessed 7 April 2021). Frustrated with the imperialistic approach and white supremacist value in theatre education, she read the letter during her portfolio review and withdrew from the program at the University of Virginia. [10] Nicole Brewer, “Training with a Difference.” American Theatre (January 2018), 54-58. [11] Merriam-Webster , s.v. “off-white ( n. ),” https://www.merriam-webster.com/dictionary/off-white (accessed 28 May 2022). [12] Dean Stickler, The Keys to Color: A Decorator’s Handbook for Coloring Paints, Plasters and Glazes (CreateSpace Independent Publishing Platform, 2010), 55. According to color theory, off-white is within the shade of white, which includes cream, ivory, eggshell, vanilla, and others. [13] According to Matthew Frye Jacobson, one can be “both white and racially distinct from other whites.” Different kinds of whites (Celts, Slavs, Anglos) can “become” Caucasians (vs. non-white) at different historical moments. See Whiteness of a Different Color: European Immigrants and the Alchemy of Race (Cambridge, MA: Harvard University, 1998), 6. In Southern California today, the large population of Armenian and Iranian Americans, which might be seen as socially and culturally “less white” than the Irish in early American history, is nevertheless “white” according to the US Census. [14] Nicole Brewer writes, “Conscientious training believes that the background and knowledge each student brings must be acknowledged as relevant and pertinent to their development in theatre.” It develops a “cross-cultural collaborative curriculum.” Brewer, “Training with a Difference,” American Theatre (January 2018), 54-58. [15] August Wilson, “The Ground on Which I Stand, a Speech on Black Theatre and Performance.” Callaloo 20, no. 3 (1998): 493-503. [16] Homi K. Bhabha, “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse,” in The Location of Culture (New York: Routledge, 1994), 85-92. [17] Brewer, 54-58. [18] Daphne P. Lei, Operatic China: Staging Chinese Identity across the Pacific (New York: Palgrave Macmillan, 2006), 73-75. [19] Andante, allegro, ritardando, staccato, legato , and rubato are common musical terms to mark time. Andante ( lit. walking) is moderate speed; allegro ( lit. happy) indicates fast and bright tempo; and staccato ( lit. detached) means playing notes separately while legato ( lit. tied together) means connecting the notes while playing; ritardando is slowing down; rubato ( lit. stolen) indicates that strict tempo can be modified to allow for expressive freedom. [20] Ricardo Rocha, a PhD student with professional acting and directing experience helped me train actors. He was later chosen to be the director of Chang and Eng by the department chair. [21] Dorinne Kondo identifies Renato Rosaldo’s “deep hanging out” as an ethnographical style of dramaturgy in her World-Making: Race, Performance, and the Work of Creativity (Durham, NC: Duke University Press, 2018), 7. [22] I also recruited two community members, eleven-year-old twins who are native Chinese speakers to play the young twins. Their scenes were separately rehearsed, so I do not include them in the language learning experience. [23] I am obviously paying homage to José Estaban Muñoz’s theorization of “feeling brown” and Donatella Galella’s “feeling yellow.” See Muñoz, “Feeling Brown: Ethnicity and Affect in Ricardo Bracho’s ‘The Sweetest Hangover (And Other STDs),’” Theatre Journal 52, no. 1, Latino Performance (March 2000): 67-79, and Galella, “Feeling Yellow: Responding to Contemporary Yellowface in Musical Performance,” Journal of Dramatic Theory and Criticism 32, no. 2 (Spring 2018): 67-77. [24] To avoid any faculty/student conflict, no students signed up for class credits with me. I interviewed them only after the production was over so they could speak frankly about their experience. Footnotes About The Author(s) Daphne P. Lei is Professor of Drama, at the University of California, Irvine. She is internationally known for her scholarship on Chinese opera, Asian American theatre, intercultural, transnational, and transpacific performance. She is the author of three monographs: Operatic China: Staging Chinese Identity across the Pacific (Palgrave Macmillan, 2006), Alternative Chinese Opera in the Age of Globalization: Performing Zero (Palgrave Macmillan, 2011), Uncrossing the Borders: Performing Chinese in Gendered (Trans)Nationalism (University of Michigan Press, 2019). Daphne P. Lei is also the co-editor of The Methuen Drama Handbook of Interculturalism and Performance (Bloomsbury, 2020, with Charlotte McIvor) and is currently co-authoring Theatre Histories: An Introduction (Routledge, 4th edition) with Tobin Nellhaus, Tamara Underiner, and Patricia Ybarra. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Embodied Reckonings: “Comfort Women,” Performance and Transpacific Redress The Interdisciplinary Theatre of Ping Chong: Exploring Curiosity and Otherness Love Dances: Loss and Mourning in Intercultural Collaboration Introduction to Asian American Dramaturgies Behind the Scenes of Asian American Theatre and Performance Studies On Young Jean Lee in Young Jean Lee's We're Gonna Die by Christine Mok Representation from Cambodia to America: Musical Dramaturgies in Lauren Yee’s Cambodian Rock Band The Dramaturgical Sensibility of Lauren Yee’s The Great Leap and Cambodian Rock Band Holding up a Lens to the Consortium of Asian American Theaters and Artists: A Photo Essay Theatre in Hawaiʻi: An “Illumination of the Fault Lines” of Asian American Theatre Randall Duk Kim: A Sojourn in the Embodiment of Words Reappropriation, Reparative Creativity, and Feeling Yellow in Generic Ensemble Company’s The Mikado: Reclaimed Dance Planets Dramaturgy of Deprivation (없다): An Invitation to Re-Imagine Ways We Depict Asian American and Adopted Narratives of Trauma Clubhouse: Stories of Empowered Uncanny Anomalies Off-Yellow Time vs Off-White Space: Activist Asian American Dramaturgy in Higher Education Asian American Dramaturgies in the Classroom: A Reflection Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • (Cancelled) Dream on the Farm: The More Things Change at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY

    "The More Things Change" is play #4 in a 10-play series of climate change performances, created by Farm Arts Collective. Conceived and directed by organic farmer and theatre-maker, Tannis Kowalchuk, "The More Things Change"is a promenade performance that tells the story of a multi-generational farm family who is offered a large sum of money to sell their organic farmland to developers of a “bio-diversity” theme park called Eco-Land. The offer pitches the family into a dramatic crisis and a riveting family drama unfolds as they decide what to do in the face of climate change and their own personal dreams—to sell or not to sell? The devised performance features original music, a chorus, and puppetry. The work premiered at Willow Wisp Organic Farm in August 2023. Conceived & Directed by Tannis Kowalchuk Text by The Ensemble, Mark Dunau, Melissa Bell, Hudson Eynon-Williams Composer Doug Rogers Music and Choral Director Annie Hat Additional songs by Melissa Bell, Mark Dunau & Traditional music Company Manager Jess Beveridge Costumes by Chris Barkl Parade Puppets by Sue Currier & Ace Thomas Stage Manager Cami Pileggi Dramaturg Jess Barkl-Lopez Ensemble Actors Jess Beveridge as Sarah Wilder Beau Brazfield as Oliver Wilder Michael Chojnicki as Grandpa “GiGi” Walter Wilder Ginny Hack as Aunt Linda Annie Hat as The Ghost of Grandma Tannis Kowalchuk as Nora Kosciuk-Wilder Lexee McEntee as Candace Two Feathers Doug Rogers as The Narrator, Old Joseph John Roth as Theron Wilder Jonah Watwood as Jo Wilder Hudson Williams-Eynon as Justin Darling The Musicians & Chorus Pam Arnold, percussion & banjo Rebekah Creshkoff Tiffany Esteb Annie Hat Karen Hudson, guitar Kris Kurtz Doug Rogers, guitar & piano Phoenix Murns PRELUDE Festival 2023 PERFORMANCE (Cancelled) Dream on the Farm: The More Things Change Farm Arts Collective Theater, Music, Puppetry English 75 minutes 1:00PM EST Saturday, October 21, 2023 Prospect Park, Brooklyn, NY, USA Cancelled CANCELLED DUE TO RAIN Storm on Saturday Farm Arts Collective is spending a decade from 2020-2030 on DREAM ON THE FARM, a series of original devised plays about climate change. We were so excited to share play #4 in this decalogue of climate change plays at The Prelude Festival. Sadly and fittingly, due to the very intense rainy weather we are experiencing, we need to postpone the performance as Friday and Saturday rains will be prohibitive to rehearsal and presentation. We look forward to bringing the show to Prospect Park in the late Spring and working with Frank and the Prelude who will include The More Things Change in a new festival called DOWN TO EARTH. We wish to thank all the people who supported our GoFundMe campaign—we will definitely use this finacial support for our re-scheduled Prospect Park performance in late Spring 2024. Sincerely, Tannis Kowalchuk "The More Things Change" is play #4 in a 10-play series of climate change performances, created by Farm Arts Collective. Conceived and directed by organic farmer and theatre-maker, Tannis Kowalchuk, "The More Things Change"is a promenade performance that tells the story of a multi-generational farm family who is offered a large sum of money to sell their organic farmland to developers of a “bio-diversity” theme park called Eco-Land. The offer pitches the family into a dramatic crisis and a riveting family drama unfolds as they decide what to do in the face of climate change and their own personal dreams—to sell or not to sell? The devised performance features original music, a chorus, and puppetry. The work premiered at Willow Wisp Organic Farm in August 2023. Conceived & Directed by Tannis Kowalchuk Text by The Ensemble, Mark Dunau, Melissa Bell, Hudson Eynon-Williams Composer Doug Rogers Music and Choral Director Annie Hat Additional songs by Melissa Bell, Mark Dunau & Traditional music Company Manager Jess Beveridge Costumes by Chris Barkl Parade Puppets by Sue Currier & Ace Thomas Stage Manager Cami Pileggi Dramaturg Jess Barkl-Lopez Ensemble Actors Jess Beveridge as Sarah Wilder Beau Brazfield as Oliver Wilder Michael Chojnicki as Grandpa “GiGi” Walter Wilder Ginny Hack as Aunt Linda Annie Hat as The Ghost of Grandma Tannis Kowalchuk as Nora Kosciuk-Wilder Lexee McEntee as Candace Two Feathers Doug Rogers as The Narrator, Old Joseph John Roth as Theron Wilder Jonah Watwood as Jo Wilder Hudson Williams-Eynon as Justin Darling The Musicians & Chorus Pam Arnold, percussion & banjo Rebekah Creshkoff Tiffany Esteb Annie Hat Karen Hudson, guitar Kris Kurtz Doug Rogers, guitar & piano Phoenix Murns National Endowment for the Arts, Radio Drama Network, William E. Chatlos Foundation, Honesdale National Bank and Deep Roots individual donors. Content / Trigger Description: Farm Arts Collective is based on Willow Wisp Organic Farm in Damascus, PA, a 30-acre solar-powered vegetable and flower farm owned and operated by farmers Greg Swartz and Tannis Kowalchuk. Farm Arts Collective was founded in 2018 by theatre artist, Tannis Kowalchuk, to provide programming in four life-sustaining practices: farming, art, food, and ecology. Our mission is to serve and improve our rural community in creative ways that intersect art with farming and ecology. The collective offers a full season of unique public programs, events, and performances, and feeding people farm-fresh food is always a priority at events. Farm Arts Collective has developed and trained a LOCAL ensemble of over 25 actors, scientists, farmers, stilt-walkers, playwrights, and composers who create ORIGINAL innovative and spectacular performances. The company was featured in THE NEW YORK TIMES Arts Section. DREAM ON THE FARM is a ten-year performance project focusing on climate change. From 2020-2030 the company creates and presents one new play every August. The event attracts hundreds of people to the farm for a week of site-specific theatre performances about the environment, farming, and climate change that both educates and entertains. Every performance also includes a meal of farm fresh food shared by audience and artists. https://www.farmartscollective.org/ https://www.facebook.com/farmartscollective Instagram @FarmArtsCollective Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on

  • Exposure at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY

    EXPOSURE: A group show of performance works exploring the body. PERFORMANCE BY: Ilan Bachrach Kristel Baldoz Blaze Ferrer Hannah Kallenbach Julia Mounsey Alexander Paris Matt Romein Alex Tatarsky Peter Mills Weiss Kristin Worrall At The Collapsable Hole 155 Bank Street New York, NY 10014 Seating extremely limited. Tickets are first come first served. The Collapsable Hole box office opens at 6pm. Please arrive early to secure your ticket and enjoy free refreshments. PRELUDE Festival 2023 PERFORMANCE Exposure Radiohole Theater, Performance Art English 90 minutes 7:00PM EST Saturday, October 7, 2023 The Collapsable Hole, Bank Street, New York, NY, USA Free Entry, Open To All EXPOSURE: A group show of performance works exploring the body. PERFORMANCE BY: Paris Alexander Kristel Baldoz Blaze Ferrer Hannah Kallenbach Dante Migone-Ojeda Julia Mounsey Matt Romein Alex Tatarsky Peter Mills Weiss Kristin Worrall HOSTED BY: Fantasy Grandma VISUAL ART BY: Robert Bunkin & Jenny Tango At The Collapsable Hole 155 Bank Street New York, NY 10014 Tickets are first come first served. The Collapsable Hole box office opens at 6pm. Please arrive early to secure your ticket and enjoy free refreshments. Radiohole is supported, in part, by public funds from the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council. Radiohole's work is made possible by the New York State Council on the Arts with the support of the Office of the Governor and the New York State Legislature. Content / Trigger Description: Please email radiohole@gmail.com for information about content and access. https://www.radiohole.com/ https://thehole.site/ Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on

  • Salome, or the Cult of the Clitoris: A Historical Phallusy at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY

    "In the whole world there is no king who has peacocks like unto my peacocks. But I will give them all to you." SALOME, OR THE CULT OF THE CLITORIS: A HISTORICAL PHALLUSY is a verbatim theatre piece devised from the transcripts of the 1918 libel trial of Noel Pemberton Billing and the text of Oscar Wilde’s Salome around which the trial revolved. Internationally renowned dancer Maud Allan was starring in a private performance of Salome, a play still banned for its radical depictions of female sexuality. In an elaborate publicity stunt before a reelection campaign, British MP, conspiracy theorist, and conservative firebrand Noel Pemberton Billing published a defamatory article titled “The Cult of the Clitoris,” accusing Allan of secretly conspiring with a ring of lesbian secret agents to sabotage the British war-effort. Allan was not simply performing in a play, Billing argued—she was seducing the wives of high-ranking British officers, and generally participating in the insidious feminization of the British public through art and culture. When Allen sued him for libel, he fought back publicly, in court—contending that not only had he not defamed Allen, but everything he had written was true. This performance will be a staged reading workshopping materials gathered from 500 pages of verbatim court transcript. PRELUDE Festival 2023 PERFORMANCE Salome, or the Cult of the Clitoris: A Historical Phallusy The Goat Exchange Theater English 90 Minutes 5:00PM EST Saturday, October 14, 2023 Martin E. Segal Theatre Center, 5th Avenue, New York, NY, USA Free Entry, Open To All "In the whole world there is no king who has peacocks like unto my peacocks. But I will give them all to you." SALOME, OR THE CULT OF THE CLITORIS: A HISTORICAL PHALLUSY is a verbatim theatre piece devised from the transcripts of the 1918 libel trial of Noel Pemberton Billing and the text of Oscar Wilde’s Salome around which the trial revolved. Internationally renowned dancer Maud Allan was starring in a private performance of Salome, a play still banned for its radical depictions of female sexuality. In an elaborate publicity stunt before a reelection campaign, British MP, conspiracy theorist, and conservative firebrand Noel Pemberton Billing published a defamatory article titled “The Cult of the Clitoris,” accusing Allan of secretly conspiring with a ring of lesbian secret agents to sabotage the British war-effort. Allan was not simply performing in a play, Billing argued—she was seducing the wives of high-ranking British officers, and generally participating in the insidious feminization of the British public through art and culture. When Allen sued him for libel, he fought back publicly, in court—contending that not only had he not defamed Allen, but everything he had written was true. This performance will be a staged reading workshopping materials gathered from 500 pages of verbatim court transcript. Content / Trigger Description: Co- Directed by Mitchell Polonsky and Chloe Claudel Cast: ROBERTA COLINDREZ, PETE SIMPSON, PAUL LAZAR, CHLOE CLAUDEL Lighting: Finn Bamber THE GOAT EXCHANGE is an international ensemble making crazy potatoes theater and live art since 2016. We work with a wide variety of source materials from classic plays to bold new writing, to films, poetry, prose, verbatim historical transcripts and found texts, often pulling from obscure, forgotten corners of history. Our work is interdisciplinary and deeply collaborative, incorporating wide-ranging influences from opera, dance, literature, film, vaudeville, slapstick, pop-culture, and public art. We have developed over 20 productions both in traditional theaters and in a range of site-specific venues, from museum galleries to swimming pools to football stadiums. Recent work includes DEADCLASS, OHIO (Ice Factory), MEMONICA (HERE Arts Center), JASON (Vault Festival) and 7 BLOWJOBS (La Mama). www.thegoatexchange.com Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on

  • Crossing Genre, Age and Gender: Judith Anderson as Hamlet

    Fiona Gregory Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 26 2 Visit Journal Homepage Crossing Genre, Age and Gender: Judith Anderson as Hamlet Fiona Gregory By Published on May 29, 2014 Download Article as PDF In 1970 Judith Anderson, doyenne of the classical American stage, fulfilled a long-held desire to play the title role in Hamlet. Employing a heavily cut text and minimalist setting, the production relied on the power of voice to illuminate Shakespeare’s poetry. Yet most viewers were unable to see past Anderson’s seventy-three-year-old female body to the spirit of her Hamlet, and her performance was widely criticised. Anderson later described the experience as a “heartache and a tragedy.”1 Despite its disappointing reception at the time, Anderson’s performance merits recognition, and re-examination, as a notable event in theatrical history with significant aesthetic and social implications. Anderson’s Hamlet was an extraordinary exercise in boundary crossing—rejecting conventions of Shakespearean performance alongside those of age and gender. Furthermore it refused to be aligned with either classical theatre or avant-garde performance, existing in a state of otherness and demanding to be assessed on its own terms. Australian-born Anderson began her Broadway career in the 1920s, later balancing her stage work alongside steady employment as a character actress in film. Her career was transformed when she appeared as Medea in Robinson Jeffers’s adaptation of Euripides’s play. Anderson’s intense and archly theatrical performance met with popular and critical acclaim and enhanced her status, positioning her as “first lady” of the American stage. In the 1950s and 1960s she cemented this identity, touring both the full production of Medea and her program of excerpts from Medea and Macbeth in America and abroad. Although she continued to appear regularly on film and television, Anderson repeatedly figured the stage as her true metier. As well as lauding the performative freedom of the theatre, she expressed an understanding of the stage as a site that enabled communion with “genius:” “That’s why I like to do great plays—to be a part of greatness.”2 In the 1960s and 70s, Anderson became increasingly disillusioned not only with film and television but with the contemporary theatre. Her solution was to retreat into the classics: “There’s so little that is good. I would rather fail as Hamlet than succeed in something less worthy.”3 Anderson’s Hamlet, directed by William Ball and produced by Paul Gregory, performed predominantly at university theatres but also appeared at venues such as New York’s Carnegie Hall. Anderson’s performance, Ball’s direction, the supporting cast, and the design were all repeatedly deemed weak and ill-conceived by critics, but the production proved a commercial success: the two nights at Carnegie Hall sold out before rehearsals even commenced. [caption id="attachment_1124" align="alignnone" width="420"] Figure 1., Hamlet program, signed by Judith Anderson, in Author’s collection.[/caption] Anderson’s popularity suggests a nostalgic longing for the grand theatre of the past amongst some sections of the community during a period of immense change in America. The consequences of involvement in the war in Vietnam, the rise of second wave feminism and the civil rights movement, and the emergence of the gay liberation movement transformed American society during the late 1960s and early 1970s. These issues were explored in the work of avant garde troupes such as Richard Schechner’s Performance Group, Julian Beck and Judith Malina’s Living Theatre, and Charles Ludlam’s Ridiculous Theatre Company, as well as in more mainstream forms such as the rock musical Hair. Judith Anderson was removed from these trends; from the early 1960s, she repeatedly conveyed her distaste for modern theatre. In 1969, she told a journalist: “[there] isn’t anything that I want to see today. You hear about Hair and Oh Calcuatta! (sic) and it’s all disgusting to me. There is no quality or imagination in the theatre today [and] I object to the nudity.”4 She also raised her objections to “thrust” stages that brought the actors into the audience: “For her it’s too much reality . . . and not enough left to the imagination.”5 Anderson articulated a preference for performance that occurred inside the pictorial frame of the proscenium and maintained its distance from the audience. Yet despite her conservative outlook, her Hamlet was read as potentially radical, and she was obliged to deny that it held feminist intent or was an experiment in “camp.” Female Hamlets The desire to play Hamlet had been experienced and fulfilled by many women before Anderson, including Mrs. Furnivall, Sarah Siddons and Elizabeth Inchbald during the eighteenth century.6 These women were led, Tony Howard suggests, by the desire to claim ownership over a role that was becoming identified as the greatest work of England’s greatest poet.7 Female Hamlets proved particularly popular in the Romantic age, a move attributable in part to changing conceptions of Hamlet’s character. Robin Headlam Wells notes the “age of sensibility invented a new Hamlet—sensitive, delicate, distressed,”8 and Elaine Showalter suggests this feminisation of the character opened the role to women.9 According to Tony Howard the first woman to essay the role in an American theatre was likely the touring English actress Mrs. Bartley at New York’s Park Theatre in 1819, closely followed by Fanny Wallack, Charlotte Barnes and, most notably, Charlotte Cushman.10 Departing from earlier models, Cushman privileged Shakespeare’s text in her production—she reinstated much of the play that was typically cut, as well as restoring her understanding of emotional “truth” to the Hamlet role, in a “conscious critique of what many men had done with it” before her.11 Anderson drew attention to the long tradition of actresses in the role and particularly cited Sarah Bernhardt’s Hamlet, which the actress premiered in 1899 at the age of fifty-four, as a precedent for her own performance. Bernhardt performed her Hamlet within the tradition of “travesti” performance popular on the French stage. Actresses in travesti sought to create a stylised masculinity that male actors were thought to be unable to achieve in their representations of young men and boys. Gerda Taranow notes the object of travesti was not “androgyny.” Despite its insistence on the feminine within the masculine and vice versa, the aim of travesti was not to unite the sexes but to highlight difference through the contrast of female body and male attire. Female travesti “did not seek to intermingle opposite sexualities, but to emphasize, with delicate insistence, the feminine presence [of the actress in the male role].”12 Anderson, in contrast, would seek to direct attention away from her gendered identity and body when playing Hamlet. While many French critics applauded Bernhardt’s depiction of masculinity, some questioned the suitability of Hamlet for travesti performance, as they believed Hamlet’s feminine soul needed to be contrasted with a masculine body.13 English critics also objected to Bernhardt’s performance in terms of the body, finding it impossible to read this Hamlet as anything but a woman—specifically a very famous French woman named Sarah Bernhardt. In Max Beerbohm’s analysis, Bernhardt’s Hamlet “betrayed nothing but herself, and revealed nothing but [her] unreasoning vanity . . . her Hamlet was, from first to last, très grande dame.”14 The actress’s body and, more particularly, her celebrity, prevented critics from seeing the “real” Hamlet. The same phenomenon would attend Anderson’s appearance in the role. From Anderson’s personal scrapbooks, she appears also to have been interested in two lesser-known female Hamlets: Asta Nielsen and Esmé Beringer.15 These actresses demonstrate radically different readings of Hamlet by women in the twentieth century, and provide a counterpoint to Anderson’s own approach to the character. Nielsen played Hamlet in the German film, Hamlet: The Drama of Vengeance (1920), directed by Svend Gade. The plot followed Edward P. Vining’s 1881 monograph The Mystery of Hamlet in suggesting Hamlet had been born female but was raised as a boy for political reasons. As the title suggests, this adaptation rejected the passive protagonist of Romanticism for an active avenger. Nielsen’s Hamlet is a young “man” of intellect and honour, troubled by “his” (inexpressible) love for Horatio and grief at the death of “his” father. The film disrupts traditional readings of Hamlet’s delay, or resistance to revenge, as a “feminine” trait. Nielsen had become renowned for playing freedom-seeking new women and enigmatic prostitutes, and Lawrence Danson contends that she brought the memory of these roles to her Hamlet, thereby aligning the character with sexual transgression. In Danson’s analysis, this Hamlet thus became a spectacle of simultaneous liberation and containment: “In Nielsen’s polymorphous sexuality a viewer could read the strong image of a conceivable freedom from gender restrictions, crossed with the pathos of that freedom’s bafflement by actual social conditions” as represented in the material circumstances of the play.16 Nielsen’s Hamlet demonstrates the radical potential of cross-gender casting in Shakespeare, a potential that would also circulate around Anderson’s Hamlet. Esmé Beringer played Hamlet in London in 1935 at the age of sixty-three, and later published an article in which she justified actresses playing Hamlet. She repeatedly figures the character in emotional terms: prior to the catastrophe he is “happy,” “highspirited” and “in love;” following it he is “grief-stricken,” and “runs the gamut of love, scorn and despair.” Beringer does not explicitly comment on the implications of cross-gender casting, but the aspects of the character to which she draws attention are those that seem particularly suited to female performers. She stresses Hamlet’s sensitivity, and finds his interpersonal relationships with Ophelia, Horatio, and Gertrude amongst “the most vital themes of the play.”17 Even within a normative reading of the play, and a conservative approach to theatre, Beringer implicitly validated actresses playing Hamlet. As an older woman performing Hamlet, Beringer also functioned as a precedent for Anderson. Had Anderson read the Times’s review of Beringer’s performance she would have seen that the actress’s age was ignored by the critics, but her ineffectual representation of masculinity and male behaviour, and her “monotonous, sing-song intonation,” were openly criticised.18 Anderson decided not to attempt a representation of masculinity in her reading, and to focus her performance on her greatest asset—her powerful and flexible voice. Anderson on the road to Elsinore In 1954, Anderson told an American journalist she wished to play the role of Hamlet.19 She reiterated this desire in the press that attended her appearance in Medea in Epidaurus in 1955.20 The opportunity to do so did not arise until 1969, a delay she attributed to the difficulty of finding a suitable director.21 Bernhardt had also stated that her desire to play Hamlet was long-standing but she had been delayed by production difficulties—in her case the search for an appropriate translation.22 This discourse of desire thwarted by circumstances beyond the actresses’ control has a number of effects: it foregrounds the actresses’ professionalism; inhibits reading their decision to play Hamlet as a “whim” or rash act of folly; and frames their eventual appearance in the role as in some way “destined.” Anderson’s trouble finding a director also suggests the limited commercial potential of a female Hamlet on the American stage in the late twentieth century. Anderson did eventually find someone to guide her Hamlet: William Ball, founder and director of the American Conservatory Theatre (ACT), based in San Francisco from 1965. Under Ball’s vigorous leadership, ACT presented modern classics by authors such as Chekhov, Pirandello and Tom Stoppard, rising to become “one of the most active and prosperous resident repertory companies in the country.”23 During the 1960s, Ball also directed John Gielgud, Edith Evans and Margaret Leighton in A Homage to Shakespeare, and worked at a number of America’s major Shakespeare festivals. The venture was produced by Paul Gregory, who had worked in Hollywood and the music industry in addition to the theatre. In 1953, he had produced John Brown’s Body, a dramatic reading starring Anderson, Tyrone Power, and Raymond Massey. In this production, Anderson had demonstrated two things above all else: her range, and her ability to build characters through voice—she created, through recitation, “anything from a great Southern hostess to a child of the woods.”24 In the Hamlet program, Gregory and Ball are described as initiators of the production and, if this was the case, it may have been Anderson’s creation of diverse characters through voice in John Brown’s Body that inspired the project.25 The program notes state Gregory and Ball have (like the actress herself) lived with the idea of Anderson as Hamlet for a long time: “It has been a long cherished dream of [Gregory and Ball] to bring Dame Judith back to the stage as the doomed heir of Elsinore, and when she became available, they lost no time in bringing it to fruition.”26 This comment “authorises” Anderson’s performance by framing it as the “brainchild” of two respected and experienced theatre practitioners, and forestalling its being read as the whim of an aging actress. The idea of Anderson as Hamlet held a popular appeal few might have anticipated. The actress herself stated she originally intended the play for university audiences (a decision she framed in part as a pedagogical exercise27), but Lewis Funke noted that when “the big city managers heard that she would be going out in the production they “demanded” that she play for them too, hence Carnegie Hall.”28 Anderson’s desire to remove the production from Broadway and other avenues of “high status” theatre suggests she was conscious of the risky nature of her venture. The managers’ insistence that she play Carnegie Hall shows the actress remained tethered to a position of status within the American theatre. This status meant Anderson was obliged to present herself as an item of consumption to the critics and patrons that would descend on Carnegie Hall—some of whom then read the “failure” of her Hamlet as a transgression of her status. While some reviewers (especially those from regional and university papers) supported Anderson’s performance, most were critical of her interpretation and of Ball’s production in general. Dan Sullivan, of the Los Angeles Times, found Anderson’s performance “so far off the mark in conception and execution that it is hard to know where to start to describe it.”29 Chris Curcio, of the California State University at Hayward, described the performance as “misconceived,” “monotonously boring,” and “awkward and contrived.”30 Nathan Cohen, of the Toronto Daily Star, suggested Ball had “done nothing to benefit Dame Judith or the play,” and the New York Times’s Mel Gussow described Ball’s Hamlet as “a bloodless production, with no power, poetry, or humour.”31 The reviews indicate the voice was the focus in this Hamlet. As Nick Milich noted in the Watsonville Register, the “point” of this production was “Shakespeare’s poetry, not action, not swordfights.”32 Indeed Milich and Cohen referred to the production as a “recitation,” and Gussow felt “it was almost like a concert reading.”33 In A Sense of Direction, his manifesto on directing, Ball lists “language” as one of the five basic elements of a play, alongside “theme,” “plot,” “character,” and “spectacle.” In any production, writes Ball, a director should identify one of these as the “predominant element;” this element then becomes the focus of the work.34 In keeping with a focus on language, Ball devised a minimalist production: “There are no props, and red velvet backdrops take the place of sets. All the characters except Hamlet wear variations of the same costume, deep red velvet and silk. In vivid contrast, Hamlet is garbed—boots, tights and vest—all in black.”35 Such costuming of Hamlet in black can be read as a further effort to erase the body, but with the set and remainder of the cast in red it is likely that it highlighted not only Hamlet’s body, but also the character’s singularity and Anderson’s star status. [caption id="attachment_1123" align="alignnone" width="606"] Figure 2., Judith Anderson as Hamlet, production still. Department of Special Collections, Davidson Library, University of California, Santa Barbara.[/caption] A number of critics went so far as to describe the production as “stylised.”36 The actors used gestures rather than realistic movement, and there was little “action.”37 These factors enhanced the sense of a recital, although Ball also incorporated some more striking production choices, such as when “the ghost makes its entrance to the sound of amplified heartbeats.”38 The performance text was cut to run under two hours; it was in fact so abbreviated that one critic suggested “a more honest title would be ‘Gems from Hamlet.’”39 Anderson’s degree of input into the performance text is difficult to determine. In Ball’s 1985 manifesto on theatre, A Sense of Direction, he states that his preferred method was to cut the text himself and distribute the arranged script to the cast at the first rehearsal.40 Such a method was unlikely to appeal to Anderson, and Lewis Funke in the New York Times notes “[some] of the original pruning wasn’t to Dame Judith’s liking.” However, the text developed in performance, and Funke added that “things are better now [in November] than when the tour started out [in October].” Anderson later admitted: “[Hamlet] wasn’t done the way I wanted it done.”41 Yet, despite the friction between them, Ball and Anderson actually held the same vision for the production: the desire to focus on language, and a belief in the power of the voice.42 Anderson had played Gertrude opposite John Gielgud’s Hamlet on Broadway in 1936, and this actor’s reading is likely to have influenced her. Gielgud evoked the character’s grief, sensitivity, intellect, and emotional connectivity to those around him. The actor himself described his Hamlet as “introverted,” and located his voice as his focus during the performance: “[I was] more worried about the inflection, the phrasing, and the diction [when I played Hamlet].”43 Anderson also used “grief” as a keynote of her reading, and one critic pejoratively described her as the “Melancholy Dame.”44 The actress conveyed grief through vocal effect: reference was made to her “frequent sobbing voice.”45 While some reviewers criticised her “blubbering” and “sobs,” another admitted, “nobody hovers on the edge of tears so thrillingly” as Anderson.46 In one of the few interviews discussing her interpretation of Hamlet, Anderson suggested she would “be a more emotional Hamlet than, say, Gielgud or Olivier. I might cry.”47 This seemingly innocent comment provides a clue to the critical reception of Anderson’s performance. As Tom Lutz notes, “the meanings assigned to tears are always compounded by the age and sex of the crier.”48 The performance of Hamlet by an elderly woman held the potential to radically destabilise the play’s accepted meanings. James W. Stone has explored Hamlet in terms of its ordering and expulsion of the feminine through language and action. In Stone’s analysis, the feminine is represented in the play in images of dissolution, of movement into water, and therefore in tears: “Whether tears . . . represent Niobe’s sincere expression of grief or Gertrude’s masquerade of seeming, they serve variously to define the bifurcated feminine.”49 Stone describes Hamlet’s journey in the play as a movement away from the feminine. Anderson’s decision to make Hamlet more emotional, to cry noticeably and often, had the potential to instead show him collapsing into the feminine. Such a reading of the text would unsettle critics by its unconventionality, and by its disturbance of the play’s symbolic function: the ordering and expulsion of the feminine. And while the focus on the voice in this production was to draw attention away from the body, the act of crying—a manifestation of the feminine—may have actually underscored the presence of the actress in the role. “She is Judith Anderson” Critic Dan Sullivan described Anderson in Hamlet as the “victim of three obdurate facts. She is a woman. She is a rather short woman. She is Judith Anderson.” For Sullivan, the actress’s association with performative evil through her appearances in Rebecca, Macbeth, and Medea prevented her from becoming Hamlet.50 Frank Hains found Anderson’s Hamlet in conflict with her celebrity, rather than her performance identity. He found he “was never able to associate in any way that Great Lady of the Stage before me with the character which my program told me she was playing.”51 In his review, Hains divides “Judith Anderson” into two personae: “Miss Anderson” and “Dame Judith.”52 “Dame Judith” is linked with Sarah Bernhardt, connoting celebrity, wilfulness, and performative excess. In contrast, “Miss Anderson” is linked with roles such as Lady Macbeth and Medea, which signify tradition, professionalism, and the craft of acting. Lady Macbeth and Medea are described as Anderson’s “property,” suggesting these roles form the basis of her “authentic” performance self. The appearance as Hamlet is a transgression of this self, or as the critic himself puts it, “madness.”53 We can also read Anderson’s Hamlet as a transgression of her status and established identity in Chris Curcio’s response to her performance as “grotesque,” and Bernard Grebanier’s description of it as a “strange [undertaking].”54 For Grebanier, Anderson’s Hamlet became “strange” when considered alongside her “brilliant” performances in Medea and Macbeth.55 Like Medea, Hamlet explores the protagonist’s desire for revenge that leads to murder, but does so via contemplation rather than hasty action, and through lyric, philosophic musings instead of raw and bloody dialogue. It is, paradoxically, a more “feminine” role than was usually associated with Anderson. In addition, unlike the wicked and wilful Medea and Lady Macbeth—Anderson’s most famous roles—Hamlet aims to do good and is obsessed with “right.” Hamlet thus exists at a considerable distance from Anderson’s trademark roles. Anne Davis Basting’s analysis of another actress’s return to Broadway helps us appreciate the transgressive effect of Anderson’s Hamlet. In 1995, at the age of seventy-four, Carol Channing played Dolly Levi in Hello, Dolly!, a role she originated in 1964, and with which she was strongly identified. Basting suggests the popularity of Channing’s 1995 performance resulted in part from its performance of “authenticity”—its nostalgic affirmation of a much-loved actress’s identity, and of a golden, “lost” period in Broadway’s history.56 Anderson’s Hamlet, in contrast, denied her authentic self, and was compromised not by the lingering presence of Medea or Lady Macbeth, but by their very absence. While critics figured Anderson’s Hamlet as a transgression of her status and performance identity, I would like to suggest Anderson herself perceived it as an escape from her performance identity—an identity epitomised by the emotion and arch theatricality of Medea. Emerging as it did in the early 1950s, Anderson’s desire to play Hamlet arose in the midst of her journey with Medea. In 1969, Anderson reflected that playing Medea had been a physically and emotionally draining experience: “Medea consumed every bit of me . . . I saw nobody and did nothing, other than concentrate entirely on my work. It took everything out of me, including all my blood. I had to have a blood transfusion.”57 Anderson read Hamlet in distinctly cerebral terms and perhaps Shakespeare’s sensitive, reasoning Danish prince appeared to her here as a tantalising retreat from the physical onslaught of Medea. The body and its sufferings were at the centre of Medea, but Anderson’s vision for Hamlet virtually elided the body: the actress told Robert Feldman that the production “will be in chiaroscuro with lots of shadows,” and the “shadows will include everything from the waist down.”58 Anderson made this comment ten months before the production opened and it is not clear from the reviews and still photographs if her vision was realised in performance. What is apparent is that in Anderson’s approach to the text (she focussed on the poetry); in her performance style (she privileged the voice); and in her proposed design (she hoped to mask the body), she turned away from the mode that the physical had been configured in her landmark role, only to have it reinscribed by the critics. During the tour, Anderson expressed frustration at the media’s interest in her age. As she told the New York Times: “Sure I’m old . . . but I am sick and tired of you writers who keep dwelling on that. I want people to see me and not be thinking of how old I am.”59 In this conceptualisation of her identity, Anderson distinguishes between her essential self and her physical self. She spoke of Hamlet in similar terms: figuring the character as a “soul” rather than a “body.” In her vision for the production, Anderson denied Hamlet a physical identity, but she also denied him a gender identity. Lewis Funke noted that “she doesn’t think of [Hamlet] as being a man . . . She sees the role as asexual.”60 Anderson refused to align Hamlet with either male or female subjectivity. She asked a student reporter: “‘Well, what did you think of me as while watching the play? Did you think of me as a woman or as Hamlet?’” The student replied: “‘At first I thought of you as a woman . . . [but later] I thought of you as Hamlet.’”61 Hamlet is here not female but is also, perhaps, not male. For Anderson, Hamlet appears to have been simply “human” and “his” experience “universal,” and there is a suggestion here that at least one viewer shared her vision. Despite the negative criticism, there were other viewers who approached the play on Anderson’s terms. Nick Milich suggested the majority of critics were searching for the wrong production: “[this Hamlet] is very hard for a modern audience to take . . . [For the players] offered nothing else but the poetry; their production was stripped down to essence, to a dreamlike state.”62 Prior to its opening, Variety predicted Anderson’s Hamlet would dismay theatre purists.63 Most reviews suggest this prediction was realised, as does Bernard Grebanier in Then Came Each Actor, his 1975 history of Shakespearean performance, in which he lists Anderson’s Hamlet as a “total failure.”64 Yet for Milich, Anderson’s Hamlet did not fail. Rather it affirmed the significance of Shakespeare’s poetry and the power of performance to transform the written word. In addition, for several viewers it provided a glimpse of some universal human “essence” that transcended age, gender, celebrity and the body. It was for such transcendence that Anderson had essayed the role: to escape her seventy-three year old body and the yoke of established celebrity and performance identities, and become “part of Shakespeare’s riches and poetry.” Anderson seems to have received the most positive responses from students, her intended audience. The audience at La Crosse University, for example, was described as “rapt” in the production; they gave Anderson a standing ovation.65 Anderson told the New York Times she regularly received letters from appreciative students: “I had a three-page letter only the other day from a girl thanking me, saying ‘Thank God you exist, thank God I saw you’.”66 Grebanier refers to this letter in Then Came Each Actor. It had prompted him “to wonder whether or not the college girl had not already been enlisted in that branch of the woman’s lib movement which would like to see men unsexed.”67 He was not the only writer to suggest Anderson’s performance held some affinity with contemporary feminism. The New York Times told its readers not “to go running over the landscape in praise of Women’s Liberation . . . [as Anderson is] not the first and surely not the last of her sex to essay the Dane.”68 Chris Curcio admitted, “Women’s Liberation proponents may be astatic [sic] that Dame Judith Anderson is playing Hamlet, [but] theatre aficionados were dropping in the aisles.”69 In common with much contemporary media commentary on the women’s movement, these critics’ alignment of the production with feminism was done jokingly and/or disparagingly. Anderson herself denied any feminist agenda in her work, and described “Women’s Lib” as “a lot of tommy-rot.”70 And yet, although she seems unaware of it, Anderson’s Hamlet performed a destabilisation of gender distinctions that, like the discourse of women’s liberation, questioned gender boundaries. “I’m Not Going to Camp it Up”71 When Anderson announced her desire to play Hamlet, the media recognised the camp potential of such a project: a syndicated newspaper article published throughout America “predicted that [Anderson] would camp up the role.”72 “Camp” had entered the American mainstream with the publication of Susan Sontag’s influential essay, “Notes on Camp,” in 1964.73 Fabio Cleto notes that “within weeks” of this essay’s appearance, camp “exploded as a mass media keyword.”74 In 1970, as a consequence of Sontag’s essay and its application by the mass media, the word “camp” signalled excess, incongruity, and theatricality, and while recognised as an important part of gay culture was not thought of as exclusively “homosexual.”75 In “Notes on Camp,” Sontag describes an enormous variety of cultural moments, objects and persons as “camp,” and her essay has been criticised as “unsystematic” and “inconsistent.”76 Yet, due to its influence, Sontag’s essay provides a useful insight into how camp was perceived at the time of Anderson’s Hamlet. For Sontag, the “essence of Camp is its love of the unnatural: of artifice and exaggeration.”77 Camp is thus found in excessive and/or incongruous displays of gender, age, class, or style. A number of Anderson’s performances prior to Hamlet can be identified as camp in their excess. In films such as Salome (1953) and Cat on a Hot Tin Roof (1958), and in Hallmark Hall of Fame television productions, “Elizabeth the Queen” (1968) and “The File on Devlin” (1969), Anderson’s overt theatricality could not be contained by the camera. Her performances in the above productions were characterised by emotionalism and exaggerated gestures and movement. In his review of “The File on Devlin,” George Eres described Anderson’s “dramatics” as “out of all proportion” to the script and the medium.78 The implication here is that Anderson’s performance is not only “excessive” but also “passé,” belonging to an earlier, and superseded, style of performance. As Andrew Ross notes in an important definition, the “camp effect” is created “when the products . . . of a much earlier mode of production, which has lost its power to produce and dominate cultural meanings, become available, in the present, for redefinition according to contemporary codes of taste.”79 Ross notes that the distance between contemporary and historical performance was highlighted by the “recirculation of classic Hollywood films on television.”80 Repeated screenings of Anderson’s intense emotionalism in Rebecca and Salome, and the theatricality of her television appearances, rendered her anachronistic in a culture influenced by the understatement of the Method. These performances, and Anderson’s performance and celebrity identities, were liable to be received as camp in Ross’s terms. The idea of such an actress playing Hamlet, especially at the age of seventy-three, was so incongruous that some sections of the media automatically presumed her performance would become camp. However, as Anderson had shown in films such as Laura and The Red House, she could produce restrained and realistic performances when necessary, and her relatively measured Hamlet did not become camp solely on the grounds of “excess.” Nor was its old-fashioned style purely to blame, despite Bill Marvel’s description of Anderson as “out of her depth” in “attempting to make the Bard come alive for members of the Woodstock generation.”81 Indeed, as discussed earlier, some of the most appreciative viewers of the production were university students. Anderson’s Hamlet is more completely read as an example of what Sontag terms “naïve” or “pure” camp, the “essential element” of which is “seriousness, a seriousness that fails.” Sontag goes on to note that “not all seriousness that fails can be redeemed as Camp. Only that which has the proper mixture of the exaggerated, the fantastic, the passionate, and the naïve.”82 This Hamlet was expressive of each of these elements: “exaggeration” in its style; the “fantastic” in its casting of a seventy-three year old woman as a young man; “passion” in that woman’s intense desire to play the part; and “naivety” in her belief it could work. Ultimately Anderson’s experiment with Hamlet stands as an audacious, boundary-defying act, yet one that also demonstrates the very fixity of the boundaries it was attempting to cross. ------------------------- Fiona Gregory lectures in the Centre for Theatre and Performance at Monash University in Melbourne. Her research on issues of celebrity representation and performance identity has appeared in New Theatre Quarterly, Australasian Drama Studies and Affirmations: Of the Modern. She served on the editorial board for Twenty-First Century Drama: The First Decade (Gale, 2012). She is currently undertaking a major research project on representations of the actress and mental illness from the mid-nineteenth century to the present day. ------------------------- Endnotes: [1]“A Heartache and a Tragedy,” Sydney Morning Herald, 19 April 1973. [2] Michael Clowes, “Dame Judith Anderson,” Adelaide Advertiser, 19 February 1966, 8. [3] Barbara Cloud, “Judith Playing Hamlet,” Pittsburgh Press, 3 January 1971, 19. [4] Louis Calta, “Judith Anderson Plans to Play Hamlet,” New York Times, 19 November 1969, 44. [5] “A Theatre Great is Still ‘A Country Girl,’” Sydney Morning Herald, 24 April 1973, 2. [6] For a fascinating analysis of the history of actresses in the role into the twenty-first century see Tony Howard, Women as Hamlet: Performance and Interpretation in Theatre, Film and Fiction (Cambridge: Cambridge University Press, 2007). [7] Ibid, 36. [8] Robin Headlam Wells, Shakespeare on Masculinity (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 81. [9] Ibid.; see also Elaine Showalter, “Representing Ophelia: Women, Madness, and the Responsibilities of Feminist Criticism,” in Patricia Parker and Geoffrey Hartman, eds., Shakespeare and the Question of Theory (London: Methuen, 1985), 79. [10] Howard, Women as Hamlet, 43. [11] Ibid, 49. [12] Gerda Taranow, The Bernhardt Hamlet: Culture and Context (New York: Peter Lang, 1996), 83. [13]Ibid., 85. [14] Max Beerbohm, Around Theatres (New York: Greenwood Press, 1930), 36-7. [15] Anderson’s personal scrapbooks, boxes 10-11, Dame Judith Anderson Collection, PA Mss 6, Department of Special Collections, University Libraries, University of California, Santa Barbara (UCSB). [16] Lawrence Danson, “Gazing at Hamlet, or the Danish Cabaret,” Shakespeare Survey 45 (1993): 45. [17] Esmé Beringer, “Woman’s View of Hamlet,” 15 October 1953, unidentified fragment, UCSB. [18] “Miss Esmé Beringer in Hamlet,” Times, 22 January 1938, 8. [19] New York Herald Tribune, 18 October 1954, Judith Anderson Clippings file, Billy Rose Theatre Collection, New York Public Library for the Performing Arts (NYPL). [20] Fragment from unidentified article dated 4 July 1955, NYPL. [21] Morning Telegraph, 11 August 1970, NYPL. [22] Sarah Bernhardt, The Art of the Theatre (London: G. Bles, 1924), 139. [23] Gerald M. Berkowitz, New Broadways: Theatre across America: Approaching a New Millennium, rev ed. (New York: Applause, 1997), 78. [24] Power’s opening speech, page from Anderson’s script of John Brown’s Body, UCSB. [25] Nick Milich states Anderson “selected Ball to direct her,” in “Critics Missed the Point,” Watsonville Register, 13 October 1970, DJA. This does not preclude the possibility that Gregory initiated the project. [26] Hamlet program, in author’s collection. [27] Ibid. [28] Funke, “Dame Hamlet.” [29] Dan Sullivan, “Dame Judith in Hamlet Role,” Los Angeles Times, 1 October 1970, UCSB. [30] Chris Curcio, “Anderson’s Hamlet: A Fiasco,” Daily Pioneer, 6 October 1970, UCSB. [31] Nathan Cohen, “Female Hamlet Never Satisfying,” Toronto Daily Star, 27 October 1970, UCSB; Mel Gussow, “Stage: A Lady ‘Hamlet,’” New York Times, 15 January 1971, 18. [32] Milich, “Critics Missed the Point.” [33] Ibid; Cohen, “Female Hamlet;” Gussow, “A Lady ‘Hamlet.’” [34] William Ball, A Sense of Direction: Some Observations on the Art of Directing (New York: Drama Book Publishers, 1984), 27-8. [35] Bill Marvel, “Hamlet’s Mother Plays Him,” National Observer, 5 October 1970, 17. [36] Frank Hains, “Dame’s Dane: Madness in Great Ones Must Now Unwatched Go,” Jackson Daily News, 17 November 1970, DJA; Milich, “Critics Missed the Point.” [37] Sullivan, “Dame Judith in Hamlet Role,” Los Angeles Times. [38] Marvel, “Hamlet’s Mother.” [39] Sullivan, “Dame Judith in Hamlet Role.” [40] Ball, A Sense of Direction, 99. [41] Robert Berkvist, “When a Great Role is Passed Along,” New York Times, 2 May 1982, NYPL. [42] Anderson referred to the “friction” between herself and Ball in an interview with Clyde Packer, in No Return Ticket (Sydney: Angus and Robertson, 1984), 67. [43] Richard L. Sterne, John Gielgud Directs Richard Burton in Hamlet: A Journal of Rehearsals (New York: Random House, 1967), 294. [44] Hains, “Dame’s Dane.” [45] Milich, “Critics Missed the Point.” [46] Curcio, “Anderson’s ‘Hamlet;’” Gussow, “A Lady ‘Hamlet;’ Sullivan, “Dame Judith in Hamlet.” [47] Robert Feldman, “The Dame from Rose Park, Adelaide,” Bulletin, 27 December 1969, 54 [48] Tom Lutz, Crying: The Natural and Cultural History of Tears (New York: W. W. Norton, 1999), 151. [49] James W. Stone, “Androgynous ‘Union’ and the Woman in Hamlet,” Shakespeare Studies 23 (1995): 76. [50] Sullivan, “Dame Judith in Hamlet Role.” [51] Hains, “Dame’s Dane.” [52] Ibid. [53] Ibid. [54] Curcio, “Anderson’s ‘Hamlet;’” Bernard D. N. Grebanier, Then Came Each Actor: Shakespearean Actors, Great and Otherwise (New York: McKay, 1975), 262. [55] Grebanier, Then Came Each Actor, 262. [56] Anne Davis Basting, “Dolly Descending a Staircase: Stardom, Age, and Gender in Times Square,” in Kathleen Woodward, ed., Figuring Age: Women, Bodies, Generations (Bloomington: Indiana University Press, 1999), 251. [57] San Fernando Sun, 19 November 1969, UCSB. [58] Feldman, “The Dame from Rose Park.” [59] Funke, “Dame Hamlet.” [60] Ibid. [61] Fragment of article by Melinda Wojtasiak, circa 1971, UCSB. [62] Milich, “Critics Missed the Point.” [63] Variety, 30 September 1970, NYPL. [64] Grebanier, Then Came Each Actor, 262. [65] Grant Blum, “Dame Judith Triumphs,” La Crosse Tribune, UCSB. [66] Funke, “Dame Hamlet.” [67] Grebanier, Then Came Each Actor, 263. [68] Funke, “Dame Hamlet.” [69] Curcio, “Anderson’s ‘Hamlet.’” [70] Wojtasiak, “Dame Judith Anderson.” [71] Show, 20 August 1970, NYPL. [72] Kernan, “Dame Judith.” [73] Sontag’s “Notes on Camp” was first published in Partisan Review in 1964 and reissued in Sontag’s Against Interpretation and Other Essays (1966). It is reprinted in Fabio Cleto (ed.), Camp: Queer Aesthetics and the Performing Subject: A Reader (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1999), 53-65. [74] Fabio Cleto, “Introduction to Section One,” in Cleto, Camp, 46. [75] See points 50-53 in Sontag’s “Notes on Camp,” in Cleto, Camp, 64. [76] Mark Booth, “Campe-Toi!: On the Origins and Definitions of Camp” (1983), in Cleto, Camp, 67. [77] Sontag, “Notes on Camp,” 53. [78] George Eres, Long Beach Independent, 25 November 1969, UCSB. [79] Andrew Ross, “Uses of Camp” (1988), in Cleto, Camp, 312. [80] Ibid., 310. [81] Bill Marvel, “One View of Will Shakespeare: Let’s Respect the Stories,” National Observer, 23 November 1970, 20. [82] Sontag, “Notes on Camp,” 59. ----------- The Journal of American Drama and Theatre Volume 26, Number 2 (Spring 2014) Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Guest Editor: Cheryl Black (University of Missouri) With the ATDS Editorial Board: Noreen C. Barnes (Virginia Commonwealth University), Nicole Berkin (CUNY Graduate Center), Johan Callens (Vrije Universiteit Brussel), Jonathan Chambers (Bowling Green State University), Dorothy Chansky (Texas Tech University), James Fisher (University of North Carolina at Greensboro), Anne Fletcher (Southern Illinois University), Felicia Londré (University of Missouri-Kansas City), Kim Marra (University of Iowa ), Judith A. Sebesta (The College for All Texans Foundation), Jonathan Shandell (Arcadia University), LaRonika Thomas (University of Maryland), Harvey Young (Northwestern University) Managing Editor: Ugoran Prasad Editorial Assistant: Andrew Goldberg Circulation Manager: Janet Werther Martin E. Segal Theatre Center Frank Hentschker, Executive Director Marvin Carlson, Director of Publications Rebecca Sheahan, Managing Director References Footnotes About The Author(s) Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue The Border that Beckons and Mocks: Conrad, Failure, and Irony in O’Neill’s Beyond the Horizon Alternative Transnationals: Naomi Wallace and Cross-Cultural Performances Transgenero Performance: Gender and Transformation in Fronteras Desviadas/Deviant Borders Crossing Genre, Age and Gender: Judith Anderson as Hamlet YoungGiftedandFat: Performing Transweight Identities Hot Pursuit: Researching Across the Theatre/Film Border Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Fire / Escape (Work In Progress) at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY

    No Visa Productions presents: Fire / Escape Written / Directed / Produced by Michal Gamily Co written by Lizi Sagie Composed and sound designed by John Sully Dramaturg: Begum Inal Performers: Marina Celander, Michal Gamily, Onni Johnson, Valois Mickens, John Sully, Jane Catherine Shaw, Marybeth Ward, George Drance Fire / Escape is a play about hummus, impossible love, and a donkey, using elements of a Greek tragedy such as: a chorus, and three goddesses of faith who are embroidering the narrative — literally and figuratively. It is a story about an emergency, a wakeup call, happening during a global emergency. The play tells the story of M, an actress and single mother, during the first few months of Covid as she is trying to adjust to the new reality in her beloved abandoned city. M starts making homemade hummus, and selling it from her fire escape. Simultaneously, she is trying to find a way to help "Him”, who has gotten stuck far away from his home, just as his health is declining. Her ongoing efforts to help reflect the nature of their troubled, unbalanced relationship throughout the years, and take M on a journey down memory lane, and self reckoning. Sirens are present throughout as a character song cycle to address the nostalgic quality of the story. There are stories within stories and repeating melodies, and rhythms, presented in different musical contexts. There are references throughout the story to classical film and plays. Fire / Escape is a play designated to be performed outdoors on a fire escape of a multi-story building. It was written based on the limitations, obstacles, and advantages of the specific structure. Fire / Escape is presented in association with Rod Rodgers Dance Company, and La MaMa ETC, with support from the Lower Manhattan Cultural Center. Fire / Escape is a part of the Segal Center's Prelude Festival 2023 PRELUDE Festival 2023 PERFORMANCE Fire / Escape (Work In Progress) Michal Gamily/ No Visa Production Theater English, Arabic 60 minutes 5:30PM EST Saturday, October 21, 2023 La MaMa ETC 74a E 4th Street New York, NY 10003 United States Register for Free / Donate (Please note this is a work in progress / performed rehearsal) No Visa Productions presents: Fire / Escape Written / Directed / Produced by Michal Gamily Co written by Lizi Sagie Composed and sound designed by John Sully Dramaturg: Begum Inal Performers: Marina Celander, Michal Gamily, Onni Johnson, Valois Mickens, John Sully, Jane Catherine Shaw, Marybeth Ward, George Drance Fire / Escape is a play about hummus, impossible love, and a donkey, using elements of a Greek tragedy such as: a chorus, and three goddesses of faith who are embroidering the narrative — literally and figuratively. It is a story about an emergency, a wakeup call, happening during a global emergency. The play tells the story of M, an actress and single mother, during the first few months of Covid as she is trying to adjust to the new reality in her beloved abandoned city. M starts making homemade hummus, and selling it from her fire escape. Simultaneously, she is trying to find a way to help "Him”, who has gotten stuck far away from his home, just as his health is declining. Her ongoing efforts to help reflect the nature of their troubled, unbalanced relationship throughout the years, and take M on a journey down memory lane, and self reckoning. Sirens are present throughout as a character song cycle to address the nostalgic quality of the story. There are stories within stories and repeating melodies, and rhythms, presented in different musical contexts. There are references throughout the story to classical film and plays. Fire / Escape is a play designated to be performed outdoors on a fire escape of a multi-story building. It was written based on the limitations, obstacles, and advantages of the specific structure. Fire / Escape is presented in association with Rod Rodgers Dance Company, and La MaMa ETC, with support from the Lower Manhattan Cultural Center. Fire / Escape is a part of the Segal Center's Prelude Festival 2023 No Visa Production in association with Rod Rodgers Dance Company and La MaMa ETC. LMCC grant Content / Trigger Description: No Visa Productions presents: Fire / Escape Written / Directed / Produced by Michal Gamily Co written by Lizi Sagie Composed and sound designed by John Sully Dramaturg: Begum Inal Performers: Marina Celander, Michal Gamily, Onni Johnson, Valois Mickens, John Sully, Jane Catherine Shaw, Marybeth Ward, George Drance Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on

  • The Brink of Dreams - Segal Film Festival 2025 | Martin E. Segal Theater Center

    Watch The Brink of Dreams by Nada Riyadh, Ayman El Amir at the Segal Film Festival on Theatre and Performance 2025. In a remote village in southern Egypt, a group of girls rebel by forming an all-female street theater troupe. They dream of becoming actresses, dancers and singers, challenging their families and villagers with their unexpected performances. Shot over four years, The Brink of Dreams follows them from childhood to womanhood, facing the most crucial choices of their lives.. The Martin E. Segal Theater Center presents The Brink of Dreams At the Segal Theatre Film and Performance Festival 2025 A film by Nada Riyadh, Ayman El Amir Screening Information This film will be screened in-person at The Segal Centre on Friday May 16th at 5:15pm. RSVP Please note there is limited seating available for in-person screenings at The Segal Centre, which are offered on a first-come first-serve basis. You may RSVP above to get a reminder about the Segal Film Festival in your inbox. Country Egypt, France, Denmark, Qatar, Saudi Arabia Language Arabic Running Time 101 minutes Year of Release 2024 About The Film In a remote village in southern Egypt, a group of girls rebel by forming an all-female street theater troupe. They dream of becoming actresses, dancers and singers, challenging their families and villagers with their unexpected performances. Shot over four years, The Brink of Dreams follows them from childhood to womanhood, facing the most crucial choices of their lives. About The Artist(s) See Presskit Get in touch with the artist(s) sales@thepartysales.com and follow them on social media https://www.thepartysales.com/movie/the-brink-of-dreams/ Find out all that’s happening at Segal Center Film Festival on Theatre and Performance (FTP) 2025 by following us on Facebook , Twitter , Instagram and YouTube See the full festival schedule here His Head was a Sledgehammer Richard Foreman in Retrospect Moi-même Mojo Lorwin/Lee Breuer Benjamim de Oliveira's Open Paths Catappum! Collective Peak Hour in the House Blue Ka Wing Transindigenous Assembly Joulia Strauss Bila Burba Duiren Wagua JJ Pauline L. Boulba, Aminata Labor, Lucie Brux Acting Sophie Fiennes; Cheek by Jowl; Lone Star; Amoeba Film PACI JULIETTE ROUDET Radical Move ANIELA GABRYEL Funambulism, Hanging by a Thread Jean-Baptiste Mathieu This is Ballroom Juru and Vitã Reas Lola Arias The Jacket Mathijs Poppe Pidikwe Caroline Monnet Resilience Juan David Padilla Vega The Brink of Dreams Nada Riyadh, Ayman El Amir Jesus and The Sea Ricarda Alvarenga Grand Theft Hamlet Sam Crane & Pinny Grylls Theater of War Oleh Halaidych Skywalk Above Prague Václav Flegl, Jakub Voves Somber Tides Chantal Caron / Fleuve Espace Danse

  • An Hour With Francesca D’Uva - PRELUDE 2024 | The Segal Center

    FRANCESCA D'UVA presents An Hour With Francesca D’Uva at the PRELUDE 2024 Festival at the Martin E. Segal Theater Center CUNY. PRELUDE Festival 2024 An Hour With Francesca D’Uva FRANCESCA D'UVA 8-9 pm Saturday, October 19, 2024 The Segal Theatre RSVP Francesca will present material from her solo show, This Is My Favorite Song , which will premiere at Playwrights Horizons in November. The show, written over the last three years, examines her relationship to comedy before and after her father's death. Directed by Sam Max Originally commissioned by Abrons Arts Center, currently being produced by Playwrights Horizons LOBSTER Nora loves Patti Smith. Nora is Patti Smith. Nora is stoned out of her mind in the Chelsea Hotel. Actually, the Chelsea Hotel is her mind. Actually, the Chelsea Hotel is an out-of-use portable classroom in the Pacific Northwest, and that classroom is a breeding ground for lobsters. LOBSTER by Kallan Dana directed by Hanna Yurfest produced by Emma Richmond with: Anna Aubry, Chris Erdman, Annie Fang, Coco McNeil, Haley Wong Needy Lover presents an excerpt of LOBSTER , a play about teenagers putting on a production of Patti Smith and Sam Shepard's Cowboy Mouth . THE ARTISTS Needy Lover makes performances that are funny, propulsive, weird, and gut-wrenching (ideally all at the same time). We create theatre out of seemingly diametrically opposed forces: our work is both entertaining and unusual, funny and tragic. Needylover.com Kallan Dana is a writer and performer originally from Portland, Oregon. She has developed and presented work with Clubbed Thumb, The Hearth, The Tank, Bramble Theater Company, Dixon Place, Northwestern University, and Lee Strasberg Theatre & Film Institute. She is a New Georges affiliated artist and co-founder of the artist collaboration group TAG at The Tank. She received her MFA from Northwestern University. Upcoming: RACECAR RACECAR RACECAR with The Hearth/Connelly Theater Upstairs (dir. Sarah Blush), Dec 2024. LOBSTER with The Tank (dir. Hanna Yurfest), April/May 2025. Needylover.com and troveirl.com Hanna Yurfest is a director and producer from Richmond, MA. She co-founded and leads The Tank’s artist group TAG and creates work with her company, Needy Lover. Emma Richmond is a producer and director of performances and events. She has worked with/at HERE, The Tank, The Brick, and Audible, amongst others. She was The Tank’s 2022-23 Producing Fellow, and is a member of the artist group TAG. Her day job is Programs Manager at Clubbed Thumb, and she also makes work with her collective Trove, which she co-founded. www.emma-richmond.com Rooting for You The Barbarians It's the Season Six premiere of 'Sava Swerve's: The Model Detector' and Cameron is on it!!! June, Willa, and (by proximity) Sunny are hosting weekly viewing parties every week until Cameron gets cut, which, fingers crossed, is going to be the freakin' finale! A theatrical playground of a play that serves an entire season of 'so-bad-it's-good' reality TV embedded in the social lives of a friend group working through queerness, adolescence, judgment, and self-actualization. Presenting an excerpt from Rooting for You! with loose staging, experimenting with performance style, timing, and physicality. THE ARTISTS Ashil Lee (he/they) NYC-based actor, playwright, director, and sex educator. Korean-American, trans nonbinary, child of immigrants, bestie to iconic pup Huxley. Described as "a human rollercoaster" and "Pick a lane, buddy!" by that one AI Roast Bot. 2023 Lucille Lortel nominee (Outstanding Ensemble: The Nosebleed ) and Clubbed Thumb Early Career Writers Group Alum. NYU: Tisch. BFA in Acting, Minor in Youth Mental Health. Masters Candidate in Mental Health and Wellness (NYU Steinhardt: 20eventually), with intentions of incorporating mental health consciousness into the theatre industry. www.ashillee.com Phoebe Brooks is a gender non-conforming theater artist interested in establishing a Theatre of Joy for artists and audiences alike. A lifelong New Yorker, Phoebe makes art that spills out beyond theater-going conventions and forges unlikely communities. They love messing around with comedy, heightened text, and gender performance to uncover hidden histories. She's also kind of obsessed with interactivity; particularly about figuring out how to make audience participation less scary for audiences. Phoebe has a BA in Theatre from Northwestern University and an MFA in Theatre Directing from Columbia University's School of the Arts. The Barbarians is a word-drunk satirical play exploring political rhetoric and the power of words on the world. With cartoonish wit and rambunctious edge, it asks: what if the President tried to declare war, but the words didn't work? Written by Jerry Lieblich and directed by Paul Lazar, it will premiere in February 2025 at LaMama. The Barbarians is produced in association with Immediate Medium, and with support from the Venturous Theater Fund of the Tides Foundation. THE ARTISTS Jerry Lieblich (they/them) plays in the borderlands of theater, poetry, and music. Their work experiments with language as a way to explore unexpected textures of consciousness and attention. Plays include Mahinerator (The Tank), The Barbarians (La Mama - upcoming), D Deb Debbie Deborah (Critic’s Pick: NY Times), Ghost Stories (Critic’s Pick: TimeOut NY), and Everything for Dawn (Experiments in Opera). Their poetry has appeared in Foglifter, Second Factory, TAB, Grist, SOLAR, Pomona Valley Review, Cold Mountain Review, and Works and Days. Their poetry collection otherwise, without was a finalist for The National Poetry Series. Jerry has held residencies at MacDowell, MassMoCA, Blue Mountain Center, Millay Arts, and UCROSS, and Yiddishkayt. MFA: Brooklyn College. www.thirdear.nyc Paul Lazar is a founding member, along with Annie-B Parson, of Big Dance Theater. He has co-directed and acted in works for Big Dance since 1991, including commissions from the Brooklyn Academy of Music, The Old Vic (London), The Walker Art Center, Classic Stage Co., New York Live Arts, The Kitchen, and Japan Society. Paul directed Young Jean Lee’s We’re Gonna Die which was reprised in London featuring David Byrne. Other directing credits include Bodycast with Francis McDormand (BAM), Christina Masciotti’s Social Security (Bushwick Starr), and Major Bang (for The Foundry Theatre) at Saint Ann’s Warehouse. Awards include two Bessies (2010, 2002), the Jacob’s Pillow Creativity Award (2007), and the Prelude Festival’s Frankie Award (2014), as well an Obie Award for Big Dance in 2000. Steve Mellor has appeared on Broadway (Big River ), Off-Broadway (Nixon's Nixon ) and regionally at Arena Stage, Long Wharf Theater, La Jolla Playhouse, Portland Stage and Yale Rep. A longtime collaborator with Mac Wellman, Steve has appeared in Wellman's Harm’s Way, Energumen, Dracula, Cellophane, Terminal Hip (OBIE Award), Sincerity Forever, A Murder of Crows, The Hyacinth Macaw, 7 Blowjobs (Bessie Award), Strange Feet, Bad Penny, Fnu Lnu, Bitter Bierce (OBIE Award), and Muazzez . He also directed Mr. Wellman's 1965 UU. In New York City, he has appeared at the Public Theater, La Mama, Soho Rep, Primary Stages, PS 122, MCC Theater, The Chocolate Factory, and The Flea. His film and television credits include Sleepless in Seattle, Mickey Blue Eyes, Celebrity, NYPD Blue, Law and Order, NY Undercover, and Mozart in the Jungle. Chloe Claudel is an actor and director based in NYC and London. She co-founded the experimental company The Goat Exchange, with which she has developed over a dozen new works of theater and film, including Salome, or the Cult of the Clitoris: a Historical Phallusy in last year's Prelude Festival. She's thrilled to be working with Paul and Jerry on The Barbarians . Anne Gridley is a two time Obie award-winning actor, dramaturg, and artist. As a founding member of Nature Theater of Oklahoma, she has co-created and performed in critically acclaimed works including Life & Times, Poetics: A Ballet Brut, No Dice, Romeo & Juliet, and Burt Turrido . In addition to her work with Nature Theater, Gridley has performed with Jerôme Bel, Caborca, 7 Daughters of Eve, and Big Dance, served as a Dramaturg for the Wooster Group’s production Who’s Your Dada ?, and taught devised theater at Bard College. Her drawings have been shown at H.A.U. Berlin, and Mass Live Arts. B.A. Bard College; M.F.A. Columbia University. Naren Weiss is an actor/writer who has worked onstage (The Public Theater, Second Stage, Kennedy Center, Geffen Playhouse, international), in TV (ABC, NBC, CBS, Comedy Central), and has written plays that have been performed across the globe (India, Singapore, South Africa, U.S.). Upcoming: The Sketchy Eastern European Show at The Players Theatre (Mar. '24). Francesca D'Uva is an experimental comedian living in Brooklyn. Often employing her background in electronic music, she alternates between improvised storytelling and meticulously crafted mini-musicals that take the audience on a chaotic and strange journey inside her mind. She has performed all around New York City and at venues like MoMA PS1, MOCA and Ars Nova. Francesca was the 2022 Performance AIRspace Resident at Abrons Arts Center, culminating in her solo show, This Is My Favorite Song , which will have its Off-Broadway premiere at Playwrights Horizons in November. Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2024 See What's on

  • Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director) - Segal Film Festival 2024 | Martin E. Segal Theater Center

    Watch Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director) by Wichaya Artamat/ For What Theatre at the Segal Film Festival on Theatre and Performance 2024. This documentary video follows the creative process behind “Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director)”, a new work by Thailand’s most sought-after director, Wichaya ARTAMAT, which was staged at KYOTO EXPERIMENT 2023 as an international coproduction with sound designer ARAKI Masamitsu and dramaturge TSUKAHARA Yuya.  In the new work, Artamat examines his relationship with “props as metaphors,” reconsidering upon reflection that he may have been prone to mistreating them, while also looking back on his previous stage works in conjunction with the political history of Thailand. His playful yet subversive approach to directing suggests ways of asking questions in order to overcome harsh and unreasonable situations: not only in regard to the Thai government, but also any individual or wider society that is unwittingly subsumed by larger authoritarian structures.  *This video was produced for the Japan Foundation’s International Creations in Performing Arts 2023 and consists mainly of the creative process behind “Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director)” staged at KYOTO EXPERIMENT 2023, culminating in the performances, as well as interviews with the participating artists. The Martin E. Segal Theater Center presents Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director) At the Segal Theatre Film and Performance Festival 2024 A film by Wichaya Artamat/ For What Theatre Theater, Documentary This film will be available to watch online on the festival website May 16th onwards for 3 weeks. About The Film Country Thailand and Japan Language Thai, Japanese Running Time 55 minutes Year of Release 2024 This documentary video follows the creative process behind “Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director)”, a new work by Thailand’s most sought-after director, Wichaya ARTAMAT, which was staged at KYOTO EXPERIMENT 2023 as an international coproduction with sound designer ARAKI Masamitsu and dramaturge TSUKAHARA Yuya.  In the new work, Artamat examines his relationship with “props as metaphors,” reconsidering upon reflection that he may have been prone to mistreating them, while also looking back on his previous stage works in conjunction with the political history of Thailand. His playful yet subversive approach to directing suggests ways of asking questions in order to overcome harsh and unreasonable situations: not only in regard to the Thai government, but also any individual or wider society that is unwittingly subsumed by larger authoritarian structures.  *This video was produced for the Japan Foundation’s International Creations in Performing Arts 2023 and consists mainly of the creative process behind “Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director)” staged at KYOTO EXPERIMENT 2023, culminating in the performances, as well as interviews with the participating artists. Co-Produced by Kyoto Experiment, The Japan Foundation and For What Theatre Supported by The Saison Foundation (International Project Support Program / Kyoto Experiment × For What Theatre Juggle & Hide [Seven Whatchamacallits in Search of a Director]) About The Artist(s) Wichaya Artamat is a co-founding member of For What Theatre. He was long captivated by performances since when he was still studying Film. He started working in theater as a project coordinator for Bangkok Theatre Festival 2008. He joined the New Theatre Society in 2009, during which he grew to become a director recognized for various experimental forms and unconventional theatrical approaches. Hailed as ‘one of the most promising contemporary theater creators of Southeast Asia,’ Wichaya is especially interested in exploring how society remembers and unremembers its history through certain calendar days. He co-founded For What Theatre in 2015 and is also a member of Sudvisai Club and Collective Thai Scripts. Since the European premiere of his most prominent work ‘This Song Father Used to Sing (Three Days in May)” at Kunstenfestivaldesarts 2019, Wichaya has been extensively touring and creating in Europe, Asia, and beyond. Get in touch with the artist(s) forwhattheatre@gmail.com and follow them on social media http://www.facebook.com/theatreforwhat, http://www.instagram.com/forwhattheatre/ Find out all that’s happening at Segal Center Film Festival on Theatre and Performance (FTP) 2024 by following us on Facebook , Twitter , Instagram and YouTube See the full festival schedule here. "Nightshades" - Veronica Viper Ellen Callaghan Dancing Pina FLorian Heinzen-Ziob Genocide and Movements Andreia Beatriz, Hamilton Borges dos Santos, Luis Carlos de Alencar Living Objects in Black Jacqueline Wade ORESTEIA Carolin Mader Schlingensief – A Voice that Shook the Silence Bettina Böhler The Hamlet Syndrome Elwira Niewiera & Piotr Rosolowski Wo/我 Jiemin Yang "talk to us" Kirsten Burger Die Kinder der Toten Nature Theater of Oklahoma:Kelly Copper and Pavol Liska Hans-Thies Lehmann – Postdramatic Theater Christoph Rüter MUSE Pete O'Hare/Warehouse Films QUEENDOM Agniia Galdanova Snow White Dr.GoraParasit The Making of Pinocchio Cade & MacAskill Women of Theatre, New York Juney Smith BLOSSOMING - Des amandiers aux amandiers Karine Silla Perez & Stéphane Milon ELFRIEDE JELINEK - LANGUAGE UNLEASHED Claudia Müller I AM NOT OK Gabrielle Lansner Making of The Money Opera Amitesh Grover Red Day Besim Ugzmajli The Books of Jacob Krzysztof Garbaczewski The Roll Call:The Roots to Strange Fruit Jonathan McCrory / National Black Theatre/ All Arts/ Creative Doula next...II (Mali/Island) Janne Gregor Chinoiserie Redux Ping Chong Festival of the Body on the Road H! Newcomer “H” Sokerissa! Interstate Big Dance Theater / Bang on a Can Maria Klassenberg Magda Hueckel, Tomasz Śliwiński Revolution 21/ Rewolucja 21 Martyna Peszko and Teatr 21 The End Is Not What I Thought It Would Be Andrea Kleine The Utopians Michael Kliën and En Dynamei Conference of the Absent Rimini Protokoll (Haug / Kaegi / Wetzel) / Film By Expander Film (Lilli Kuschel and Stefan Korsinsky) GIANNI Budapesti Skizo, Theater Tri-Bühne Juggle & Hide (Seven Whatchamacallits in Search of a Director) Wichaya Artamat/ For What Theatre My virtual body and my double Simon Senn / Bruno Deville SWING AND SWAY Fernanda Pessoa and Chica Barbosa The Great Grand Greatness Awards Jo Hedegaard WHO IS EUGENIO BARBA Magdalene Remoundou

  • Behind the Scenes of Asian American Theatre and Performance Studies

    Donatella Galella, Dorinne Kondo, Esther Kim Lee, Josephine Lee, Sean Metzger, and Karen Shimakawa Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 2 Visit Journal Homepage Behind the Scenes of Asian American Theatre and Performance Studies Donatella Galella, Dorinne Kondo, Esther Kim Lee, Josephine Lee, Sean Metzger, and Karen Shimakawa By Published on May 21, 2022 Download Article as PDF For this historic issue on “Asian American Dramaturgies,” guest editor Donatella Galella brought together Dorinne Kondo, Esther Kim Lee, Josephine Lee, Sean Metzger, and Karen Shimakawa to reflect on currents of Asian American Theatre and Performance Studies. They discussed how they created and entered this field, even as they critically questioned a foundations-based framework that reifies some lines of study and inevitably leaves out others, as they themselves made up a select group available for this meeting. They tracked scholarly trends and concluded by sharing their hopes for Asian American theatre and performance on stage and in academia. A joyful gathering with multi-vocal storytelling, this conversation was held over Zoom on November 12, 2021. We hope that this roundtable will stimulate more conversations, more artist-scholars, and more histories of Asian American Theatre and Performance Studies. Donatella Galella : I’m so happy to see you today and to have this really important conversation on foundations of Asian American Theatre and Performance Studies. I see this as something that’s for us but also makes a major intervention in the larger field of Theatre and Performance Studies. I’m going to start with some questions that I circulated to you beforehand, and basically the trajectory is that I would like to invite you to reflect on the origins of this field, where you think it is now, and where you think it’s going. I’d love if we could start off hearing from everyone on how did you come into your research in Asian American Theatre and Performance Studies, and how would you articulate the foundations of this scholarly field? Esther Kim Lee : I was doing my PhD work at Ohio State University. I started there in 1995 and graduated in 2000. I was an ABD, and I had already chosen the dissertation topic, which was going to be on Korean mask drama. It was all proposed and all that stuff. Then I remember walking around the library, looking at some books to read. I was TA-ing a course on ethnic theatre, and I noticed that there was really nothing on Asian American theatre. There were whole rows of books about African American theatre, maybe a couple on Chicano theatre, but really nothing on Asian American theatre. I had to go to the literature section to find Jo’s book, or anthropology just to find Dorinne’s book. But in the theatre section, there was nothing there. So, I actually got angry, and I thought: this is not right. I decided to change my dissertation topic, and I took a tape recorder—and it was an actual tape recorder back then—and I said, I’ll talk to a handful of playwrights and actors and find out what’s going on. I thought it would be an easy dissertation to write, but I ended up interviewing dozens, and by the time I was done, seventy people. That’s how it grew into a bigger project. In that process, I remember emailing Jo as a graduate student, “You don’t know me, but…” that kind of email. I had to introduce myself. That was the first time we actually connected, and ever since then, Jo has been my mentor. So, just really piggybacking on the works by Dorinne, Jo, and Karen. I think Sean and I are somewhat contemporary. I still have boxes of the tapes, documenting the interviews, and my dissertation became my first book ( A History of Asian American Theatre ), so that’s how I got started. I guess it’s fitting that I’m speaking first because I’m kind of in the middle in many ways and benefited from my predecessors, and I work really well with Sean and continue to collaborate. Josephine Lee : I’ve always been interested in theatre. I grew up in the New York area, and I used to, as a kid, check out volumes of plays from the library and just read them. I wasn’t involved in theatre as a performer. I did take some acting classes, but I was always, like, terrified on stage. But I did actually do a bunch of playwriting classes when I was in college. One of my teachers was A. R. Gurney, Jr. He was a playwright, and I was at MIT at the time doing physics, but I took some classes with him, and he was the one who said—I think it was my third year there—“Hey, there’s this guy who’s in college, and he has a play going on at the Public Theater, and it’s called FOB , and his name is David Henry Hwang, and you should get a hold of it or maybe even go down there and volunteer to work on it.” At the time, I couldn’t do that, I mean, it was just not feasible. But I did get a hold of the script and looked at it, and I thought this was kind of cool, you know. I had always been aware of the Asian American movement. I have a few older cousins who are maybe about a decade older than I am who were very much involved in that and did historical scholarship. They were really active, and they always looked at me and said, “You’re part of the Me generation. You’re never going to reach the heights of social justice that we have.” So, I’ve been aware of Asian American politics from a pretty young age. But I didn’t really take on the Asian American theatre thing in earnest until later. I was in graduate school at a time when there really wasn’t anything available. I never took an Asian American lit class. I mean, I read a lot on my own, but no one talked about it. I basically did my thesis on Victorian and contemporary plays, Wilde and Shaw, and I did some work on Tom Stoppard. Then when I moved to LA for my first job, I was part of the LA Theatre Center’s Women’s Project, and I got connected with some folks. I got to meet with Wakako Yamauchi. I got to meet people from East West Players, which was super fun. Then around that time was when M. Butterfly won the Tony Award, and I was like whoa, you know? How come no one’s writing about these plays, right? So, I think the germ of an idea got started. But of course, at the time, I was still very much, I guess, in the kind of canonical, traditional world, writing about Pinter and Beckett, none of which got published. Then I went to teach at Smith College, and I got involved in an Asian American Studies collaborative with Mitziko Sawada at Hampshire College and others in the Five Colleges (Smith, Hampshire, Mt. Holyoke, Amherst, and UMass-Amherst). At the time, they didn’t have their Five College Asian American Studies Program going, but I was part of that group that was teaching classes. I taught a class on Asian American theatre because Roberta Uno was just so inspiring, and we had the beginnings of the archival collection at UMass there, and there was New WORLD Theater. It was just a great time for me in terms of shifting what I wanted my scholarly trajectory to be, you know, something that I wasn’t educated in, so it took me some time to learn the ropes. When I took the job at Minnesota, I decided I was done with the modern British stuff. I was going to take a different route, and my first book was Performing Asian America . At that time, I just was so excited to have Dorinne and Karen as compatriots. We were never in the same locations, but we sort of knew each other because of all the work that was going on. It was so rewarding to do it at a time when I wasn’t the only one, right? Because I do feel like that changed the nature of what I was able to do, and with my own work, I could go in a direction that was sort of different. I didn’t have to cover everything. I knew when I published Performing Asian America , it was at a time when there was going to be a new wave of stuff that wasn’t going to make it into that book. But that was fine with me because I thought, wow, there’s just so much out there that people ought to do, and trying to be comprehensive isn’t where it’s at for me right now. So, that was fun. I think that I’ve, since then, changed several times, and some of it is location-specific. Dorinne Kondo : First of all, in terms of Asian American anything, I was like the last generation at Stanford, where I was an undergraduate, who was part of the protest generation: strikes, tear gas, helicopters on campus, “Free the Branner 15,” students from our freshman dorm who were beat up and arrested. We also, at my graduation, walked out on Daniel Patrick Moynihan, our commencement speaker, because of his report on “The Negro Family.” There were teach-ins about that, sponsored by the Anthropology department and St. Clair Drake, the renowned urban anthropologist (and co-author, with Horace R. Cayton, Jr., of the classic Black Metropolis: A Study of Negro Life in a Northern City ). There’s that part. But I’m an outlier, I feel, because I was trained as an anthropologist and as a Japan specialist. So, my first foray into performance, not theatre as such, was when I was a member of the Gender Seminar at the Institute for Advanced Study in Princeton where Judith Butler wrote Gender Trouble . So, I saw that in formation—very exciting—and all the controversy that it then caused. I mean, now it seems like a classic work, but believe me, there were plenty of arguments, and I got used to conflict as potentially generative. That (Butler, Foucault, and poststructuralist theories of the subject) profoundly influenced my first book , which was based on field work in a Japanese factory, where I was a so-called part-time worker, investigating the performance of gendered work identities on the shop floor and the performativity of artisanal identities and the aesthetics of work. I was trying to take labor, which is often seen only in narrowly political economic terms—I mean, that’s obviously important—but you know, what do people think they’re doing? What are the cultural meanings of work? What about aesthetics, which were in fact very important. I feel like in my latest book ( Worldmaking: Race, Performance, and the Work of Creativity ), I’m doing the opposite. It’s like the realm of the aesthetic sublime, how can we bring it back to earth and look at it as cultural work, as making, as an industry within a very particular historical and political economic context? So, being with Butler was incredibly important. That was also the year that, similarly to Jo, I saw David Henry Hwang’s M. Butterfly on Broadway, and I had never ever in my life seen anything like that. I talk about that in About Face , but it was life-changing. I mean I used to go back to the Asian American Theater Company in San Francisco just to see plays. That too had been a revelation, just to see people who looked like me, like in the same room doing theatre, was amazing, just to feel three-dimensional again after being [in Boston]. Frankly, Boston was horrible in terms of racism and overt racism. Anyway, David’s play was extraordinary, and I felt like I had to write about it as though my life depended on it. I know it sounds melodramatic, but that’s the way it felt. So, that started my exploration of theatre as an academic topic. Then it also was a fieldwork strategy. I took the very first David Henry Hwang Playwrights Institute classes. That was amazing—so amazing, I couldn’t sleep. I never felt about anything the way I felt about that. So, I thought, well, I have to do something here, you know what I mean? When do you ever feel that in life? I can’t not do it. I feel like it chose me. I pivoted. So, I was writing the book on transnational Japanese fashion, and then the Asian American theatre piece came in, and then I spent a number of years trying to learn the playwriting craft. In terms of academic scholarship, I’m trying to integrate the creative and critical. So, that’s what’s happening in my latest book, Worldmaking . Karen Shimakawa : It’s interesting that the three of us, the three kind of senior generation, none of us started as Asian American scholars, right? Because there really wasn’t a field there when we started it. It’s interesting that we all came from these really different places. I had come from law school, going to English grad school thinking I was going to be a specialist in Flannery O’Connor. Then for some reason—I can’t remember why—I pivoted to becoming a medievalist, and then finally I thought settled on becoming a Shakespearean. So, I was always kind of moving towards theatre and performance and kind of theatricality in some way. In retrospect, I think I could say that even my interest in Flannery O’Connor was something about theatricality. I just remember, it’s kind of like Esther—although I didn’t have quite the foresight—I remember going into the library and looking in the Shakespeare section, which was just aisles and aisles of things and thinking, I don’t really think we need another Shakespeare book. I think it’s been done. So, then I kind of was in this crisis, like what is there? I was pretty far into my graduate education at that point, and I met with some of my advisors, and they’re like, what else do you know and like? And actually, I had gone to Asian American theatre since I was a kid because, like Jo, I had siblings who were older and more politically literate in this stuff. That was the church field trip that you always take, right? So, I didn’t have quite the kind of sublime experience that Dorinne had. I envy that in some ways because I’m like, well of course I’m seeing myself on the stage. That’s our stories. But it had never occurred to me because there wasn’t really an academic field there, that that was at all connected to my sort of vocational training. That just felt personal and maybe nascently political. It felt very extracurricular at the time. Then I took David Román’s class on American theatre, and we read Dorinne’s piece on M. Butterfly . That was a real turning point for me, I think, like, to imagine that there could be this kind of rigorous, academic, legible-to-other-professors kind of work on the plays that I had grown up watching. That was a real revelation. When I think about it now, and I narrate it retroactively, I think I was always moving towards this because I was always kind of interested, you know—even in, like, medieval literature—the thing that I was sort of drawn to was liveness, the way bodies on stage sort of can perform and imagine what is, what could be, sort of imaginative possibilities, utopian or dystopian, and also kind of what the body that’s talking has to do with that. I do think that that was always kind of the thing that I was chasing. So, it was just a real joy when I read Dorinne’s piece to realize, like, yeah, there’s a way to actually express that, and it’s a legit thing to actually study, and that it’s important and that it matters to people more than just, you know, me. I think that’s really where I started. Sean Metzger : I have the pleasure of coming after the other four speakers both now and also in the past. I think I’m the only one of us who came from practice into the field. I was in high school when M. Butterfly toured, and I remember there being an ad in the San Francisco Chronicle . At that time, it registered as Asian American but also as queer, as an Asian queer play. So, that combination kind of stuck with me for a long time. When I went to university, at some point I decided I was going to be in a college of music. I was doing musical theatre, and I wanted to enter into a more practical setting. I did an internship at the Denver Center Theatre Company, and it just happened they placed me on August Wilson’s Piano Lesson . So, I was doing everything backstage. And that moment—I think this was 1992—coincided with my having emancipated myself from my parents. I was out of money, and the cast actually helped me pay for my schooling until I could pay them back. So, I thought, oh, this is theatre, like this kind of intra-ethnic solidarity. This is amazing! I learned otherwise as I moved forward. I was an undergraduate, [and] I wanted to take Lesbian and Gay Studies classes at the time, but you couldn’t do that at CU Boulder unless you were taking graduate courses because the university didn’t allow it. So, I had to take graduate courses, and I found myself quickly overwhelmed with everything I had to learn. Like, I didn’t know the word “subjectivity.” Boulder had a lot of early modernists, and the first course I took was Gay and Lesbian Literature to 1800, and it was taught by Bruce Smith, who’s now at USC, and who’s a Shakespearean. He was encouraging me to work on Shakespeare, and I also remember looking down the halls and being like, oh my god I have nothing else to say. Joel Fink, who was a professor and director at CU, said, “You should write about M. Butterfly because there’s not a lot of work on it yet.” He wasn’t a scholar, so he didn’t know by that time, 1994, Dorinne’s, Karen’s , and James’s work had been out already. But there was not a lot of material, so I started that project. Then I built my thesis on gay and lesbian Asian American drama, half as an activist piece and half as what I would consider scholarly work, but I had to train myself. I brought in an adjunct to be my Asian Americanist because there was no tenure-track Asian American lit or theatre person. That was Marilyn Alquizola. Then I went to graduate school. I decided I wanted to work in Asian American and Sexuality Studies, so USC was one of the options. They gave me the most money, so I went there. They said, “Oh, we’re hiring David Román,” at that time. So, I went to work with David, and then they said, “Oh, we’re hiring Dorinne,” and I thought, oh, this is perfect. Then as time evolved, Karen came to give a job talk and then went to (UC) Davis. David Román said, “I think you should go to Davis.” So, I did, and that changed lots of things in very good ways and not so good ways, as you can imagine without saying any names. That’s really how I started in the field. Also, because I had been quite impoverished as an undergraduate student, I went to whatever grad program that would let me do the work I wanted to do, and I just figured I’d do whatever requirements; it was basically whoever paid me the most. So, that was my philosophy. I went to Comp Lit first, for that reason, and quickly learned I was to have mastery of these languages, which I still have yet to master. Switching to a Theatre and Performance Studies program sort of made me feel like, oh, I don’t have to have the kind of linguistic expertise that Comp Lit would have required. I wouldn’t have to be in grad school for another ten years. Then my career kind of went all over the place. I was in social services for a while. I came back to grad school, and I happened to get a job at Duke as an Asian American lit and culture specialist. So, once I got that job, it was really, like, okay this is what you’re doing from then on. But I have benefited from all the great writing of all the people here. I would also say, I think for Esther and me, we both had the advantage of a group of people—quite a large group of people—who just happened to be in grad school at the same time: SanSan Kwan, Dan Bacalzo, Lucy Burns, Sel Hwahng, Yutian Wong, Priya Srinivasan, Eng-Beng Lim, Cathy Irwin, Theo Gonzalves, and the two of us. That sort of made me feel like we had a community, and it also made me able to sustain my work over a long time, even though we were located all over the country. DG : Thanks so much for this. I feel like we’re collectively writing this meta history of the field right now, and I really appreciate the names that you’re offering. I also love hearing these personal stories, these origin stories for you as superheroes, but they also gesture toward the structural, toward the material conditions that made this field possible. You’re gesturing toward not only scholarship but also Asian American theatre production. So, I’d invite us to think more about the origins of the field, but I also want to turn to the next question of how have the academic field and the field of production of Asian American theatre and performance changed since the 1980s? DK : I agree with the collective storytelling, and I think that that’s really important. But in some ways, I feel like we’re facing a paradox because of course we want to narrate these stories, but in terms of Asian American Studies as insurgent knowledge, I’ve always been suspicious of origin stories and foundations. Aren’t we about challenging the notion of foundations? Maybe gathering these multiple perspectives and stories (is one way of mounting a challenge); on the other hand, people deserve their props. I realize that one of the functions of something like this is to narrate a history that’s legible in a certain way and establishes that we’re legitimate, we’re rigorous, et cetera et cetera. So, I think it’s paradoxical, and there’s a kind of fundamental ambivalence in the move. I would say, apparently, the field hasn’t changed enough, since this is the first issue dedicated to Asian American issues, right? It reminds me of the interventions at the Claremonts, you know, as part of the mobilization around The Mikado and trying to get Asian American Studies established where Black Studies and Chicano Studies already existed. I think that Asian Americans were seen as the “little people, humble, and silent,” (from Madama Butterfly ) so we had to make some noise and do some organizing. About Face —it’s an early work that does this—but you know look at Sean’s work, for example, I mean all of the work of people in this room, the move toward the transnational and diasporic, I think is like a huge shift. There’s no more Asian American Studies, really. It’s all Asian diaspora work now and rightfully so. I totally understand that. In terms of the profession, I think it’s more professionalized. There’s certainly more theatres, which is great, and more populations represented in the arts. We need more intersectional work, but that’s also growing. There’s still a ton of work to do on all these fronts. There are also more theatre critics of color: Diep Tran, Jose Solís, amongst others. JL : I will just say that Esther and I actually have this six degrees of separation. So, when I was in my first year of college, I took a creative writing course with Tom Postlewait who was a great creative writing teacher, but I didn’t really realize his field was actually theatre history. Then years later, I realized that Esther worked with him, so just shout out to Tom. The world works in really funny ways in terms of who we’re in contact with. The work has just deepened and gotten more interesting and more varied in its approach. I totally get the diasporic, the re-theorizing of what is Asian American. All these things that I think have impacted maybe Asian American Literary and Cultural Studies more generally has also impacted the Theatre Studies field. People have been really great about bringing those in, but there’s a certain kind of depth to it now too. I’m thinking about some of the historical work that Esther brought in, creating this archive, documentation. How do you not just talk about what the theatre means but how it is actually made? I do feel like, you know, books like Esther’s, Yuko Kurahashi’s book on East West Players , what that does is it provides a record for people to dig into. Sean, your book ( Chinese Looks: Fashion, Performance, Race ) was so expansive in terms of that history. In the period before, there wasn’t “Asian American,” like that wasn’t a term that anyone used. There were people of Asian descent and representations of Asia in the Americas, and those really connect to us still. So, I do feel like what’s been wonderful is the way in which Asian American Theatre, Drama, and Performance Studies are now rooted in these larger questions. There’s been solid work everywhere you turn, even as new populations are coming in and new understandings of what this Asian American identity and experience is. It’s so much a fractured category, right? It doesn’t hold up. It’s a category that deconstructs itself. So, every time you teach students Asian American Studies, you have to go back to, “This is a social construct. This is a racial formation.” This is exactly how it was made, that we are all calling ourselves Asian American. So, I think there’s no center. But that kind of frees us up quite a bit to sort of decide on what our points of unity or solidarity or coexistence will be. I think in my own work, I’ve started doing two things: I’ve started looking more into productions that are not commercial, because one of the things I was brought into was this star power of David Henry Hwang. Then I moved to the middle of the country, which has a very active theatre scene. We’ve got more theatre seats per capita than anywhere in the nation. There are so many small theatres here and people doing non-profit theatre work, and that’s not really recognized or written about, and some of it never gets recorded. So, that sort of regional focus has shifted maybe because of where I live. But I’ve also turned to what are some of the connections with older productions, and I’ve done a lot more work than I cared to on yellowface basically. Esther knows as well, right? You get stuck down the rabbit hole when you start looking at yellowface production as opposed to Asian American production. But one thing I regret, as much as I’ve benefited from doing that historical work, I think I do agree with Dorinne, that it’s really telling that I got a lot of recognition for doing a book on The Mikado ( The Japan of Pure Invention ), the kind of recognition that I never got for doing work on Asian American theatre. So, people were like, oh this is so interesting that you’re doing this work, and you want to say, hey, actually there are a lot of playwrights I’ve written about that have nothing to do with yellowface. But once you start writing about yellowface, it sort of perpetuates. Why is that interesting as opposed to all these playwrights who don’t do television, who do a much better job of representing Asia? SM : One of my early scene coaches was Lane Nishikawa, so I think that experience made me understand—oh, it was at the time when the Asian American Theater Company had fractured and was kind of on its last legs, so we had several actors from San Francisco who were Asian American women with me in this training thing—some of the history that Esther talks about in her book but through a different kind of lens: a gossip episteme, if you will. So, that made me realize whatever I thought this was, doing an Asian American theatre thing, is highly contested, because even in the theatre company itself, there were all kinds of narratives of what was happening at the theatre company that were sort of interrupting its progress, let’s say. So, I think all the companies, they all have those kinds of stories embedded within them, and now some of them are more archived. But there are other stories in those companies that have not been told and some that Esther chose not to discuss, like Kumu Kahua, or you know some of the other companies around the country. I think one of the things that’s happened since that time is the founding of the Consortium of Asian American Theatres and Artists (CAATA) in 2003, and I think that has provided a national platform for people to have discussions about how artists themselves think about the formation of the field and their place within it. I think we all have realized that their version of that story is not our (a scholarly) version of that story necessarily. But I think it’s productive, and one of the things that we can see is when they add in special sessions, it’s often about the tensions they see in the field that they haven’t identified before. I remember they had a Pacific Islander special session, and they had a MENA, Middle Eastern North Africa, special session; I think that suggests something about where the practitioners feel like the field is going in terms of Asian American theatre. At the same time, at UCLA, I have two colleagues, Lap Chi Chu and Myung Hee Cho, who are both Asian American artists in lighting design and scenic design, respectively, and they did a lot of work on Asian American productions in addition to regional theatre and other kinds of things, and I think they would also narrate this story differently. So, I think I agree that there’s a lot of competing narratives, and many of those narratives have yet to come to the fore or be acknowledged. I do think that the field as a whole is pivoting around certain issues right now, like Critical Refugee Studies, which is making big advances in Asian American Studies. So, I suspect that Theatre will then follow suit. I think Jo’s work in particular has done a lot to bring attention to Southeast Asian refugee communities, and that’s of course partly location and probably the kind of theatre that you were talking about. It’s not professionalized in the same way. As for some of my own work, I do want to say that the historical part that I did was sort of at Karen’s impetus because I was interested in racial fetishism, and she’s like, you have to fetishize something . You can’t just satisfy some amorphous idea. So, that led me to tracing objects and how they get racialized, costumes in particular, because of the work I did with Dorinne. So, I thought, those are, you know, physical items we could look at and think through more. It’s really the combination of Karen’s and Dorinne’s work that helped me think through how to do an early historiographic approach because I’m not a good archivist, as many of you know. I find it very difficult to sit in a room and get the gloves and everything. I find that very trying. So, I do think that the field has moved a long way. There are some trends that are happening. I mean, when I did (the Theatre Journal special issue) “ Minor Asias ,” it was partly because the editor said, “Well if you do an Asian American issue, who’s going to contribute?” So, I contacted many people, like do you have anything right now? Because there’s not enough of us in the field. I figured if I can’t get materials from people I know, which is the bulk of the field, then we’re going to have trouble putting together an issue. Actually “Minor Asias” was a pivot on my part to try to broaden the rubric partly to get more submissions. So, it’s great, Donatella, that you’ve gotten so many (for “Asian American Dramaturgies”). That’s really good to hear. EKL : That was great. What can I add to this already rich conversation? Because my training is in Theatre—I think I might be the only one who actually did graduate training in theatre history—I could just probably comment that when my book came out in 2006, it was my tenure book. It was based on my dissertation. It’s very incomplete. I was very nervous about getting it out. Like Sean said, a lot of it is gossip based, and a lot of the gossip I couldn’t add because they made me turn off the tape recorder and told me not to add things. There are so many things I could have added. When I go to the CAATA conference, people come up and say, oh you got that wrong. They still gossip about it. I really thought that by now there would be more theatre history books on Asian American theatre. So, in many ways, I feel like there hasn’t been that much progress. I expected the book to be challenged and revised, that there would be a more enriched conversation. Maybe I could just ask back to Donatella: it’s your generation’s job to add to the work that’s done before, so is that going to happen? Who is going to do that work? Personally, in my own research, like Jo, I’ve been really interested in going back historically. My first book starts in the 1960s, and I now want to figure out what happened before. That led me to my current book on yellowface ( Made-Up Asians: Yellowface During the Exclusion Era ), and my next one, I think, could be even further back. I find that going back to this kind of origin story—if yellowface was an origin story for, say, Asian American actors as they say, “We did acting because we wanted to protest”—is to revise yellowface history. It’s one origin story of Asian American theatre. But I’m looking for other origin stories in Asian American theatre. Historiographically, I feel like I’m always in conversation with Tom Postlewait, my advisor that Jo mentioned, because I did take American theatre history with him, but my book is really a revision of the history, like looking at American theatre history through the lens of Asian American Studies. So, I think I’m going to continue to do that. But looking at the whole field, I thought we would have more younger scholars, junior scholars who would be doing both theoretical and historical archival work. DG : Esther, I agree with your assessment, and I also hear what Dorinne was saying about the critique of foundations. So, first I’m thinking that I might come up with a better word for titling this, but I specifically tried to have foundations with an s , just like how I really appreciate how Esther’s first book is a history and not the history of Asian American theatre. I think in general there aren’t that many critical histories of theatre institutions. My first book is an attempt to do this but of a traditionally white institution. In their definition of Americanness at Arena Stage, that is often not inclusive of Asian Americans, but that is reflective of how Asian Americanness is in that boundary of inclusion and exclusion. So, for my own work, I felt thrust into Asian American Theatre Studies mostly because of seeing all these gaps and also just dealing with anti-Asian microaggressions in graduate school and seeing so much yellowface on professional New York City stages. So, that’s what drove me to then start researching why and how contemporary yellowface persists in musicals in the twenty-first century. I’m attentive to Jo’s point though, because I invited her for a workshop of my research, and she pointed out that I need to make sure I’m not re-centering whiteness and white nonsense, and that Asian American theatre shouldn’t just be an epilogue to that book. So, Jo, you’ve really reshaped the structure of my book so that there’s always this Asian American counter-example to yellowface in every chapter, and there will be a full chapter at the end about the musical I’m obsessed with right now, which is Soft Power . So, I really appreciate that you said that. KS : I agree with what’s been said. I just have a few things to add. One is that I think the origins of Asian American theatre are interestingly complicated. In terms of the academic field of Asian American Studies or Asian American Theatre Studies, I would almost single-handedly credit that to Jo. I think you did those reading groups early on, you had a really prescient kind of sense that there’s an academic field, like making a there there for an academic field, and people who could go on the market as that. I mean, we were all just kind of doing our own thing and doing it for ourselves, like, how do I get me my job? But you actually were thinking of a field, and I think it would not exist if it wasn’t for you. JL : I have to say this: in response to a taunt by a colleague of mine who works in Asian American Literature who made a crack at me, and I said something about Asian American Theatre and Performance Studies, and she said, “What? All three of you?” I mean, she made this crack early on, so maybe it was that there were only like three. It was pretty horrible. I would argue there were other people like James Moy , and then there were historians who were doing work, like John Tchen’s New York before Chinatown . There are all these really great connections, and people come from, as Dorinne pointed out, different interdisciplines. It’s not just Theatre Studies. KS : Angela Pao , for sure. JL : Absolutely, Angela, and other people who were just not being seen. It was partly coincidence but partly because, at the time, we were working to establish a program in Asian American Studies at the University of Minnesota, which we finally did in 2004. So, that was part of my larger thing, that we were trying to become institutionalized. I became much more aware of the need for that as a form of support, acknowledgement, and recognition, that if we actually had a field, then people wouldn’t have to keep reinventing what they do for other people or feel as though there wasn’t a place for them. I honestly think some of it’s that remark Donatella said, oh you came and said this about my work. It’s probably on the order of what Sean said about Karen saying that I need to do that. You’re making an observation and then you realize, oh my goodness, someone’s taking me seriously. They’re actually thinking that I have the answer to this. I think I’ve always been a crowd sourcing person, right? That if we do this together, it is so much more fun. Who wants to be the only person working on this? I really think that that for me was a huge motivator, to get people together, because I really felt like I was limited in terms of my perspective. I mean, if you’re going to work on theatre, which is so, so many characters, you need everybody there. I do feel like, too—the point that was made earlier about listening to people who are practitioners—I do remember a note, one thing that really changed the way I write and one of the reasons why I stopped writing work that was more, in some ways, theoretically informed for academic audiences is actually because Roger Tang did a little thing on my first book, and he said something like, oh this is not bedtime reading. I was taken aback. Like, well, this wasn’t written for you. Then I thought, well, why is that? Why is it that I felt that I had to write for a specific group of theatre scholars or literary scholars and prove myself? I think that kind of freed me up to do things like the anthology we put together ( Asian American Plays for a New Generation ), plays with Mu Performing Arts at the time. It was just really great to be at a stage, since I did have tenure, where I could let go of working so hard to establish ourselves as leaders in our field, at the university, because the academy, as anyone probably knows, will just suck you dry. I mean, it’ll just sort of take the will to write anything out of you if you have to conform to that model. I don’t know how it is at all your institutions, but it is hard. KS : Jo, you’re being very modest. You say, like, who wants to be the only one in the field? I think that really runs counter to a lot of the logic of higher education, that the whole game should be to have your turf and be the only one and defend it against other people. So, I think the character of the field of Asian American Theatre as an academic field really bears your imprint. But you know, when we started, the idea that there would be job postings for an Asian American theatre specialist—I mean, that just wasn’t a thing, right? And it is now. So, I think that’s a real contribution that you’ve made to not just the profession but to, like, thinking. In terms of the field, the artistic output, how Asian American theatre and performance has changed parallels generations of scholars. Immigration has changed, and how we think about the circulation of people has changed. I think so many of us who were starting out were really formed by a particular kind of generation of Asian American, you know Sansei, or fourth or fifth generation Chinese Americans, who were doing that kind of thing that was self-marked as Asian American theatre. That’s very specific to a post-’65 kind of immigration thing, right? The character of Asian America has changed so much from the ’80s on and has changed the kinds of work that’s being done in the theatre and the kind of sensibilities. It’s sort of the idea that there’s both out-migration and in-migration, like that kind of global character of things and the circulatory kind of sensibility. I think maybe it’s my training in law, but I peg all of that to migration. I think just the kinds of people who are on the stage or at the table have been really dramatically changed. So, that’s exciting to see. DG : I have a major set of questions to help us wrap up and look ahead: Whose research and artistry have excited you most, and where do you see or hope to see the field going? SM : I still think that there have been different trends in theatre practice that have not really gotten their due in terms of Asian American attention. One of the most exciting theatre makers for me is Ping Chong, actually. I know Karen has written on (Ping Chong and Company in National Abjection: The Asian American Body Onstage ) and others have written on that company as well . Ping Chong and Company is in a way tracking how communities are shifting over time. I find that work very generative, as opposed to the sort of the more commercial Broadway stuff, which has to appeal to such a wide audience (and it’s a very white audience). I think even though we’ve seen shifts on Broadway, I don’t expect massive change to happen at that commercial level or scale. KS : Sean, I’m so glad you mentioned Ping. When I was trying to come up with a list, I was thinking of people like Ping Chong and his company but also people like Ralph Peña and Ma-Yi, and Mia Katigbak. Actually, I would put Jorge Ortoll in this pile, too, even though he’s not Asian American. But I really think that those are people who are doing this very unglamorous work of actually getting other people’s voices onto the stage and making the road, even while they’re doing their own artistic work, but they’re doing a ton of work that is unglamorous, that is about making this sustainable for many more people. And that especially right now just feels like it’s both urgent and kind of a long game, which I really appreciate. So, there’s all kinds of artists that I’m into, but those guys doing the backstage work are the ones I really appreciate right now. JL : I’ll have to add my voice to all the people worshipping Ping Chong. He came and did a thing with our students two years ago, a collaboration with Talvin Wilks, one of the Collidescope projects, and I have to say, it was one of the best things I’ve seen by students, ever. I mean, it was just so moving and so wonderful. I have to have a soft spot for some of the artists who come out of our Twin Cities community. There’s a number of younger artists who have been working here for some time, and we’re putting together a collection for students. I mentioned May Lee-Yang’s play to Sean, and he was writing about that , and I really just loved her work. We also recently did a production at Penumbra Theatre of Prince Gomolvilas’s The Brothers Paranormal , which I really, really enjoyed. It was a wonderful way to think about how different communities, Asian American and Black, might intersect on the stage. And Lloyd Suh! EKL : Those are great names. I’m really excited by Qui Nguyen’s plays, just so fresh and fun to teach. Also, Julia Cho. I saw Aubergine at Playwrights Horizons, and I thought it was one of the most moving Asian American plays I’ve seen. It was well cast, well designed, and to see that Off-Broadway—such a polished professional production—it was one of those plays I cried at from the beginning to the end. It was just really moving. DK : I guess I’m wondering about people we’ve not heard of, so I’m sure that there are all kinds of people. Jo, you referenced some folks in Minneapolis and so on. So, that’s who I’d be interested in hearing about and hearing from. I hope that we’ll do more of that in the future. In terms of workers, it’s not just Asian Americans, so I’m just wondering—having worked with Anna Deavere Smith, for example—like other stuff that inspires me would be Antoinette Nwandu and Jackie Siblies Drury. In terms of the scholarship—no one’s talked about what we want to see—but I myself am really interested in integrating the creative and the critical in different ways, so I started this research cluster called Creativity, Theory, Politics in American Studies trying to look at the work of scholar-artists. I’m interested in people who are trying to do that. Sean, thank you for sponsoring a book forum on Worldmaking (in the February 2022 issue of Cultural Dynamics currently available through https://journals.sagepub.com/toc/CDY/current ) that had two of the people whose work I’m interested in: Josh Chambers-Letson ( After the Party: A Manifesto for Queer of Color Life ), whom I’m sure everybody knows, with genre-bending, the intersectionality, queer of color critique, and how moving it is because I weep every time I read it actually. And then Aimee Cox ( Shapeshifters: Black Girls and the Choreography of Citizenship ), who’s a former dancer for Ailey who integrates movement and scholarship in her work and in her lectures. For our cluster, she gave a “lecture” that incorporated academic analysis, a showing of short films, and a movement workshop. So, I want more integration of the creative and the critical. DG : Thanks for that. Is there anyone else that you want to lift up? KS : Aya Ogaya’s work is amazing. And Dorinne as a playwright-scholar! SM : I would just want to say that, once when Esther gave a talk, and someone asked her, “What do you want to see? What are you going to do next?” she said, “I’ll just do a history that goes earlier.” But I take that seriously. It seems to me in terms of the pre-1945 stuff, there’s a ton of material there that we have not addressed in great detail that I think will open up a field and will change the way that we narrativize Asian American Studies. I think in the actual work produced, there are a lot of turns that happen that we just don’t account for. There’s a lot of transnational things happening with early Asian migrants, and in that vein, people like Andrew Leong at Berkeley, who’s an English scholar working on poetry but is also thinking through Sadakichi Hartmann, have been very inspiring for my current line of work in that regard. But I think there’s a lot of people doing early nineteenth century stuff that has a lot of potential to reshape some of the field. DK : In that sense, it’s too bad Jim [Moy] couldn’t be here. One thing I hope for the future is just to combat, you know, white American theatre on so many levels. I’ve just run into so much aggressive, soul-crushing white fragility this year in all kinds of ways, including being trolled. (The trolling was in response to an interview I did with the LA Times , following the murders of the women in Atlanta.) JL : That’s terrible, Dorinne. What happened? DK : I’ve been silenced! I was in a playwriting group. “No, you can’t talk about representation because I’m not racist. I had two black friends when I was a child.” Seriously it’s parodic, it’s so bad. Do you know how white you sound? So, it’s been that kind of year. JL : If you write that person into a play, I’ll read it. DK : I have! I’ve got to get it out somehow. DG : This has been such a fun conversation. I’m excited to be able to share it with other people, and I’m really excited that the next ATHE (Association for Theatre in Higher Education) conference is themed around Dorinne’s Worldmaking , which I hope will be another point of intervention. Thanks so much for your generosity with your time today and sharing all of these reflections. References Footnotes About The Author(s) Donatella Galella is an Associate Professor at the University of California, Riverside. She researches how systemic racism shapes contemporary American theatre from the ways white institutions capitalize on blackness to the persistence of yellowface in musicals. Her essays have been published in journals including Theatre Journal , Theatre Survey , and the Journal of Dramatic Theory and Criticism and books including Reframing the Musical: Race, Culture, and Identity and Casting a Movement: The Welcome Table Initiative . Her book America in the Round: Capital, Race, and Nation at Washington DC’s Arena Stage (University of Iowa Press) was an Honorable Mention for the 2020 Barnard Hewitt Award from the American Society for Theatre Research and a Finalist for the 2020 Outstanding Book Award from the Association for Theatre in Higher Education. Dorinne Kondo is an anthropologist, Performance Studies scholar, playwright, dramaturg, podcaster, Professor of American Studies and Anthropology, and former Director of Asian American Studies at the University of Southern California. Her award-winning books include Crafting Selves: Power, Gender, and Discourses of Identity in a Japanese Workplace and About Face: Performing Race in Fashion and Theater. Her most recent book Worldmaking: Race, Performance and the Work of Creativity bends genre, integrating her play Seamless . She was a dramaturg for three world premieres of theatre artist Anna Deavere Smith’s plays and co-founded the research cluster “Creativity, Theory, Politics,” spotlighting the work of scholar-artists. Esther Kim Lee is Professor in the Department of Theater Studies and the International Comparative Studies and the Director of Asian American & Diaspora Studies at Duke University. She is the author of A History of Asian American Theatre (Cambridge University Press, 2006), which received the 2007 Award for Outstanding Book given by Association for Theatre in Higher Education, The Theatre of David Henry Hwang (Bloomsbury Methuen Drama, 2015), and Made-Up Asians: Yellowface During the Exclusion Era (University of Michigan Press, 2022). She is the editor of Seven Contemporary Plays from the Korean Diaspora in the Americas (Duke University Press, 2012) and a four-volume collection, Modern and Contemporary World Drama: Critical and Primary Sources (Bloomsbury, 2022), which challenges the prevailing Eurocentric reading of modern drama. Josephine Lee is currently the Associate Dean of Arts and Humanities and Professor of English and Asian American Studies in the College of Liberal Arts, University of Minnesota, Twin Cities. She is the editor in chief of The Oxford Encyclopedia of Asian American Literature and Culture, and her other books include Oriental, Black, and White: The Formation of Racial Habits in American Theater (University of North Carolina Press), The Japan of Pure Invention: Gilbert and Sullivan’s The Mikado (University of Minnesota Press), and Performing Asian America: Race and Ethnicity on the Contemporary Stage (Temple University Press). She has also co-edited Asian American Plays for a New Generation (with R.A. Shiomi and Don Eitel), Re/collecting Early Asian America: Essays in Cultural History (with Imogene Lim and Yuko Matsukawa) and Asian American Literature in Transition, 1850-1930 (with Julia H. Lee) . Sean Metzger is a Professor in the UCLA School of Theater, Film, and Television and the former president of Performance Studies international. He has published Chinese Looks: Fashion, Performance Race (2014) and The Chinese Atlantic: Seascapes and the Theatricality of Globalization (2020) both with Indiana University Press. The current editor of Theatre Journal , he has also coedited several collections of essays and a volume of plays. Karen Shimakawa is Associate Professor of Performance Studies and Co-Associate Dean of Faculty and Academic Affairs in NYU Tisch School of the Arts, and Affiliated Faculty in NYU School of Law. Her research and teaching focus on critical race theory and performance. She is the author of National Abjection: The Asian American Body Onstage (2002). Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Embodied Reckonings: “Comfort Women,” Performance and Transpacific Redress The Interdisciplinary Theatre of Ping Chong: Exploring Curiosity and Otherness Love Dances: Loss and Mourning in Intercultural Collaboration Introduction to Asian American Dramaturgies Behind the Scenes of Asian American Theatre and Performance Studies On Young Jean Lee in Young Jean Lee's We're Gonna Die by Christine Mok Representation from Cambodia to America: Musical Dramaturgies in Lauren Yee’s Cambodian Rock Band The Dramaturgical Sensibility of Lauren Yee’s The Great Leap and Cambodian Rock Band Holding up a Lens to the Consortium of Asian American Theaters and Artists: A Photo Essay Theatre in Hawaiʻi: An “Illumination of the Fault Lines” of Asian American Theatre Randall Duk Kim: A Sojourn in the Embodiment of Words Reappropriation, Reparative Creativity, and Feeling Yellow in Generic Ensemble Company’s The Mikado: Reclaimed Dance Planets Dramaturgy of Deprivation (없다): An Invitation to Re-Imagine Ways We Depict Asian American and Adopted Narratives of Trauma Clubhouse: Stories of Empowered Uncanny Anomalies Off-Yellow Time vs Off-White Space: Activist Asian American Dramaturgy in Higher Education Asian American Dramaturgies in the Classroom: A Reflection Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Calculated Cacophonies: The Queer Asian American Family and the Nonmusical Musical in Chay Yew's Wonderland

    Stephen Hong Sohn Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 29 1 Visit Journal Homepage Calculated Cacophonies: The Queer Asian American Family and the Nonmusical Musical in Chay Yew's Wonderland Stephen Hong Sohn By Published on December 16, 2016 Download Article as PDF While playwright Chay Yew has garnered praise for his more than a half dozen plays, few scholars have completed any sustained critical engagements of his large body of work. [1] Yew’s productions commonly address queer Asian American experiences and associated themes, including the struggle to survive amid hostile familial ties and exclusionary social contexts. My article explores such issues through an extended analysis of Wonderland , a dramatic production involving four roles. Three of the roles—a Man, a Woman, and a Son—comprise an Asian American nuclear family. The fourth figure, a Young Man, primarily comments on scenes in which he does not take part. At the conclusion, however, it becomes clear that the Young Man plays another role: the Son as an adult. Wonderland roughly tracks the life trajectories of the three primary figures, allowing Yew to stage the challenges related to achieving success, fulfillment, and belonging, especially within the minority family. Wonderland ’s 1999 La Jolla Playhouse premiere was notable since two of its cast members, Alec Mapa (Son) and Sab Shimono (Man), are queer-identifying Asian American actors, and accordingly reveals an important alignment between performance and social identity. [2] Given the relative invisibility of queer Asian American actors in general and the restrictions still attached to this historical period (i.e., pre-same-sex marriage laws), the actors’ participation in this production encourages the audience and scholars alike to consider the roles beyond the prescribed heteronormative boundaries of the nuclear family. This critical practice, informed by queer and racial perspectives, is perhaps most apt for reading the role of the Man, who as the reproductively fertile father nevertheless engages in some non-normative social dynamics and practices at various points in the play. How an Asian American role is brought to life in a performance space always undergirds my analyses, especially with respect to the racialized and queer body as part of a larger family unit. [3] Each role bears the burden of expanding the audience’s vision to include the queer Asian American as part of a domestic social construct that better integrates non-normative sexualities as part of its core foundation. My article shows how Wonderland diagnoses this problem through its thematic depictions and offers an intriguing intervention through its deployment of form—what Yew describes as a “nonmusical musical.” I investigate the “nonmusical musical” as a quintessentially queer racial performance form that employs what I term as calculated cacophonies , which elucidates how Wonderland uses dialogic, sonic, and thematic relationalities to undercut the portrayed destruction of the Asian American family. The presence of calculated cacophonies allows Wonderland to spotlight some guarded optimism: there may be a sustained possibility for the queer Asian American son to find a place in the heteronuclear family. I begin my analysis by situating the play within broader historical, cultural, literary, and dramaturgical discourses, which the play’s post-1965 time period emphasizes directly. Prior to the Immigration Act of 1965, restrictive immigration, property, and marriage laws severely impacted the expansion of Asian American families. The obstacles they faced are apparent in numerous cultural productions set before 1965. Bachelors loom large, romantic relationships are often transitory, [4] and the possibility of marrying within one’s ethnic group remains challenging given the gender imbalances perpetrated by selective entry policies that favored men for their labor. In many plays and fictions, the Asian American family itself is under constant threat of dissolution. [5] We need not look too much further than Louis Chu’s Eat a Bowl of Tea [6] to see the precariousness of the family even in the post–World War II period and in the latter stages of legislatively supported Asian American exclusion. Fortunately, that book’s protagonist, Ben Loy, recovers from impotency to impregnate his wife, Mei Oi, and therefore solidify a new Chinatown future, full of generative families who will fruitfully multiply. In cultural productions set in the post-1965 period, the emergence of this social formation is more assured. The heternormatively grounded “reproductive future” [7] is finally offered as a more sustainable possibility as evidenced by the proliferation of nuclear families, however functionally or dysfunctionally rendered, and accordingly depicted in a wide range of dramas and novels. [8] These many works admittedly do show clear fractures in the Asian American nuclear family and generate instabilities concerning the future of ethnoracially specific kinship formations. But what distinguishes these dramas and fictional narratives from the ones set in earlier periods is precisely the fact of the law: Asian American families can theoretically come into existence without the barriers formed by immigration policy or citizenship dilemmas. Practically, however, these works reveal that the formation of the contemporary Asian American heteronuclear family remains fragile. The family formations we see in the post-1965 productions are also made tenuous by other social dynamics. In literary critic erin Khuê Ninh’s estimation, depictions involving the Asian American family often involve daughters who are burdened with impossible expectations; they are supposed to bring honor to the family, marry the proper partner, and achieve a high professional status. So strict are these regimes that Asian American daughters will even engage in self-destructive acts to gain personal agency. [9] While Ninh concentrates specifically on the predicament of Asian American daughters in this exploitative economy undergirding the nuclear family, her conceptualization of filial debt applies to other cultural productions and their representations of intergenerational social formations. The battleground appears on the mind and body of the Asian American child who must be properly monitored, controlled, and perhaps even programmed to guarantee future economic and familial success. But Ninh’s argument presumes the heterosexuality of the daughters. The implicit question that her research and argument bring up is: Is the Asian American child who does not procreate inherently disobedient? The answer is almost certainly yes, meaning that queer sexuality becomes diametrically opposed to Asian American family. [10] Queer Asian America, the Nonmusical Musical, and Calculated Cacophonies Wonderland vividly demonstrates the ways in which queer sexuality cannot be fully acknowledged in the Asian American family in the post-1965 period. [11] On the thematic level, Wonderland disrupts the developmental narrative of the heteronormative, nuclear Asian American family, which relies on its children’s strict obedience. In an exchange with her son at the play’s inception, the mother tells him, “Coming to this country / A big sacrifice / Don’t forget / You must be survivor / Must be what again?”; the mother supplies the only apparent correct answer: “Must be success.” [12] The family’s reputation partially lies in this generational extension, as the Son makes good on his mother’s apparent sacrifice related to her uprooting and migration from Singapore. While the play follows the expected narrative by endowing the Son’s future with a burden of the heterosexual reproductive future, it undercuts the myth of the ever-sacrificial parental generation, while attending to the need for reconfiguring familial formations and expectations, especially in light of the queer Asian American’s expulsion from the home. In the context of post-1965 Asian American literature, Min Hyoung Song argues, “If queers are reproductive future’s negation, . . . then a select group of children of Asian immigrants are its objects of veneration.” [13] To be sure, the Son in Wonderland exists in the position of “veneration,” but his position becomes precarious once his queer sexuality is revealed. Additionally, Wonderland operates on the contextual level as part of a wave of theatrical productions focused on the Asian American family that surfaced in light of the success of East West Players, Pan Asian Repertory, and other pioneering companies that first arose in the period following the Civil Rights Movement. I earlier cited a dozen or so productions involving familial social dynamics that are set in the post-1965 moment; most were staged around or after 1990 and spotlight the far more expansive array of theater companies supporting Asian American productions. As Esther Kim Lee notes, [14] the proliferation of Asian American theater in this period came with more experimental and thematically unique productions. [15] Dramas concerning the Asian American family correspondingly boast inventive staging methods and dynamic aesthetic approaches, departing from the more realist conventions that characterized earlier productions. [16] Yew’s Wonderland operates in this same fashion, especially toward its conclusion, a surrealistic tonality that I consider in more detail later. Finally, on the formal level, Wonderland ’s staging and production gesture to the necessity of an innovative aesthetic approach to depict the queer Asian American family. At first glance, Wonderland might be described as a chamber play, which Heath Diehl notes “is a minimalist form in both dramaturgy and performance.” [17] Though Wonderland has been produced with some use of sets, including a view of the Pacific Ocean and a “wood-paneled stage,” [18] the play is meant to highlight the performances of the four actors. The sets themselves remain fixed, while a coordinated use of lighting helps mobilize a particularly dreamlike quality through the use of “aqua tones.” [19] Diehl’s reading of another of Yew’s works, Porcelain , advances that its form, the chamber play, is essential to enhance a particular thematic issue being staged: “the current impossibility of representing gay Asian identities and the need for alternative identity formations within Asian America.” [20] The sparseness of the stage, the longer silences in that particular production all emphasize the isolation and sense of futility experienced by Porcelain ’s central character. Wonderland accrues another level of formal complexity due to Yew’s description of the drama as a “nonmusical musical” in which the “monologues and dialogues” become “arias” and “duets.” [21] Though Wonderland uses no music, the play’s stage directions encourage actors to consider their lines rhythmically. Yew’s cascading script and creative use of indents spur the actors to engage their lines with musical inflection. For the most part, the invocation of nonmusical arias and duets in Wonderland reflects the ways that spoken words (and their potential musical intonations) contain some of the chaos inherent in Wonderland ’s content through a kind of mellifluous speech patterning. But in three distinct places Yew subverts the general sonorousness attached to the speaking roles. I designate these moments as calculated cacophonies because they (1) involve overlapping dialogue and argumentative language to emphasize the catastrophic deconstruction of the Asian American family, but at the same time (2) exhibit word and phrase repetitions, dialogic relationalities, and subtextual thematic connections to cohere the characters. These interlocking sequences, I contend, remind us that though the Asian American family becomes violently fractured, there exists a latent desire to find unity among its exploding parts. In this sense, the play’s nonmusical musical form employs an aesthetic construct to help accentuate one central theme: the desire to make a place for queer identity within the structure of the Asian American heteronuclear family. Therefore, one may ask what is it about the nonmusical musical that makes it the appropriate form for a performance focused on the potential but eventual impossibility of the queer Asian American family? To answer this question, I turn to the scholars engaged in both race and queerness as they arise in the musical form. Stacy Wolf, D. A. Miller, and John M. Clum respectively reveal the need to engage musicals by unveiling subtexts and subtle social arrangements that constitute queer desire as they emerge in performance-based cultural productions. [22] At the same time, such scholarship is limited because it focuses on sexuality as the element that requires a kind of spectatorial un-closeting. Asian American studies and performance scholars help expand how we read performance, especially musicals, for their veiled meanings and significations. [23] For instance, Celine P. Shimizu has reconsidered Miss Saigon through the resistant acts performed by Asian American actresses who are cast as the bar girl-prostitutes. [24] Though the musical has been vilified for stereotyping Asian women as hypersexual, Shimizu’s analysis reveals the subtle ways that actresses command their roles to articulate a space of performative agency. [25] While Shimizu focuses on the intents of actresses in those roles, her approach can be expanded to consider the ways we must engage what cannot always be directly seen. I am influenced by these critical interventions in the ways that Yew’s nonmusical musical catalyzes calculated cacophonies to emphasize a different form of spectatorial un-closeting: the desire to create a stable place for the queer child in the heteronuclear Asian American family. But if there can be no actual home for the queer child in this traditional social construct, then we can at least turn to formal and thematic hybridities to engender other relational possibilities for such fugitive belongings. I thus turn to some key scenes that hallmark how calculated cacophonies function in the nonmusical musical. Babble / Babel The first scene of calculated cacophony occurs at the conclusion of part 1. The Man, an architect, has reached the pinnacle of his career after constructing a megamall called Wonderland. At the end of part 1, however, we learn that the mall has collapsed due to shoddy construction. In this scene, Young Man, Woman, and Son all “surround Man” and “batter him with an endless barrage of questions” (366). This scene seems to break the realist conventions of the play to a certain extent because the Young Man and the Son appear on stage together at the same time and place. But it is more logical to read this moment as a rendering of accusatory discourses levied at the Man from different entities, not only from the direction of his Asian American family but also legal and occupational institutions. Phrases such as “charges of negligence” and “a fatal miscalculation” (366) suggest that the Young Man, Woman, and Son also embody the legal rhetoric that emerges in the wake of such a catastrophic architectural failure. At the same time, the Man’s family questions his integrity. The Young Man asks him whether he is a “murderer”; the Son asks whether the construction of the mall with cheaper materials was “a bad judgment call”; and the Woman repeatedly asks questions that are clipped off (366). We might call this scene a nonmusical climax moment for the drama, as it jumpstarts the second part of Wonderland : the Man and his family must grapple with the fallout of this event. This scene is the first of three in which overlapping dialogue is specifically emphasized in both the actual staging and textual directions. This moment obviously deviates from the more harmonious scenes that predominate in Wonderland . The nonmusical musical incorporates calculated cacophony here to critique the Man’s single-minded focus on the Wonderland mall as the categorical architectural symbol of his status as the ideal multidimensional family man: the good corporate son who builds an expansive consumer paradise, the filial Chinese American biological child who achieves, and the successful heterosexual husband and hardworking father. This moment is critical to stage as a calculated cacophony because it undercuts a common feature of musicals that involve group numbers meant to celebrate the success or the recognition of a central romantic relationship and compulsory heterosexuality. [26] In Wonderland , the Man’s varied familial investments, which are sublimated into the construction of the megamall, are shown to be illusions not only through the play’s narrative details but also through the use of form, as nonmusical arias and duets give way to this calculated cacophony in which voices overlap and yell over each other. The Young Man, Man, Son, and Woman cannot seem to find a common social formation to endorse in the final scene of part 1. Another level of structure to this initial scene of calculated cacophony bears scrutiny. All four actors appear on stage together, with three seemingly accusing the fourth, the Man, of negligence as an architect. All four roles are given lines with an important refrain, “you know,” which appears in an interrogative context. Even as the staging and the spoken words suggest outright hostility among the characters, the repetition of this phrase “you know” provides some dialogic unity: there is a desire for a unity based on some shared understanding. At the same time, the staged chaos of this scene makes communication sometimes unintelligible. Though the script gives the characters specific words to say, the actual production involves several minutes in which a multipronged babbling predominates among the actors. This moment of calculated cacophony brings into great relief a longer discourse coded into the early sections of part 1 related to the Wonderland mall, its relationship to spectacle, religion, and the Man’s reenvisioning of his place in a corporate family. Consequently, I move to a brief consideration of the ways that the mall’s collapse and the babbling family coheres through these interrelated themes and discourses. The drama is set at a time of heightened consumerism in Los Angeles, a space that urban studies scholars such as Edward Soja, Fredric Jameson, and Mike Davis effectively read as the quintessential postmodern city. [27] Los Angeles is perhaps the perfect location for this play, as it is associated with simulacrum, a place in which image exists above substance. The architect is hired to build a number of strip malls, which stands in direct contrast to his aesthetic aspirations to “birth / tomorrow’s concert halls / cathedrals museums skyscrapers monuments” and that such buildings would be “bold / gargantuan / towering over cities and peoples / reaching / touching the heavens” (290). His company describes these strip malls as “the new city centers / The future town squares of America / where people can come together / commune socialize fraternize” (288) and adds that “These malls will dot all over America / and no matter where you are from / where you are / when you come to a mall / you’ll feel right at home” (288). The utopian description of these locations rewrites the consumer center as the home, somehow engendering a multicultural milieu, able to embrace and include individuals from varied backgrounds, races, ages, genders, and sexualities and construct this new mall-based family. In a certain sense, then, the drama depicts the Southern California strip malls as “commodified landscapes designed to satisfy fantasies of urban living.” [28] The “fantasies of urban living,” of course, are limited in their realizations, especially since American families with higher disposable incomes and class status would be more likely to find metaphorical homes in the mall. [29] The architect buys into this line of mall-based consumerism and lets it reflect in his work. And, at first, his diligence is rewarded. Upgrading from strip malls to enclosed shopping centers, he is commissioned to build Wonderland, the sort of megamall that becomes a common site throughout Southern California in the latter half of the twentieth century. [30] This structure embodies the pinnacle of the consumer’s paradise. [31] Even more than the strip mall, the shopping mall enables the sense of a family-oriented environment, replete with clean hallways, visual diversions, and communal eating spaces. In addition, the architect believes Wonderland is the conglomeration of all his hard work and will allow him to finally pursue building his own aesthetic creations. He muses, “Surely / after this / this Wonderland / the company will give me / their favorite son / on a silver platter / more responsibilities / more projects / more buildings / of stature / of rank / that join rank / rival those of / Gehry Wright and Pei” (324). Most central is that he compares the company to a family in which he is “their favorite son.” By reconstructing the corporate world as his home, the architect promotes the idea that his compromise to do as his “parents” tell him will grant him the possibility to follow his actual dream. In some sense, Wonderland emerges as a kind of reproductive product of the Man. After having completed the Wonderland megamall, he calls it “My creation / My latter-day Tower of Babel / touching / kissing the heavens” (324). The architect’s self-congratulatory proclamation recodes the mall as something he has given birth to, giving himself godlike powers that can, at least metaphorically, transform buildings into humanlike entities, replete with the capacity to lock lips with the heavens. Unfortunately, the analogy strikes as portentous since the Tower of Babel, according to the Bible, was the very structure that engendered the linguistic pluralities that divided people. His desire to create is simultaneously too prideful, a twisted version of corporate construction and reproduction based on the flawed language of capitalist consumption. Now we can return to the climactic scene of part 1’s conclusion, as a calculated cacophony that bears out the babble that follows the Tower of Babel’s emergence. The play sources Asian American familial division in the focus and emphasis on capitalist constructs of community, which prevail over and above competing social forms. Certainly innovative in its configuration, the capitalist family nevertheless promotes superficial attachments and structures, especially as noted by the Man’s own building practices, which emphasize ornamentation and façade over integrity and foundation: “I chose / I imported / more expensive materials / Italian marble teak wood titanium / I skimmed / compromised on the rest” (396). Nonsensical speech becomes the appropriate formal and contextual mode of communication by which to root this scene in which all four actors appear at the same time on the stage with “overlapping” voices and dialogue. You Couldn’t Be / You Couldn’t Be! The second scene of calculated cacophony occurs not long after the Son comes out to his parents as queer. The dialogue appears in the script as two columns, a format that encourages the actors to speak over each other, as in the first calculated cacophony scene. This two-character scene portrays a conflict being waged between an Asian American mother and her queer Asian American son: Son “You couldn’t be” Woman You couldn’t be! “No” No! “Can’t” Can’t! I hear Not possible! every word No son of mine! (388) This pivotal dialogue clarifies the Son’s expulsion from the Asian American home, as he becomes a casualty of his own truth-telling by divulging his queer sexuality. But this scene is further notable because it emphasizes familial discord rather than the harmonious unions found in the latter stages of traditional musicals. [32] Note that the first three words are basically the same: the Son parroting back what his mother is yelling. As with the first scene of calculated cacophony, the word repetition unites the characters’ roles through oral discourse, even while the spoken words connote disharmony. In other words, the calculated cacophony shows a measure of sonic structure and alignment that ties these two characters together even amid their apparent antipathy for each other. In this sense, their inability to communicate even as they speak the same words reveals both the impossibility of and longing for a queerly informed Asian American family. We cannot call this scene a traditional duet by any means, yet nevertheless an oral subtext binds mother and son as a necessary pairing. On the thematic level, Wonderland makes an important intervention here in its portrayal of the queer Asian American who cannot coexist within the framework of the nuclear family. The play’s depiction of the Son’s repudiation by his mother follows the established work of numerous scholars. As Ski Hunter notes, “If children make disclosures, parents may regard this as an act of treason against the family and culture.” [33] After all, “traditional expectations for an Asian man, especially an eldest son, are to get married and have children, especially sons, to carry on the family name. Asian American gays and lesbians face tremendous parental pressure to fulfill their traditional roles.” [34] And the price of being perceived as treasonous to the “traditional role” can be very high, encouraging some to remain in the closet for fear that they will be “disowned, or have their identity negated / denied.” [35] Wonderland perfectly showcases the ways that coming out of the closet is a communicative act fraught with psychological and material peril. As with the first scene of calculated cacophony, the overlapping dialogue makes it likely that some audience members will misunderstand the characters’ words. This aural confusion, though, is necessary given the situational context. At the same time, the full scene continually references the failure of dialogue and what is spoken versus what is understood. The mother asks: “What will people say? / What will neighbors / say? /. . . Ay, you [Son] deaf or what? / Ay, you listening or / not?” The Son responds: “I hear / every word / yelling / saying / Every word / Sentence phrase” (388). Recall that in the first scene of calculated cacophony, language becomes a kind of babble, not necessarily conducive to a meaningful conversation. In a similar manner, this second scene shows us two figures who cannot understand the other, despite their lives being more alike than they comprehend or are willing to admit. To fully flesh out this line of reasoning, I move to short readings of other moments in Wonderland that bring into relief how this particular scene accrues deeper meaning and how the two figures appear as imperfect reflections of each other. I then go on to argue that this scene of calculated cacophony calls out to other portions of Wonderland to situate how these two figures must be considered as part of a queer Asian American genealogy. As a young woman living in Singapore, the mother meets her future husband, the Man, through her work as a bargirl. The Man relates his first impressions: “And / there she is / A woman of twenty-two / Wrapped tight / in a delicate silk cheong sam / Sipping a bright red umbrella drink / gin sling / Sitting / at the Long Bar” (284). Not surprisingly, she strikes up a conversation with the Man that night, and soon after they have sexual intercourse. While no evidence within the play ever suggests directly that she or any of the other “sarong party girls” are prostitutes, references abound that they use sexual allure to achieve their own goals. The Woman, for instance, admits to the audience that she lied about her first pregnancy to persuade the Man to marry her, a ruse that works. Based on this falsehood, the architect decides that the right thing to do is to marry her and return with her to the United States. Tellingly, the Woman distances herself from the other bargirls who expressly target who they perceive is the dim-witted “white man,” duping him into believing that their engaged performances indicate their devotion and love; their true goal, of course, is to get the valued “Green Card” (311). In contrast, the Woman believes she truly loves the Asian American architect and morally justifies deception rather than couching it within a framework of citizenship gain. That the Woman is unable to directly admit what she has done, instead calling it “motivation,” further demonstrates the screens that she places over her language, a way in which the audience then is invited to look into her divulgences for subtextual significations. Her tirade, then, concerning what neighbors might say strikes as particularly hollow given her tactics in pursuing marriage with an American transnational. I read against the content and context of the scene to reconsider the mother and son through the lens of their unity on stage, as a kind of fractured duet. The pair shares the stage with overlapping dialogue that is spoken in relative temporal unison, even if the words are not exactly the same. Additionally, the script equally emphasizes their pairing through its bifurcated structure and appearance on the page. But this connection, primarily rendered through form and overlapping dialogue spoken in rhythm—that is, this calculated cacophony—is not simply a clichéd desire for rapprochement between mother and son, but a deeper understanding of the importance of their shared, but not necessarily twinned experiences, each having a complicated connection to his or her sexuality. This second scene of calculated cacophony accordingly accrues another level of meaning because of the Son’s mocking of his mother’s accent. While he purports to listen to every word his mother says, he also states that “she speaks an endless / soundtrack of broken English / Embarrasses the fuck outta me” (388). As language fractures and communication breaks down, the nonmusical musical emphasizes these calculated cacophonies further through the problem of acculturation after transnational movement. After initially arriving in the United States, the mother’s status as a foreigner directly impacts her dreams to work as a Macy’s salesperson, as she is turned away due to her accent. The Son’s derisiveness over his mother’s English language faculties hallmarks an internalized form of racial shame, which he uses as a weapon to strike back at the mother who disowns him. In a telling twist, however, the Son metaphorically becomes the mother he has denigrated when he attempts to establish an acting career. In the Son’s final extended monologue, given during a Hollywood audition, he is asked to improvise two film scenes in which he plays a racialized Asian subject. In the first, he must “Speak broken English / Deliver Thai food” (426). The customer asks him to wait inside while he retrieves payment for the food. Spying dirty magazines on the coffee table, the delivery boy becomes aroused. When the customer returns, he reveals he is Vietnam War veteran and thinks that the delivery boy is “Cambodian Vietnamese something,” later admitting that “[Asians] all look alike” (426). Later, the delivery boy is asked whether he has “ever watched The Killing Fields ” (426); he responds in the affirmative by saying “yes / It was exactly like my life” (426). After that point, the veteran becomes sexually interested in the delivery boy, and they begin to touch each other. The power differential is made apparent on multiple levels as the delivery boy waits to receive cash and willingly submits to the veteran’s erotic advances, even after being reduced to a prototypical racial phenotype. This audition requires the Son to be a foreign subject whose English is far from proficient. This role is largely more indicative of the plight faced by actors, who are hampered by a Hollywood casting system that perpetrates the image of the Asian who speaks only broken English. In an ethnographic study of Asian American actors, Joann Lee notes that many of her interviewees believe that “Asian specific roles are fine,” but the chance to do much “beyond that” is extraordinarily limited. [36] Asian American actors are too often cast as “villains, gangsters and immigrants or filler roles such as professionals, or side kick to the leading role.” [37] Wonderland emphasizes the problems brought up by Lee, as the Son takes on roles that are racially insensitive and far from the lead roles he might have dreamed of as a youth. Given that the Son is probably not more than a twenty-something at the time of the audition, we know the period is sometime in the 1980s, a cultural moment in which the Asian American registered in martial arts films such as The Karate Kid . [38] Also during this period, dozens of major Hollywood films were set in the Vietnam War era. Though perhaps offering Asian American actors more work, these films largely cast the Vietnamese figures in unspeaking civilian roles. Knowing that this audition is one of few chances for him to break into the industry, the Son tactically chooses to remain invested in the casting process, even when it involves sexually and racially reductive roles. Further still, the conclusion of the audition scene suggests the possibility that the entire process may have been a variation of the proverbial casting couch, as it is implied that the Son and the director are engaging in drug use together. The Son’s original reference to the “soundtrack” that accompanies his mother’s accented English is ultimately a prophetic and apt word choice as the son’s and mother’s connection in this scene accrues more meaning as the nonmusical musical continues onward. In its most basic definition, the soundtrack functions as a key accompaniment to a visual cultural production. The soundtrack is typically structured to operate with synchronicity, aligning with particular dialogue, visual, and other such cues in a performance. The Son’s use of “soundtrack” to describe “broken English” seems at first strange given his derisive attitude, but underlying this use of the word is perhaps an unconscious desire to remain connected to his mother, however foreign she may be. Though they cannot find a time and place to be together in that stage and at that moment, their pairing emphasizes their lives as imperfect mirrors of each other. On the one hand, the mother cannot embrace the Son for his queerness, even though she, too, is attached to what might be categorized as a deviant sexuality through her tactical entry into the United States. On the other, the Son cannot embrace his mother for her lack of English fluency, even though he, too, is attached to what might be categorized as linguistic foreign-ness when he seeks a career in Hollywood. Conditional Probabilities If the first two scenes of calculated cacophony render language as a site of miscommunication but provide formal and dialogic relationalities as a temporary salve over such chaos, then the final one offers a very different directive. The third scene of calculated cacophony appears toward the end of Wonderland , not long before the Man kills himself. At this point, the Man is touring on a sort of lecture circuit in which he speaks about architectural issues. He is forced to lecture because he cannot find other work: Young Man Given Man The function of the dire most buildings is financial straits to protect people he is swimming in from the weather (429) This scene is intriguing because it presents the bifurcated structure of the “You couldn’t be!” scene between mother and son, but diverges in one key way: the Young Man’s lines are presented in the more musical cascading format while the Man’s are not. The Man’s lines connote the monotonous circumstances under which he must lecture to “make ends meet” (429). Here, calculated cacophony appears in the guise of the staging context: only one figure is aware of the other. The Young Man appears as a kind of omniscient narrator, giving us the circumstances behind why the Man must lecture at all. But the cascading lines suggest a desire for direct musical engagement: that is, a duet (or even a playful dialogue) might be possible, but the Man, for some reason, cannot understand the impact of his words beyond their most literal meanings. In particular, he explains how “[t]he structural / components / of a building / assure that the / elements required / to fulfill / its function / to stand up” are somehow met (429). These words resonate for the Man only because he failed to uphold the “function of most buildings” in his construction of the megamall, but the larger import of the Man’s lecture is far more relational: as an architect he is tasked to protect people through structural integrity, but, as a father, he seems to have abandoned a similar duty entirely. At the precise moment he is giving the lecture, the Man’s son is turning tricks in Hollywood to survive. If the Man is forced to employ his architectural skills to make lectures about how he failed to keep him and his wife solvent, then so too is his Son pushed to instrumentalize his sexuality to endure outside of the Asian American home space. As with the second scene of calculated cacophony, the father and the son accrue another level of connection through the shared but not necessarily twinned experiences concerning spectacle, deviancy, and limited occupational options. The father is put on display on a lecture circuit to spotlight what not to do when constructing large buildings. Fittingly, the Young Man calls the father’s work something that stems from his “new found celebrity” (429). Almost concurrent with the father’s appearance at universities, the Son struggles to live independently. He takes a job as a stripper, becomes a prostitute living on the profits of his regulars, and later attempts to break into the Hollywood acting industry. The Son often has to perform, especially in sexually suggestive ways, to finance his life. These sequences involving the Son’s trials outside the home all occur just before the third scene of calculated cacophony and hence inform the way in which the Young Man and the Man cannot connect with each other, even as they appear on stage together speaking lines at the same time. Because the Young Man is who the Son eventually becomes, his presence is meant to reinforce how the Son and the Man face similar dilemmas in the period following the mall’s collapse. At the same time, the Man cannot see beyond his own myopic perspective and cannot engage the Young Man in a meaningful pairing, disrupting the possibility of a harmonious duet. As in the previously described scene between the Son and mother, the Young Man and the Man are not functioning in unison. Yet this scene also appears structured through a subtextual relationality. The Young Man’s language is rooted in the discourse of conditional probabilities. According to Alan Hájek, “In general, conditional probability is probability given some body of evidence or information, probability relativised to a specified set of outcomes, where typically this set does not exhaust all possible outcomes.” [39] This definition clarifies another elliptical connection between the Young Man and Man, as the Young Man changes the conditions of a probable outcome. In this case, the Young Man provides specific conditions, the outcome of which is the Man’s appearance on the lecture circuit. The use of the conditional probability in this context is intriguing because it can only emerge as the relationship between two elements. This scene accrues a level of unity on the basis of this conditional probability: though these characters are not seen engaging in a musical duet, they nevertheless find an associative connection through the vocabulary of statistics. As with the previous scene, this kind of subtextual link appears again as the method by which calculated cacophony operates. This scene brings to mind whether or not there may have been a different outcome: did the father necessarily have to lecture in order to make ends meet? This question seems relevant in this context precisely because of the marital instability that arises in the wake of the mall’s collapse and the Son’s expulsion from the family home. Additionally, the Young Man adopts language from a quantitative discipline, gesturing in part to the very occupational path of his father. The use of language denoting conditional probabilities would have been familiar to the father given the necessity of eliminating risk factors in building constructions. In this sense, again, there is a desire to find a connection, even if the two do not appear on stage as a concordant duo. The Memory Play and the Im/possible Queer Asian American Family The shadow that continually shrouds these frustrated nonmusical duets and group numbers appears in the guise of the fractured family unit, which requires some sort of greater unifying thread. The three scenes spotlighting what I call calculated cacophonies signal the queer child’s yearning to be accepted by his Asian American parents. If circumstances make the queer Asian American son’s embrace by his parents impossible, then the nonmusical musical operates with subtextual dialogic links that provide some measure of order amid these discordant dynamics. Further still, these scenes and their various levels of thematic and formal relationalities reveal how the child’s so-called queerness is not so alien from the ways that his parents have instrumentalized their bodies and their skills to achieve and to survive. The final scene of the nonmusical musical leads us to the image of the “golden carpet” to contest a conclusion otherwise completely devoid of promise. This moment is not one of calculated cacophony, as the actors do not confront or oppose each other. But a problem equally as obvious as that encountered in the three earlier scenes—that is, the inability to communicate—does emerge in this final scene’s collection of characters on stage. The Young Man arrives to find his mother looking out over the ocean. The Young Man tells the Woman: “Dad used to say / He’d look out and wait” (453) for an image of the setting sun that looked like a “golden carpet” (453). At first the Woman does not see this image, but then the Man appears, who by this time has killed himself, and then later the Son appears, who by this time has grown up (and whose “role” is now given over to the Young Man). Only when the Young Man, Son, and Man all appear together can the Woman see the image. This final sequence of the nonmusical musical we might reconsider in light of the earlier scenes of calculated cacophony precisely because all four characters can see the same image, but cannot actually exist in the same time and space. The “golden carpet” functions as an appropriate symbol given its suggestive connotations of homely welcome and of the path that would lead the queer son back to his family. Here, we can say that Wonderland takes some inspiration from the memory play. Epitomized by The Glass Menagerie , [40] the memory play typically uses more surrealistic and subjective staging that includes projections, stylized music, and subtle lighting to generate a production focused on “moods, a study in futility and frustration constructed on incidents rather than on a consecutive plotline, using as material the trivial happenings that can throw such huge shadows in the lives of decent yet desperate people.” [41] Yew’s Wonderland draws on these stylizations, formal and staging conceits, and nonlinear plotlines, but diverges from the traditional genre conventions precisely because a memory play is typically situated from the perspective of one character or his subjective recounting of the past. [42] Instead, Wonderland quite squarely depicts the disintegration of dreams for multiple characters, eschewing a surrealistic filter for the majority of the play while accentuating the dissolution of the Asian American heteronuclear family. Further still, the meta-theatricality inherent in the memory play is not suggested in Wonderland until the concluding arc. [43] If Wonderland can be marked as a memory play at all, then this labeling is most apt in the final pages when the Son and Young Man merge on stage. Here, realism is partly eschewed as the division between time periods collapses. [44] And memory is itself the very topic of this moment, as the past comes crashing into the present, reminding the audience that the Son and Young Man still harbor that same intimate view of the ocean, though each must reflect on it with a different parent. To consider Wonderland as a memory play at this juncture is crucial precisely because it provides a necessary countermeasure to one thematic related to the traditional musical’s finale, which operates in the mode of “celebrating romantic love and American courtship ties.” [45] The memory play, with its emphasis on the importance of what has already occurred, undercuts any future-oriented ethos suggested by the successful completion of a courtship narrative with its proverbial “happily ever after” conceit. Wonderland encourages us to look back to enable a different thematic to take center stage, one related to social formation. In this sense, the memory play begins to align more seamlessly with a different feature of the musical finale: a concluding group number that functions to “celebrate community.” [46] Anne Beggs argues that “the finales [in West Side Story and Les Misérables ] . . . engage with the spirits of the dead . . . , musically reiterating their messages of hope and love.” [47] We can apply Beggs’s reading to Wonderland ’s final scene, as the four actors come together as a family, united through their ability to see the “golden carpet.” Even the dead Man comes back to life to provide “messages of hope and love.” A memory is resurrected, and a family is thus reconstructed. Second, the power of this finale is also made apparent in its racializing impulses. We can turn to Lei Ouyang Bryant to consider how the musical form operates with respect to themes of race and associated social differences, as they appear in a finale. Bryant analyzes The Walleye Kid: The Musical , which involves “the story of a young Korean American adoptee named Annie and her experiences” [48] in her rural white Minnesotan home. Bryant argues that the musical, adapted from Philip Gotanda’s play of the same name, “requires a resolution where we return to the trigger incident when Annie is teased by her peers, and have the kids come back to apologize to Annie so that the company can come together as a cohesive community.” [49] As Bryant notes, the musical’s concluding group number functions to show how the Korean American adoptee can find a place among her primarily white peers, transforming the racial homogeneity that might have been predominant in a school’s culture. This reading applies equally well to Wonderland because it complicates the notion of community, as the queer Asian American family remains on stage, although without a larger group surrounding it. The isolation of the queer Asian American family suggests its radical disarticulation from structural support systems that might help to sustain a fledgling and fragile social formation. Not surprisingly, then, the surrealistic nature of this scene—the Man’s magical resurrection, the Son’s temporally anachronistic presence—undercuts its actuality and tangible materialization. Here, the actual staging of Yew’s production is most salient, especially as the use of lighting helps generate the luminescence that colors the pathway to the horizon point, resulting in a “moody” and “deceptive” atmosphere. [50] As reviewer Pat Launer notes, “The ocean is almost a palpable presence in Rachel Hauck’s dramatic set design.” [51] The word “almost” is the key, as the queer Asian American family unit cannot unify their perspectives on one “golden carpet” unless somehow magically reunited. In this sense, I extrapolate from the work of Stacy Wolf, who has argued in relation to the musical Wicked that its conclusion “unifies the community, but with irony and a critical slant.” [52] Wolf’s intervention clarifies how we might reread the promise of Wonderland ’s group collective as one tempered by its ultimate impossibility. Wolf’s reading, of course, is couched in relation to the queer undertones that go unresolved: “ Wicked ’s queer ‘marriage’ is private, spoken only between the women and impossible to be revealed publicly. The principals must permanently separate because the community refuses to tolerate their union.” [53] Not unlike Wicked , then, the only reunion possible in Wonderland is an unrealistic one, due to the heteronormative demands placed on racialized family formations. But at least in this moment, the cacophony that comprised earlier scenes is overshadowed by this chimerical convergence, a solidarity prescribing the need for a time and place that can promote the emergence of the queer Asian American family. Wonderland ’s greatest dream is the desire to form a sustainable kinship system, one that exists alongside rather than beyond the heteronuclear Asian American home. Wonderland leaves us there with a gleaming “golden carpet,” coalescing features of the memory play and the nonmusical musical, to remind us that even with such a problematic conclusion, a queer Asian American family must still be made possible. Acknowledgments: First off, I want to thank the editors of JADT , Naomi J. Stubbs and James Wilson, as well as the journal’s editorial staff for their unflagging support. I very much appreciate the Herculean efforts of my readers, who include the indefatigable Lisa Wehrle and Donatella Gallela. References [1] Chay Yew’s plays have been published in two omnibus editions: Porcelain and A Language of Their Own: Two Plays (New York: Grove, 1997) and The Hyphenated American (New York: Grove, 2002). My research has yielded just a small handful of critical studies on Yew, only one of which is partially based on Wonderland : Caroline De Wagter explores the play in relation to cultural memory in “Re-configuring Cultural Memory in Chay Yew’s Wonderland and M. J. Kang’s Blessings ,” in Signatures of the Past: Cultural Memory in Contemporary Anglophone North American Drama , ed. Marc Maufort and Caroline de Wagter (New York: Peter Lang, 2008), 273–90. Heath A. Diehl and Jordon Schildcrout respectively engage in critical analyses of Porcelain , which is another play that focuses on queer Asian diasporic themes; see Heath A. Diehl, “Beyond The Silk Road : Staging a Queer Asian America in Chay Yew’s Porcelain ,” Studies in the Literary Imagination 37, no. 1 (2004): 149–67; and Jordan Schildcrout, Murder Most Queer: The Homicidal Homosexual in the American Theater (Ann Arbor: University of Michigan Press). Schildcrout, in particular, does note the influence of musical forms on his production, as one of the primary roles involves an individual with a fondness for Puccini. [2] Both actors have been out for some time. Mapa discussed his queer sexuality in his one-man performance, “I Remember Mapa,” in O Solo Homo: The New Queer Performance , ed. Holly Hughes and David Roman (New York: Grove, 1998), 199–228. One reference in which Shimono publicly addresses his queer sexuality occurred in 2010 in a post to Matthew’s Place, a site run by the Matthew Shepard Foundation; see Sab Shimono, interview by Thomas Howard, Voices (blog), 6 April 2010, http://www.matthewsplace.com/voice/sab-shimono/. [3] In this respect, my article honors the work of performance studies scholars such as Karen Shimakawa, Josephine Lee, and Esther Kim Lee, who have been attentive to the techniques of production, staging, and drama to their analyses and studies. See Karen Shimakawa, National Abjection: The Asian American Body Onstage (Durham, NC: Duke University Press, 2002); Josephine Lee, Performing Asian America: Race and Ethnicity on the Contemporary Stage (Philadelphia: Temple University Press, 1997); and Esther Kim Lee, A History of Asian American Theater (New York: Cambridge University Press, 2011). [4] For several prominent examples of these transitory relationships, see Genny Lim, Bitter Cane , in The Politics of Life: Four Plays by Asian American Women , ed. Velina Hasu Houston (Philadelphia: Temple University Press, 1993), 163–204; Carlos Bulosan, America Is in the Heart (Seattle: University of Washington Press, 1973); and David Henry Hwang, The Dance of the Railroad , in FOB and Other Plays (New York: Plume, 1990), 51-86. [5] Two examples that concern Japanese American families are Wakako Yamauchi, And the Soul Shall Dance , in Songs My Mother Taught Me: Stories, Plays, and Memoir (New York: Feminist Press at CUNY, 1994), 153–208; Wakako Yamauchi, 12-1-A , in The Politics of Life: Four Plays by Asian American Women , ed. Velina Hasu Houston (Philadelphia: Temple University Press, 1993), 45–100. [6] Louis Chu, Eat a Bowl of Tea (Seattle: University of Washington Press, 1976). [7] Lee Edelman, No Future: Queer Theory and the Death Drive (Durham: Duke University Press, 2004), 147. [8] Ayad Akhtar, The Who & the What (New York: Back Bay Books, 2014); Wajahat Ali, Domestic Crusaders (San Francisco: McSweeney’s, 2011); Jay Antani, The Leaving of Things (Seattle: Lake Union, 2014); Frank Chin, Chickencoop Chinaman/The Year of the Dragon: Two Plays (Seattle: University of Washington Press, 1981); Julia Cho, Durango , in Version 3.0: Contemporary Asian American Plays , ed. Chay Yew (New York: Theatre Communications Group, 2011), 327–92; Julia Cho, 99 Histories , in Seven Contemporary Plays from the Korean Diaspora in the Americas , ed. Esther Kim Lee (Durham, NC: Duke University Press, 2012), 21–84; Sung Rno, Cleveland Raining , in But Still, Like Air, I’ll Rise: New Asian American Plays , ed. Velina Hasu Houston (Philadelphia: Temple University Press, 1997), 227–70; Lloyd Suh, American Hwangap , in Seven Contemporary Plays from the Korean Diaspora in the Americas , ed. Esther Kim Lee (Durham, NC: Duke University Press, 2012), 85–150; Sung J. Woo, Everything Asian (New York: Thomas Dunne, 2009). [9] erin Khuê Ninh, Ingratitude: The Debt-Bound Daughter in Asian American Literature (New York: New York University Press, 2011), 1-18. [10] David Eng argues the ways in which the Asian American is historically rendered as a queer subject through laws that have regulated sexuality and the development of families; see The Feeling of Kinship: Queer Liberalism and the Racialization of Intimacy (Durham: Duke University Press, 2010); and Racial Castration: Managing Masculinity in Asian America (Durham, NC: Duke University Press, 2001), 204–28. [11] Some important publications do offer a number of important interventions, but are primarily rooted in social scientific analyses; see, e.g., Rosalind C. Chou, Asian American Sexual Politics: The Construction of Race, Gender, and Sexuality , 2nd ed. (Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2015); and Gina Masequesmay and Sean Metzger, “Introduction: Embodying Asian/American Sexualities,” in Embodying Asian/American Sexualities , ed. Gina Masequesmay and Sean Metzger (Lanham, MD: Lexington Books, 2009), 1–21. In specific studies of queer Asian American cultural productions, the emphasis has tended to remain on film, cinema, and television; see, for instance, Nguyen Tan Hoang, A View from the Bottom: Asian American Masculinity and Sexual Representation (Durham, NC: Duke University Press, 2014). [12] Chay Yew, Wonderland , in Hyphenated American , 312. All subsequent references are indicated in parentheses. Unless noted, typestyles and formatting are from the original. [13] Min Hyoung Song, The Children of 1965: On Writing, and Not Writing, As an Asian American (Durham, NC: Duke University Press, 2013), 168. Song’s reading is placed in the context of Jhumpa Lahiri’s The Namesake (New York: Houghton, 2003). [14] Lee, History , 200–224. [15] For another useful consideration of East West Players, see Yuko Kurahashi, Asian American Culture on Stage: The History of the East West Players (New York: Routledge, 2013). [16] Julia Cho’s 99 Histories and Sung Rno’s Cleveland Raining , for instance, include stage directions that emphasize dream-states and the fluidity of memory. [17] Diehl, “Beyond The Silk Road ,” 151. [18] Michael Phillips, “Haze Obscures the Landscape in a Troubled Wonderland ,” Los Angeles Times , 6 October 1999, http://articles.latimes.com/1999/oct/06/entertainment/ca-19230. [19] Ibid. [20] Diehl, “Beyond The Silk Road ,” 151. [21] Yew, Hyphenated American , 281. [22] Stacy Ellen Wolf, “‘We’ll Always Be Bosom Buddies’: Female Duets and the Queering of Broadway Musical Theater,” GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 12, no. 3 (2006): 351–76; D. A. Miller, Place for Us: Essay on the Broadway Musical (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1998); John M. Clum, Something for the Boys: Musical Theater and Gay Culture (New York: St. Martin’s, 1999). For other useful sources on queerness, performance, musicals, and associated genres, see Steven Cohan, Incongruous Entertainment: Camp, Cultural Value, and the MGM Musical (Durham, NC: Duke University Press, 2005); and Judith Peraino, Listening to the Sirens: Musical Technologies of Queer Identity from Homer to Hedwig (Berkeley: University of California Press, 2006). [23] More recently, cultural critics have explored how popular musicals have been revised using purportedly race-blind casting considerations, which have included Asian American actors and performers; see, e.g., such as Angela C. Pao, “Green Glass and Emeralds: Citation, Performance, and the Dynamics of Ethnic Parody in Thoroughly Modern Millie ,” MELUS 36, no. 4 (2011): 35–60; and Donatella Galella, “Redefining America, Arena Stage, and Territory Folks in a Multiracial Oklahoma! ,” Theatre Journal 67, no. 2 (2015): 213–33. [24] Celine P. Shimizu, The Hypersexuality of Race: Performing Asian/American Women on Screen and Scene (Durham, NC: Duke University Press, 2007). [25] Ibid., 51. [26] Wolf, “Bosom Buddies,” 352. [27] See Edward Soja, Postmodern Geographies: The Reassertion of Space in Critical Social Theory (New York: Verso, 1989); Fredric Jameson, Postmodernism, or the Cultural Logic of Late Capitalism (Durham, NC: Duke University Press, 1991); Mike Davis, City of Quartz: Excavating the Future in Los Angeles (New York: Vintage, 1992). [28] Michael Dear and Steven Flusty, “The Iron Lotus: Los Angeles and Postmodern Urbanism,” Annals of the American Academy of Political and Social Science 551 (May 1997): 155. [29] Additionally, the Man must adhere to certain boundaries in the construction of these malls due to his status as what John Chase terms a “[C]onsumerist architect.” John Chase, “The Role of Consumerism in American Architecture,” Journal of Architectural Education 44, no. 4 (1991): 211. [30] Timothy Davis, “The Miracle Mile Revisited: Recycling, Renovation, and Simulation along the Commercial Strip,” Perspectives in Vernacular Architecture 7 (1997): 93–114, esp. 97. [31] For some important studies on the American shopping mall (and variations such as the shopping center), see Jon Goss, “The ‘Magic of the Mall’: An Analysis of Form, Function, and Meaning in the Contemporary Retail Built Environment,” Annals of the Association of American Geographers 83, no. 1 (1993): 18–47 and Lizabeth Cohen, “From Town Center to Shopping Center: The Reconfiguration of Community Marketplaces in Postwar America,” American Historical Review 101, no. 4 (1996): 1050–81. [32] For a compelling case for rereading popular musicals through the lens of queer spectatorship, see Wolf, “Bosom Buddies.” [33] Ski Hunter, Coming Out and Disclosures: LGT Persons Across the Life Span (New York: Routledge, 2012), 110. [34] Nang Du, Hendry Ton, and Elizabeth J. Kramer, “New Immigrants,” in Praeger Handbook of Asian American Health , ed. William Baragar Bateman, Noilyn Abesamis-Mendoza, and Henrietta Ho-Asjoe (Santa Barbara: Praeger, 2009), 1:338. [35] Cirleen DeBlaere and Melanie Brewster, “Diversity across the Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Questioning Community,” in Creating School Environments to Support Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Questioning Students and Families: A Guide for Working with Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Questioning Youth and Families , ed. Emily S. Fisher and Karen Komosa-Hawkins (New York: Routledge, 2013), 77. [36] Joann Lee, “Asian American Actors in Film, Television and Theater: An Ethnographic Case Study,” Race, Gender & Class 8, no. 4 (2001): 182. [37] The problem of racialized casting is further exacerbated by the simple lack of representational diversity in film, television, and elsewhere. Margaret Hillenbrand, “Of Myths and Men: Better Luck Tomorrow and the Mainstreaming of Asian America,” Cinema Journal 47, no. 4 (2008): 50. [38] The Karate Kid , dir. John G. Avildsen, perf. Ralph Macchio, Noriyuki “Pat” Morita, Elisabeth Shue (Culver City, CA: Columbia Pictures, 1984). [39] Alan Hájek, “Conditional Probability,” in Philosophy of Statistics , ed. Prasanta S. Bandyopadhyay and Malcolm R. Forster (Amsterdam: North Holland, 2011), 7:99. [40] Tennessee Williams, The Glass Menagerie (New York: New Directions), xix–xxi. [41] Patrick O’Connor, “Theatre,” Furrow 15, no. 3 (1964): 166. [42] According to R. B. Parker, the memory play functions primarily through the subjective viewpoint of a narrator figure: “[W]e not only see exclusively what the narrator consciously wants us to see, but also see it only in the way he chooses that we should.” R. B. Parker, “The Circle Closed: A Psychological Reading of The Glass Menagerie and The Two Character Play ,” Modern Drama 28, no. 4 (1985): 519. [43] For a consideration of the memory play through the lens of meta-theatrical elements, see Philip Kolin, “ Something Cloudy, Something Clear : Tennessee Williams’s Postmodern Memory Play,” Journal of Dramatic Theory and Criticism 12, no. 2 (1998): 35–55. Parker also considers the meta-theatrical character of the memory play by calling it a “box-within-box structure” (Parker, “The Circle Closed,” 519). [44] Diana Sandars and Rhonda V. Wilcox, “Not ‘The Same Arrangement’: Breaking Utopian Promises in the Buffy Musical,” in Music, Sound and Silence in Buffy the Vampire Slayer , ed. Paul Gregory Attinello, Janet K. Halfyard, and Vanessa Knights (New York: Routledge, 2010), 206. In this sense, Wonderland does gesture to the central thematic of aging in the memory play and how this process necessary impacts how we look back on past events. Valerie Barnes Lipscomb, “Performing the Aging Self in Hugh Leonard’s Da and Brian Friel’s Dancing at Lughnasa ,” Comparative Drama 47, no. 3 (2013): 286. [45] Andrea Most, “‘We Know We Belong to the Land’: The Theatricality of Assimilation in Rodgers and Hammerstein’s Oklahoma! ,” PMLA 113, no. 1 (1998): 79. It must be noted that Sandars and Wilcox, “Not ‘The Same Arrangement,’” provide this articulation of the musical in their context of Buffy . [46] Andrea Most specifically makes this argument in the context of Oklahoma! Most, “We Know We Belong.” [47] Anne Beggs, “‘For Urinetown is your town . . .’: The Fringes of Broadway,” Theatre Journal 62, no. 1 (2010): 46. [48] Lei Ouyang Bryant, “Performing Race and Place in Asian America: Korean American Adoptees, Musical Theatre, and the Land of 10,000 Lakes,” Asian Music 40, no. 1 (2009): 4. [49] Ibid., 9. [50] Pat Launer, “ Wonderland at the La Jolla Playhouse,” KPBS, October 8, 1999, http://www.patlauner.com/review/wonderland-at-the-la-jolla-playhouse. [51] Ibid. [52] Stacy Ellen Wolf, “‘Defying Gravity’: Queer Conventions in the Musical Wicked ,” Theatre Journal 60, no. 1 (2008): 17. [53] Ibid., 17–18. Footnotes About The Author(s) STEPHEN HONG SOHN is Associate Professor of English at the University of California, Riverside. He is the author of Racial Asymmetries: Asian American Fictional Worlds (NYU Press, 2014), the co-editor of Transnational Asian American Literature: Sites and Transits (Temple University Press, 2006), and the editor of Karen Tei Yamashita’s Anime Wong: Fictions of Performance (Coffee House Press, 2014). Editorial Board: Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Editorial Staff: Managing Editor: Curtis Russell Editorial Assistant: Christine Snyder Advisory Board: Michael Y. Bennett Kevin Byrne Tracey Elaine Chessum Bill Demastes Stuart Hecht Jorge Huerta Amy E. Hughes David Krasner Esther Kim Lee Kim Marra Ariel Nereson Beth Osborne Jordan Schildcrout Robert Vorlicky Maurya Wickstrom Stacy Wolf Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Editorial Comment Historical Subjectivity and the Revolutionary Archetype in Amiri Baraka's The Slave and Luis Valdez's Bandido! Calculated Cacophonies: The Queer Asian American Family and the Nonmusical Musical in Chay Yew's Wonderland August Wilson’s Pittsburgh Cycle: Critical Perspectives on the Plays. Edited by Sandra G. Shannon. Jefferson, NC: McFarland, 2016; Pp. 211. Performance, Identity, and Immigration Law: A Theatre of Undocumentedness. By Gad Guterman. New York: Palgrave Macmillan, 2014; Pp. 236. Kitchen Sink Realisms: Domestic Labor, Dining, and Drama in American Theatre. By Dorothy Chansky. Theatre History and Culture Series. Series editor Heather Nathans. Iowa City: University of Iowa Press, 2015; Pp. 620. Affective Performance and Cognitive Science: Body, Brain and Being. Edited by Nicola Shaugnessy. London: Bloomsbury, 2013; Pp. 300. Theatre and Cognitive Neuroscience. Edited by Clelia Falletti, Gabriele Sofia, and Victor Iacono. Performance and Science: Interdisciplinary Dialogues Series. Series editors: John Lutterbie and Nicola Shaugnessy. London UK, New York NY: Bloomsbury Methuen Drama, 2016; Pp. 260. Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

  • Book - Playwrights Before the Fall | The Martin E. Segal Center CUNY

    By Daniel Gerould | A unique anthology playwrights from Poland, Slovenia, Hungary, Czechoslovakia, and Romania in the backdrop of rebellion, war and revolution. < Back More Information & Order Details To order this publication, visit the TCG Bookstore or Amazon.com. You can also get in touch with us at mestc@gc.cuny.edu Playwrights Before the Fall Daniel Gerould Download PDF Eastern European Drama in Times of REVOLUTION. In this unique anthology playwrights from Poland, Slovenia, Hungary, Czechoslovakia, and Romania examine the moral and psychological dimensions of the transformations taking place in society during the years of transition from totalitarianism to democracy. Written before the fall of the Berlin Wall, the five plays reveal the absurdities of an inflexible system based on belief in abstract ideology that sacrifices the individual to dogma. These authors bear witness to the ravages of communism and to the traumas of its disintegration and lend their voices to the frightened and manipulated whose lives were stunted by entropic regimes. Edited by Daniel Gerould Preface by Dragan Klaić Explore Other Books To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key. See All Books

© 2026

Martin E. Segal Theatre Center, The CUNY Graduate Center

365 Fifth Avenue, New York, NY 10016-4309 | ph: 212-817-1860 | mestc@gc.cuny.edu

Untitled design (7).jpg
bottom of page