Search Results
751 results found with an empty search
- Space and the City at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY
New York City gave birth to the contemporary practice of performance. Theatre artists presented works in lofts, storefronts, living rooms, churches and streets. New gigantic Performing Arts Centers like the Shed and The Perelman opened recently and are highly visible — small spaces are disappearing and often feel invisible. Less and less free or affordable rehearsal and presenting spaces for theatre and performance artists seem to be available. But is it really the doom and gloom we talk and read about? Significant New York institutions are coming up with new ways to support New York’s Performing Arts scene. Participants: Randi Berry (Indie Space INC. ), Aaron L. McKinney (Hi-ARTS), Ana Fiore (LMCC), Anita Durst (ChaShaMa), Baba Israel (Performance Project at University Settlement), and Candace Thompson-Zachery (Dance/NYC). PRELUDE Festival 2023 PANEL Space and the City Randi Berry, Aaron L. McKinney, Ana Fiore, Anita Durst, Baba Israel, and Candace Thompson-Zachery English 90 minutes 7:00PM EST Monday, October 16, 2023 Martin E. Segal Theatre Center, 5th Avenue, New York, NY, USA Free Entry, Open To All New York City gave birth to the contemporary practice of performance. Theatre artists presented works in lofts, storefronts, living rooms, churches and streets. New gigantic Performing Arts Centers like the Shed and The Perelman opened recently and are highly visible — small spaces are disappearing and often feel invisible. Less and less free or affordable rehearsal and presenting spaces for theatre and performance artists seem to be available. But is it really the doom and gloom we talk and read about? Significant New York institutions are coming up with new ways to support New York’s Performing Arts scene. Participants: Randi Berry (Indie Space INC. ), Aaron L. McKinney (Hi-ARTS), Ana Fiore (LMCC), Anita Durst (ChaShaMa), Baba Israel (Performance Project at University Settlement), and Candace Thompson-Zachery (Dance/NYC). Content / Trigger Description: Hi-ARTS (founded as the Hip Hop Theater Festival) is a leading cultural hub within the urban arts movement. Through development residencies, vibrant multi-disciplinary creative programming, and civic engagement opportunities, we empower artists to develop bold new work while creating a positive, lasting impact on our community. Hi-ARTS is the only institution in New York City, and one of the few in the country, exclusively dedicated to supporting and developing Hip-Hop and the urban aesthetic. Hi-ARTS supports emerging and established theater, performance, and visual artists to develop and present new work. Aaron L. McKinney has been steadfast in building a multi-faceted arts administration career for almost two decades beginning with his early work in production and project management for theatre companies in Florida and California, including a graduate-level internship with Center Theatre Group in Los Angeles, one of the largest non-profit theatres in the country. In recent years, Aaron has served as Project Manager for the Sankofa Justice & Equity Fund, founded by world-renowned artist and activist, the late Harry Belafonte, and an integral member of 651 ARTS, a pillar of the contemporary black arts community. He has also served on several grant review panels, both local and national and sat on many Zoom panels on the state of performing arts during a pandemic. Currently he serves as the Executive Director of Hi-ARTS. In addition to his current role, Aaron continues to pursue professional endeavors guided by his personal mantra “Aspire to Inspire before you Expire”, purposefully unifying the arts and social justice activism, as shown through his independent producer and consultative work across the performance arts landscape. In 2020, Aaron founded The A.L.M. Way, LLC, an arts management and producing consultancy. These opportunities of increasing responsibility only serve to exemplify Aaron’s affinity for urban arts and have solidified his place in performing arts leadership. Ana Fiore, as Director of Artist Services at LMCC, oversees re-grant programs in support of community-based arts programming in Manhattan; artist residencies providing work space for creative development; the SU-CASA program, connecting artists with senior centers; and other artist service initiatives within the organization. The core of these programs is methods for increasing the range of resources available to artists and amplifying the role of artists within society. Prior to LMCC, Ana supported fiscally sponsored artists at the New York Foundation for the Arts with a focus on demystifying the fundraising process. She has also served the Center for Performance Research, The Joyce, and Danspace Project. Anita Durst has been a star, a muse, and a patron of the avant-garde performing arts and emerging arts scene in New York City, since she was 18. She founded Chashama in 1995 following the death of her mentor and artistic professor Reza Abdoh. While performing and working in his company, Dar A Luz, she learned the value of unbridled expression and how to value art objectively. In the wake of Reza’s absence she was driven to create a place for artists free of financial and subjective constraints. Anita has worked tirelessly for over 20 years to secure over one million square feet of space in New York City for artists. Baba Israel is a Hip Hop/theater artist, poet, educator and curator raised in New York by parents who were core members of the Living Theatre. He has toured and developed projects in thirty four countries, often working as a cultural ambassador. Baba is part of Bronx Banda with Arturo O’Farrill and has shared the stage with artists such as KRS ONE, Lester Bowie, Outkast, Bahamadia and Medusa. He is a core member of Hip Hop/Soul project Soul Inscribed who recently completed the American Music Abroad program and released their second album Tune Up on Tokyo Dawn Records. He holds an MFA in Interdisciplinary Arts from Goddard College where he studied with Daniel Alexander Jones and is the Artistic Director of the Performance Project based at the University Settlement. Candace Thompson-Zachery, born in Trinidad and Tobago, now local to Brooklyn, NY, operates between the spheres of dance, cultural production and fitness and wellness, with a focus on the Contemporary Caribbean. She has had an established career as a performer, choreographer, fitness professional, cultural producer, teaching artist, community facilitator and Caribbean dance specialist. In addition to her work in these areas, she leads ContempoCaribe, an ongoing choreography and performance project and is the founder of Dance Caribbean COLLECTIVE, an organisational platform for Caribbean dance in the diaspora that spearheads the New Traditions Festival in Brooklyn, NY. She graduated from Adelphi University's BFA program for Dance, and has presented, performed and taught at major venues including: Queen's Hall (T&T), John F. Kennedy Center, New York Live Arts, Brooklyn Museum, and The Ohio State University. She was an inaugural member of the Dancing While Black Fellowship Cohort 2015/2016, was an awardee of Adelphi University's 2017 - 10 Under 10 program, and a Dixon Place Artist-in-Residence for fall 2017. As a cultural producer and strategist, Candace has worked with the Dance and Performance Institute of Trinidad and Tobago, WIADCA (NY), Sydnie L. Mosley Dances, Renegade Performance Group, and curator Claire Tancons, for the 2019 Sharjah Biennial. Ms. Thompson-Zachery holds an M.A. in Performance Curation from the ICCP program at Wesleyan University and a certificate from the Executive Program in Arts & Culture Strategy at UPenn. with National Arts Strategies. Of tantamount importance to her is the vital role dance plays in our communities and she is eager to see dance artists of various styles, practices and traditions thrive in New York City. Randi Berry is an indie theater maker with an arts advocacy and commercial real estate background. She is the co-founder of Wreckio Ensemble Theater Company, The Indie Theater Fund, and IndieSpace. Randi has worked on over $11B in commercial real estate transactions and has created programs resulting in thousands of artists receiving funding, free real estate consulting services, rehearsal space, and opportunities for professional growth. Select awards include: Tow Foundation Visionary Leadership Award, NYIT Indie Theater Champion, The Ellen Stewart Award, Indie Theater Person of the Year, member of the Indie Theater Hall of Fame, and a Citation for Service by the New York City Council. IndieSpace was established in 2016 to disrupt the ongoing displacement of small theaters and to address systemic inequities in NYC real estate. In 2022, it merged with Indie Theater Fund, an organization focused on a new model for equitable funding for the indie theater community. By contributing a nickel per ticket from their shows to a pot of money for funding, the indie theater community could create a method of self-sustainability and could rethink philanthropy and the process of grant making. Through radically transparent and equitable grants, community resources and advocacy, the Fund supported hundreds of indie theater companies and thousands of individual artists. Since its founding, IndieSpace has: consulted with 90+ companies and venues making real estate decisions, including The Tank, FRIGID New York, The Chain, The Wild Project, Wooster Group, and Classical Theater of Harlem; helped 18 organizations sign new leases; saved seven theaters from being closed or repurposed; created four real estate operation partnerships; walked two venues through the purchase of their permanent homes. During Covid, IndieSpace supported over 50 venues navigating their leases by helping them stay open, and also provided over $1.7M in relief grants to the indie theater community. In 2023 IndieSpace opened the West Village Rehearsal Co-Op with HERE Arts Center, New Ohio and Rattlestick Playwrights Theater. This 99-year lease for $1 per year will serve over 1,500 artists per year. For service to the community, IndieSpace received the Ellen Stewart Award and a citation from the City Council of New York www.indiespace.org Photo credits: Aaron L. McKinney. Photo courtesy of the Josh Walker. Ana Fiore. Photo courtesy of the panelist. Candace Thompson-Zachery. Photo courtesy of the artist. Randi Berry. Photo courtesy of the artist. Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on
- Excavating American Theatrical History: Branden Jacobs-Jenkins’s Neighbors, Appropriate, and An Octoroon
Verna A. Foster Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 32 1 Visit Journal Homepage Excavating American Theatrical History: Branden Jacobs-Jenkins’s Neighbors, Appropriate, and An Octoroon Verna A. Foster By Published on November 6, 2019 Download Article as PDF In creating his plays Branden Jacobs-Jenkins has repeatedly chosen to rewrite, adapt, or otherwise appropriate earlier theatrical styles or dramatic texts. Three of his plays, in particular, Neighbors , Appropriate , and An Octoroon —described by one critic as a “trilogy of highly provocative and fantastical explorations of race in America” [1] —radically excavate and revise historical styles of performance or dramatic literature to explore ideas of blackness and racial attitudes in contemporary America. In Neighbors Jacobs-Jenkins updates blackface minstrelsy; in Appropriate he borrows, or appropriates, characters, situations, and motifs from “every play that [he] liked” in the genre of American family drama in order to “cook the pot to see what happens”; [2] and in An Octoroon he adapts Dion Boucicault’s nineteenth-century melodrama The Octoroon as his own “meta-melodrama.” Jacobs-Jenkins has commented that these three plays “are all kind of like me dealing with something very specific, which has to do with the history of theater and blackness in America and form.” [3] In a more recent interview Jacobs-Jenkins sharpens his earlier ideas about theatrical form in a striking image that will inform the rest of this essay; he says that he thinks of “genre or old forms” as “interesting artifacts that invite a kind of archeology of seeing.” [4] Neighbors , Appropriate , and An Octoroon enable the multiple-layered seeing that Jacobs-Jenkins is talking about because they require comparative viewing across the adapted and adaptive works themselves and across the cultures or historical periods that produced them. The diverse ways in which Jacobs-Jenkins excavates “old forms” in these three plays both reveal and create new layers of historical meaning that call for new ways of seeing and thinking about America’s racial heritage. [5] Jacobs-Jenkins’s innovative work makes possible a fresh and experiential interracial discussion of race relations in America—a discussion that is much needed in the present tense political climate. At the same time his plays push the boundaries of what adaptation can accomplish and offer further refinements to the current discourse on adaptation theory. Adaptation has increasingly become a major object of study by literary scholars. In the mid-twentieth century, much of the pioneering work consisted in studies, both practical and theoretical, of the adaptation of novels into film. Since 2000, scholars such as Linda Hutcheon and Julie Sanders have extended the discussion to adaptations of other literary genres, myth, visual art, history, and biography in multiple media. In A Theory of Adaptation (first published in 2006) Hutcheon defines an adaptation as “an extended, announced, deliberate revisitation of a particular work of art.” [6] While adaptations often entail changing the medium or genre of the source text, they may include any intermedial or intramedial, intergeneric or intrageneric updating or other reworking of an earlier work. The process of adaptation may entail retelling stories, reimagining characters, changing geographical and temporal contexts. It may include “transmotivation,” “transfocalization,” or “transvalorization”—terms used by Gérard Genette in Palimpsests: Literature in the Second Degree (1982), an important theoretical work on the relation between “hypertext” (adaptation) and “hypotext” (adapted work) that anticipated by a couple of decades the recent surge in adaptation studies. [7] Often transmotivation, transfocalization, and transvalorization work together. Adaptation is a creative, interpretative, and political act. In Adaptation and Appropriation (2006) Sanders notes that while adaptations serve to perpetuate and confirm the canonicity of adapted works, they also frequently subvert the assumptions of their source texts or reinterpret them from a contemporary political perspective to make them “fit,” in a quasi-Darwinian sense, for new cultural environments. [8] An adaptation may criticize either the assumptions of the adapted text or the adapter’s own society or both. Jacobs-Jenkins’s plays variously demonstrate how adaptation operates creatively in producing new works and also critically and politically, not in this instance by reinterpreting the adapted texts, but by exposing how their damaging and supposedly outdated racial assumptions continue to inform contemporary racial attitudes. It is in the interstices between adapted work and adaptation, or to use Jacobs-Jenkins’s archeological metaphor, in the stratigraphy, that the important cultural and political work of adaptation takes place. Neighbors , Appropriate , and An Octoroon are all intrageneric adaptations; that is, they are plays that adapt other plays, or in the case of Neighbors other performances, in the same dramatic genre. Intrageneric adaptation has received less theoretical attention than intergeneric or intermedial adaptation. It is, however, precisely the similarities in formal attributes (and in dramatic adaptation, in styles of performance)—not just resemblances in events or characters—between adapted work and adaptation that enable the complex layered seeing advocated by Jacobs-Jenkins. This “archeology of seeing” goes beyond the “oscillation” between texts that Hutcheon suggests is characteristic of audience members’ reception of adaptations; rather it entails what she calls their “palimpsestuous” experience as layers of text are “multilaminated” onto one another. [9] Following Hutcheon, Jane Barnette notes that a palimpsest “can be read simultaneously or sequentially—that is, (to an extent) one can isolate layers for consideration, or take in the entirety of the palimpsest at once,” and, importantly, she reminds us that the “stage palimpsest will necessarily” be based more on “image and sound” than on the words in the play text. [10] Simultaneous “tak[ing] in” implies the audience’s experiential engagement with what they see and hear; “consideration” of separate layers (as in archeology) requires Brechtian critical distance and analysis. Neighbors , Appropriate , and An Octoroon call for both kinds of reading. While all three plays perform similar kinds of cultural work, in each play Jacobs-Jenkins adapts a different historical form of theatrical entertainment and adopts correspondingly different kinds of innovative adaptive strategies designed to manipulate audiences into a self-conscious recognition of their own complicity in the racial assumptions he excavates. An Octoroon most closely adheres to, though it also transcends, Hutcheon’s definition of an adaptation as “an extended, announced, deliberate revisitation of a particular work of art.” Neighbors and Appropriate expand the parameters of adaptation in other ways, the former by adapting and recontextualizing an historical form of popular entertainment, the latter by adapting not a particular play, but an entire dramatic subgenre. I will discuss the three plays separately in order to bring out their distinctive qualities as intrageneric dramatic adaptations. Asserting that he was not afraid of black images that would generally be found offensive, in the earliest play in the “trilogy,” Neighbors (2010), Jacobs-Jenkins adopts tropes from the nineteenth-century blackface minstrel show that are uncomfortably crude and undeniably racist. [11] By exaggerating the embodiments of blackness and the comic and musical routines characteristic of the minstrel shows to the point of an absurdity so explosive that laughter becomes problematic, Jacobs-Jenkins launches a savage satiric attack on racist stereotypes. At the same time by theorizing and teaching his audience about the history of blackface entertainment through the dialogue of the minstrels themselves, Jacobs-Jenkins invites a more dispassionate Brechtian evaluation of the emotionally charged minstrel show devices he depicts. Finally, by placing his minstrel characters in a contemporary context and eliciting empathy for them as human beings and as artists, Jacobs-Jenkins opens up a yet more complicated and difficult way of seeing his nineteenth-century source material while confronting audiences with the ways in which the minstrel stereotypes continued to operate in popular culture and populist politics throughout the twentieth century and into the twenty-first. Like stratigraphic layers in archeology, the layering of past and present in Neighbors requires complex seeing. First performed at the Public Theater in New York in 2010, and subtitled “an epic with cartoons,” [12] Neighbors depicts what happens when the Crows, a family of minstrels played by actors in blackface, move in next door to the Pattersons—Richard, a black classics professor, Jean, his white wife, and Melody, their teenage daughter. The Crows, to the best of my knowledge, have always been played by black actors in blackface, although a note in the text states, “the ethnicity and/or gender of the actors playing the Crows is not specified.” [13] The play combines dramatic realism in the scenes involving the Pattersons with satirically exaggerated blackface minstrelsy. The Crows—Mammy, Zip Coon, Sambo, Topsy, and Jim Crow—play updated versions of the infamous parts suggested by their names. Zip Coon, “very well-dressed,” sporting a top hat, and walking “ jauntily ” and “ dandily ” (250, 230, 238) is the classic dandy of nineteenth-century minstrel shows; Mammy, “ample” of bosom (301) and forceful of manner, channels Hattie McDaniel’s character in Gone with the Wind (310), while Topsy is both “picaninni” and a version of Josephine Baker. The Crows wear black paint, have huge red lips, and, except for Jim, and Zip in his conversations with Jean, speak with the caricatured dialect and malapropisms of their nineteenth-century originals. For much of the play Jim Crow refuses to take on the eponymous role of his late father, though by the end he too performs his part in a rousing version of the minstrel song and dance number “Jump Jim Crow,” his new-found talent inspired apparently by the admiration of Melody. [14] Jacobs-Jenkins uses Melody and Jean to introduce the audience to the Crow family as people rather than “cartoons.” A romantic relationship develops between rebellious Melody and shy Jim Crow, beginning with the “ awkward tenderness ” of the moment when Jim gently removes an eyelash from Melody’s face (232). Meanwhile Zip Coon suavely charms Jean, encouraging her to talk about herself and taking an interest in her poetry in contrast to Richard’s obsession with his own career and status. Richard is horrified by the Crow family’s moving in next door. They represent for him his worst nightmare about how his white neighbors might perceive him despite his education and professional, middle-class standing: “People will see them and . . . think we’re related!” (250). His intolerance alienates his wife and daughter, who turn to the Crows for love and support. The Crows have been on “hiatus”—the word is used repeatedly (231, 235, 242)—after the death of Jim Crow, Sr. for an uncertain period of time, suggesting that they may have come literally from the nineteenth century, and are, like Pirandello’s Six Characters, in search of their life on the stage in the form of their much-vaunted “comeback” (261). Certainly, they belong to a different theatrical world and tradition than the Pattersons. Throughout the play the Crows rehearse and quarrel about who should do what in their upcoming show. In parallel scenes the Pattersons, themselves relatively new to town, enact the realistic drama of modern marital and generational conflict inflected by anxieties over social and professional status in a new job, new school, and new neighborhood. Interspersed among the Crows’ comically fraught rehearsal scenes and the Pattersons’ emotionally fraught domestic scenes are two lectures on Greek tragedy given by Richard to his students and four “Interludes,” in which Zip, Sambo, Mammy, and Topsy each in turn performs a grossly exaggerated version of the specialty acts typically included in minstrel shows. [15] Zip struggles to transport an armful of musical instruments, drops them, and with his pants falling down finally succeeds in carrying a bugle in his anus. Sambo is chased repeatedly across the stage by a lawnmower, loses his grass skirt, and uses his long “ firehose penis ” to have sexual intercourse with a watermelon, which he then eats (273). After setting a pile of leaves on fire with a cigarette, Mammy puts out the fire with milk spurting from her enormous breasts, with which she also feeds two white babies, twirling them around in the air from her appendages. The emphasis on huge body parts, especially eyes, lips, and feet, was characteristic of representations of black people in minstrel shows. [16] Jacobs-Jenkins takes these grotesque depictions to a new level, savagely satirizing white obsession with black male sexuality and white appropriation of black female fecundity. [17] The representations of minstrelsy in Neighbors send ambiguous—or multilayered—messages to the play’s audiences, who have responded accordingly with embarrassed, confused, and uncertain laughter or have not known whether they should laugh at all. As reported by one reviewer of Company One’s production of Neighbors in Boston in 2011, for example, the cast “keeps you uncertain of whether you’re expected to laugh or cringe, engage or retreat, and sends you off wondering why you reacted in whatever, inevitably complex ways you did.” [18] Another reviewer of this production commented that “it feels like we should applaud [the Crows’] shtick as members of the fictional audience, but not as the actual audience.” [19] Jim Crow’s song and dance, while not one of the formal “Interludes,” is a case in point. Jim’s performance, so admired by Melody that she gives the dazed Jim a blowjob, seems, according to Jacobs-Jenkins’s stage directions, designed to be genuinely remarkable and worthy of the theatre audience’s admiration as well as Melody’s. At the beginning of his performance, dressed in “ straw hat, striped suit, and enormous bowtie ,” Jim looks “ ridiculous ,” but also “ amazing ” (285). Caught up into his act, Jim is “ like a hurricane unleashed ,” “ the most incredible thing you have ever seen in your entire life ,” even though he also shares characteristics with his minstrel forebears — “ eyes bugged out, limbs loose, moving, dancing, mo’ coon than a little bit ” (288). Jacobs-Jenkins here invites audiences to engage in an act of complex seeing, requiring them simultaneously to cheer Jim for his newfound expertise and to censure his embodiment of his nominal stereotype, to admire aesthetically what they must also condemn historically. But this is not all. Jacobs-Jenkins introduces Jim’s real feelings. He is “ humiliated ” by what he has to do (285). He is able to perform only by becoming “ almost like a man possessed ” (288) . And at the end of the act he holds a musical note so long that the cookie jar holding his father’s ashes explodes, “ releasing an enormous cloud of ash ,” whose haze “ should remain present ” for the rest of the play (289). Jim’s brilliant performance contains so much pain and anger that it breaks open his family’s theatrical past with lingering consequences. At the end of the play the Crow Family Minstrels do not give us the “comeback” show that their rehearsals have perhaps led us to expect but something much more radical. Topsy’s “Interlude” late in the play (labeled “Interlude/Interruption” [309] to mark its difference from the other Interludes) contributes in a different way to Jacobs-Jenkins’s creation of an “archeology of seeing” in Neighbors . In the form of a “stump speech” (in minstrel performances a ridiculous lecture replete with malapropisms on a topical subject [20] ), Topsy talks to the audience about what she hopes they have been enjoying so far. While respecting her family’s traditional show pieces, Topsy feels they are too “commercial.” She sees herself as a more forward-looking “artist” and expresses her own ideas about how art should deal with “the shared human experiamentience.” She presents to the audience “summa the stuff” she has been working on, which turns out to be “ the history of African Americans onstage” crammed into three spectacular minutes of music, video projections, dance, etc., etc. (depending presumably on the resources of the theatre). The effect, according to the stage directions, is supposed to be “ absolutely nothing less than utter, utter transcendence ” (310). At this point the play celebrates the history of African-American entertainment from Josephine Baker, channeled by Topsy in her diamond-studded halter top and banana skirt (309), to artists such as Sister Sledge, Beyoncé, and others, whose songs may be incorporated here or may have been used throughout the play as in the New York production of Neighbors . [21] At the same time, as Charles Isherwood of the New York Times notes, Jacobs-Jenkins’s contextualization of the performances of these later artists within Topsy’s act suggests that they too can be seen as just another form of minstrelsy. [22] Jacobs-Jenkins’s final direction for Topsy, “ And maybe it ends with her masturbating with a banana. In front of a strobe light ” (310), comically undercuts the “ utter, utter transcendence ” he has just described, but it does so in such a way as to mock (give the finger—or the banana—to) what has been historically a largely white and often exploitative entertainment industry rather than the artists themselves. By opening up the “old form” of the minstrel show, Jacobs-Jenkins exposes old meanings and layers new ones onto them. In talking directly to the audience about the show they are watching, Topsy serves an educational function, metatheatrically drawing attention to Jacobs-Jenkins’s work of theatrical excavation. In this respect her role anticipates that of the authorial figure BJJ in An Octoroon , who teaches his audience about melodrama. More literally educational are Richard’s lectures on Greek tragedy, which can be seen as his form of performance, or his interludes. In the first lecture Richard explores the origin of tragedy in our lives, suggesting that it comes from choices we have made in the past that “haunt” us “deep into our very present” (240). In his second lecture—on Euripides’s Iphigenia at Aulis —Richard layers his own experience as a black man in America onto the story of Agamemnon and Iphigenia. Richard explains that the origin of Agamemnon’s tragedy lies in events that occurred before the action of the play begins. By boasting that he was as good a hunter as the goddess Diana, Agamemnon had “the gall to get ‘uppity’” with the gods (291). As a punishment Diana denies him wind to sail to Troy and requires the sacrifice of his daughter to appease her. Richard, however, blames the sacrifice not on the gods (standing in for white people in his mind) but on the demands of Agamemnon’s “uncouth, country-ass soldiers with no self-control, sitting in the port raping women and drinking all the time and ain’t got no jobs and don’t talk Greek good” (292)—clearly, for Richard, a version of the Crows. Richard then conflates Iphigenia’s willingness to sacrifice herself with what he sees as Melody’s defection to the Crows. (During the lecture the audience can hear Melody giving her blowjob to Jim Crow.) Richard believes that Agamemnon, “a new breed of Achaean,” should have resisted and saved his—Richard, distraught, slips and says, “my”—daughter (292, 293). By layering African-American history onto Greek myth, Richard constructs an alternative “archeology of seeing” to Topsy’s—and Jacobs-Jenkins’s—excavation of the minstrel show that is the play’s main focus. While the minstrel show provides the bedrock of his dramatic archeology, Jacobs-Jenkins also exposes the later cultural and political stereotypes of blackness that have been layered onto the tropes of minstrelsy. This cultural stratigraphy is especially apparent in the sequence late in the play in which the Crows encourage Jim not to be nervous in the upcoming show because, Mammy says, the audience “luvs evathang we does” (317). Topsy, Sambo, and Mammy (Zip is busy fighting Richard) recite a litany of what white people readily enjoy about black performance, staged or otherwise. They begin with the repertoire of minstrel shows and the comic roles played by black characters in the early films and television programs that succeeded them, move on to the repertoire of contemporary cultural stereotypes, and conclude with the repertoire of protest: “They luvs when we dance,” “When we guffaws and slaps our thighs lak dis,” “When we be misprunoudenencing wards wrongs en stuff,” “When we make our eyes big and rolls em lak dis”; “When we be hummin’ in church and wear big hats and be like, ‘Mmmm! Testify!,” “When we ax all sad and be like, ‘Dat’s de bluez’,” “When we say stuff lak, ‘My baby mama!’”; “They luvs it when we soliloquizing like, ‘The white maaann!’,” “‘The white man put me in jail!’,” “‘I can’t get out the ghettooooo!’,” “‘Respect me, white maaaaan!’,” “‘’Cause I’m so angrrryyyy!’” (317–18). All of these historically situated stereotypes, Jacobs-Jenkins implies, are based in white views of black performative behavior deriving ultimately from the minstrel shows. The kind of dramatic excavation practiced in Neighbors is thus a form of both pedagogy and political protest. The protest becomes most explicit at the end of Neighbors when the Crows finally put on their show. Instead of performing themselves, they put the (real) audience on display: “ We watch them. They watch us. We watch each other ” (319). Channeling perhaps Peter Handke’s Offending the Audience , the Crows work to make the theatre audience, laminated onto their own dramatic audience, conscious of itself specifically as an audience and as consumers of black entertainment wittingly or unwittingly complicit in the stereotypes they have witnessed: “ the family point to people in the audience and whisper together, sometimes mockingly, sometimes out of concern. Maybe they giggle ” (319). In this finale Jacobs-Jenkins deprives his audience of their collectivity and requires them to question their own individual reactions to his play. The Crows’ uncomfortable, not to say embarrassing, interrogative gaze anticipates that of the zanier Br’er Rabbit, who wanders through An Octoroon slyly inviting the audience of that play to reflect upon their own and each other’s responses. The audiences’ self-reflections that Jacobs-Jenkins so carefully constructs in response to all three of his plays constitute a further layer in his “archeology of seeing.” After the conclusion of their “show” the Crows take a curtain call, but that is not the end. There is a coda, which members of the audience leaving the theatre (according to Jacobs-Jenkins’s stage directions) might or might not see. Melody, looking “ different now ,” meets Jim at the stage door and asks him how he feels, and “ the actor playing Jim Crow starts to tell her how he really feels ” (319). In this moment Jacobs-Jenkins blurs illusion and reality by introducing the actors as actors and by inviting any spectators present (or at least readers) to imagine what the attitude of the twenty-first century actor playing Jim Crow might “ really ” be towards the part he has played. Unlike historical excavations, which lead archeologists ever deeper into the past, in Neighbors Jacobs-Jenkins excavates upwards into the present, reaching his deepest layer in the feelings of a putative contemporary actor beneath those of a reluctant performer beneath those of a minstrel character. The archeology of Appropriate (2013) works in a rather different way. Jacobs-Jenkins’s excavations in this play are broad rather than deep and as much literary as theatrical or performative. In Appropriate Jacobs-Jenkins layers his own work on top of familiar topoi from the genre of American family drama. Such plays, with their focus on “family dysfunction and buried secrets,” [23] include Eugene O’Neill’s Long Day’s Journey into Night , Tennessee Williams’s Cat on a Hot Tin Roof , Sam Shepard’s Buried Child , Horton Foote’s Dividing the Estate , and Tracy Letts’s August: Osage County . In writing in this well-worked vein of white family drama, Jacobs-Jenkins aimed to produce a play in which, he says, blackness is “invisible” yet still “charge[s] the room.” [24] Appropriate is about a white family—overbearing, divorced sister (Toni), conventional businessman brother and his Jewish wife (Bo and Rachael), prodigal brother and erstwhile sex offender (Franz), his much younger New Age fiancée (River), and various children. The family return after their father’s/grandfather’s death to the old family home in Arkansas: a decaying mansion with ancestral and slave graveyards on the property of what was once a plantation. Bo hated the plantation with its bugs and its “endless stories” about Civil War ancestors. But Toni says, “I always liked Grandma’s stories. Though I can’t remember any of them now. . . . This place has history—our history.” [25] If the plantation clearly symbolizes America’s history, the members of the Lafayette family represent its contemporary cultural geography. Toni returns from Atlanta, Bo and Rachael from New York, and Franz and River from Portland. According to Jacobs-Jenkins, Toni represents the “New South” with its feeling of being “betrayed by the rest of the country”; the West represents new possibilities, enabling Franz to “reinvent” himself; and New York connects Bo (with his smart phone) to a “bigger world” and “forward momentum.” [26] While atmospheric cicadas make symbolic noise in the background, the family members quarrel over long-standing grievances and over their inheritance, which, to their horror, includes an album filled with photographs of lynchings. The unseen photographs of lynchings in Appropriate anticipate the even more profoundly shocking real-life photograph of a lynching that audiences do see in An Octoroon . Over the course of the play the album is passed from one family member to another, eliciting various “white” responses (including “shock, disgust, curiosity, fascination, disregard, aversion”) as each of them has to try to find a way to deal with what it represents about their father, their family history, their own racial attitudes—and whether or not they can sell the photos for a substantial sum as collector’s items. [27] The family’s various responses are “white,” Kee-Yoon Nahm explains, because they are the reactions of people who can in no way share in the experiences documented by the photos. [28] In the end Bo is prevented from selling the photos because Franz feels called to “cleanse” himself and his family by jumping into the nearby lake, taking the photos with him: “I took everything—all my pain, all Daddy’s pain, this family’s pain, the pictures—and I left it there. I washed it away” (97). Franz’s desire for redemption is another “white” response; Nahm reminds us of those “not included in the healing ritual.” [29] The play’s ending suggests that while some personal progress may be possible in healing family rifts, especially for younger members of the family, only time can cleanse the house of its racial past by demolishing it. In the play’s final sequence, representing an indeterminate period of time marked by stylized blackouts followed immediately by the lights coming up again, the audience bears witness as the house, established by now as a representation of America, is casually inhabited by various strangers and literally falls apart. Appropriate bears many of the generic markers of American family drama. But Jacobs-Jenkins’s adaptive strategy in this play is less explicit than it is in Neighbors or An Octoroon , in which he incorporates explanations of the genres or texts he adapts—in the Crow family’s comments on their work in Neighbors and in educational addresses to the audience from dramatist BJJ and Dion Boucicault himself in An Octoroon —for the benefit of those who might not be familiar with his sources. His comments in interviews on the generic affiliation of Appropriate suggest that Jacobs-Jenkins assumed that audiences would already be sufficiently familiar with American family drama to interpret this play’s complex stratigraphy without further pedagogical intervention on his part. [30] In Appropriate , contrary to Hutcheon’s exclusion of “short intertextual allusions to other works” from consideration as adaptations, [31] Jacobs-Jenkins works primarily through such brief allusions to adapt, not a particular prior text, but a whole genre. He alludes both to tropes common across American family drama—a genre characterized by its content and its realism rather than by any particular structural features—and to specific details from well-known plays. This strategy produces a general sense of familiarity that, as reviewer Erin Keene, observes, “creates a comfort zone for audience members who are then periodically shocked out of their complacency—we know these people, we know this genre—by the reemergence of the album.” [32] The broadly familiar content of Appropriate is punctuated, too, by more precise allusions that Jacobs-Jenkins chooses to italicize and engage with in order to render visible within the parameters of the white American family play a discourse about blackness. In one way Jacobs-Jenkins puts his whole play in quotation marks through his opening and closing sequences that stand outside stage time and outside the realism usually associated with American family drama. At the beginning the “ incessant chatter ” of cicadas “ fills and sweeps the theater in pulsing pitch-black waves ” (13), assaulting the audience’s senses in an almost Artaudian manner for what seems like an unbearably long time; at the end alternating darkness and light represent the passing of many years as the house falls apart and the cicadas fall silent. In between these striking bookends Jacobs-Jenkins follows his predecessors in his chosen genre from O’Neill to Letts in depicting—sometimes with an exaggeration so subtle that it barely puts a dent in the ostensible realism of his presentation—family secrets, unhappy marriages, sibling rivalry, and conflicts between parents and children fueled by drugs or alcohol. The play’s opening sequence, however, invites the audience to adopt a critical stance to what they are about to see, especially in those moments when Jacobs-Jenkins’s layering of a new meaning over an old motif makes itself most sharply felt, giving Appropriate its revisionist edge. Appropriate opens with the initially unexplained arrival of Franz and River jumping through a window into a “ very disorderly ” living room cluttered with old and new furniture as cicadas hum in the background (15). It is an opening that comically echoes the odd, unexpected homecoming of Vince and his girlfriend, Shelly, who enter an equally bizarre and decrepit living room to the incessant sound of rain at the beginning of act two of Buried Child . Franz and River are startled by the waking of a figure on the couch, who turns out to be Rhys, Toni’s son, just as Shelley is startled by Dodge, Vince’s grandfather, whom she arouses from sleep. The next time we see River, she has taken over the kitchen as Shelly eventually does to make bouillon for Dodge. While the “text” that Appropriate adapts is the genre of American family drama as a whole, Buried Child , itself “a veritable patchwork of allusions to well-known family plays,” will, in fact, prove to be the most significant single analog for Jacobs-Jenkins’s play. [33] The homecoming motif with which Appropriate opens quickly transforms into the airing of past grievances and the quarrel over inheritance, channeling such plays as Cat on a Hot Tin Roof and Dividing the Estate . Toni complains that she has always done most of the work; Rachael believes that her father-in-law was anti-Semitic. Though Toni denies this accusation and is shocked when later Rhys refers to Rachael as “the Jew bitch,” her own unreflecting anti-Semitism is apparent when she thoughtlessly says that she is not “some kind of shylock” (77, 34). Rachael makes a point of excusing both her father-in-law’s anti-Semitism and what she sees as his racial prejudice because “he cannot be held responsible for how he may have been brought up to feel or think about other people” (40, 42). The motif of anti-Semitism furthers the play’s evocation—and excavation—of the closed, racist cultural environment that enabled lynchings and is an inheritance the Lafayettes would like to disown. The debt-ridden, lost plantation over which the family quarrels evokes A Streetcar Named Desire and Dividing the Estate , as well as the play that lies behind both of them, The Cherry Orchard . Jacobs-Jenkins quotes from Lopakhin’s speech after he buys the estate on which his “father and grandfather were slaves” as an epigraph for his own play (11). Familiar character types, too, reappear in Appropriate , further establishing the play’s generic affiliation with the American family drama that Jacobs-Jenkins set out to adapt for his own purposes. The dead patriarch has counterparts in Big Daddy in Cat on a Hot Tin Roof and Beverly in August: Osage County , both of whom are absent (dying or dead) for much of their respective plays. Underscoring the link, Toni sarcastically refers to her brother as “Beauregarde ‘Big Daddy’ Lafayette” (35). Toni’s diatribes may be more unrelenting than Violet’s in August: Osage County , but the two matriarchal figures engage in similarly vitriolic attacks against members of their family. And in both plays verbal conflict degenerates into physical violence. More significant than these echoes is the familiar symbolic equation of the family home with America. In August: Osage County , for example, Barbara conflates the decay of home and family with the decay of America: “This country, this experiment, America, this hubris: what a lament, if no one saw it go.” [34] In Dividing the Estate when family members, no longer able to depend on money from their land, contemplate getting jobs at “Whataburger,” schoolteacher Pauline comments, “That’s what they say America is becoming, you know, a service economy.” [35] And in Buried Child when Shelly tells Vince that his home is “like a Norman Rockwell cover,” Vince replies, “It’s American.” [36] This “American” house with its fraught relationships and dark secrets is explicitly Vince’s “ inheritance ” (128), willed to him by his grandfather, Dodge. As Thomas P. Adler observes, Shepard displays a “peculiar power in his highly symbolic family problem plays of allegorizing the American experience, of deflating the myth of America as the New Eden.” [37] Jacobs-Jenkins transforms Shepard’s implied equation of literal and symbolic inheritance—embodied in Appropriate in the photo album of lynchings—into an explicit and particular indictment of America’s racial and racist history and its present-day consequences. Jacobs-Jenkins nods most explicitly towards his “sources” in American family drama when Rachael, trying to draw her squabbling in-laws back to the topic of what to do about the photo album, says, “Can we sit around being casually dysfunctional later and focus for one second?” (59). Despite the discovery of the explosive contents of the album, not to mention a jar of body parts—more collector’s items—and a “ pointed white hood ” (103) in which the youngest child, Ainsley, unwittingly dresses up, the Lafayettes find themselves distracted from dealing with their history by their constant need to attack and occasional attempts to reconcile with one another. Into the familiar dramatic context of this white family’s absorption in its own dysfunction Jacobs-Jenkins inserts the photo album as a reminder of the family’s and America’s deadly legacy of racism. Through this strikingly original use of the photo album, Jacobs-Jenkins achieves his objective of “writing a ‘black’ play—a play dealing with blackness in America—that has no black characters in it.” [38] Photographs, unsurprisingly, figure in many plays about families. In A Streetcar Named Desire only an unseen photograph of Belle Reve denotes Stella’s past for the people she now lives among in New Orleans, and they are not much impressed. Her neighbor, Eunice, describes the plantation house matter-of-factly as a “great big place with white columns”; Stanley boasts that he pulled Stella “down off them columns,” and she “loved it.” [39] In Suzan-Lori Parks’s Topdog/Underdog a “ raggedy family photo album ” (13), its photos also unseen, represents the uncertain history of brothers Linc and Booth and symbolizes as well the absence of African Americans from American history. [40] The photo album in Appropriate , by contrast, belies the apparent absence of blackness in the play by embodying and giving it an explosive motivating power that forces the white characters to confront a legacy of racism that they prefer not to acknowledge. The most significant precursor of Jacobs-Jenkins’s deployment of the photo album in Appropriate occurs in Buried Child . In Shepard’s play Shelly inquires about photographs, again unseen by the audience, that she has found upstairs—photos of a woman with red hair, a woman holding a baby, a farm, corn. She tells the family patriarch, Dodge, that they represent his past: “Your whole life’s up there hanging on the wall.” It is a past that Dodge refuses to recognize: “That isn’t me! That never was me!” (111). He does acknowledge, however, that his wife, Halie, has a “family album” that can explain “the heritage . . . all the way back to the grave” (112). The unseen album, telling its symbolic story of a “long line of corpses” (112), of incest and infanticide, prefigures the more shocking album of lynchings and dead black bodies that mesmerizes the Lafayette family in Appropriate . The photograph album in Appropriate is particularly shocking because these photos are to be understood, not only as symbolic representations, but as literal artifacts of American history. The album is deeply embedded in the action of the play as the characters try to figure out what it means and what to do with it. As an object, the album is constantly presented to the audience’s view and its unseen contents to their imagination. As a symbol, the album suffuses the consciousness of both characters and audience. The photo albums in Buried Child and Appropriate reveal what has been kept hidden. In both plays the “buried secrets” are discovered to be dead bodies. In Buried Child , Halie’s and Tilden’s murdered baby (apparently drowned by Dodge, as Franz tries to “drown” the photos of lynchings) has been literally buried in the soil behind the house. At the end of the play Tilden enters “ dripping with mud ” and carrying “ the corpse of a small child ” consisting mainly of “ bones wrapped in muddy, rotten cloth ” (132). Jacobs-Jenkins repeats this striking visual image towards the end of Appropriate when Franz enters “ soaking wet ,” carrying “ a pile of wet paper pulp—the remains of the photo album—a mess ” (108) that he has rescued from the lake. The precise resemblance of the two visual images creates a palimpsestic layering that enables the audience to see the human reality of the black flesh and bones that the now pulpy photos represent. By excavating one of the most memorable stage images in the drama of the American family and layering his own meaning on top of it, Jacobs-Jenkins italicizes his original contribution to the genre. He has written an American family drama about blackness in America that has no black characters in it but in which their absence pervades and powers the play. Shepard’s dark vision of American plenty (the harvest of corn, carrots, potatoes that grow where the murdered baby was buried) rising out of the family’s (symbolically America’s) destructive past informs and transforms into Jacobs-Jenkins’s vision of an America falling apart, undermined by its legacy of racism. [41] The image of Franz holding the sodden remains of the photos of dead black people laminated onto Shepard’s image of Tilden holding the remains of the dead baby elicits especially clearly what Jacobs-Jenkins calls an “archeology of seeing.” The meaning of this moment in Appropriate lies in the stratigraphy, and especially in the gap between layers that provides space for interpretation. The whole of An Octoroon (first produced in 2014 and remounted in 2015 by Soho Rep in New York) works through an even more radical process of layering and drawing attention to the gaps between layers to produce this kind of multiple seeing. As in Neighbors ,Jacobs-Jenkins shines a light on the politics of the play’s stratigraphy by explaining directly to his audience the features of the genre he is adapting. The technique is explicitly pedagogical and in An Octoroon inventively meta-adaptive as the contemporary playwright BJJ—a stand-in for Jacobs-Jenkins—is joined by the Playwright—the author of the source play “Dion Boucicault” —in teaching the audience how they should respond to the adaptation. In An Octoroon Jacobs-Jenkins excavates and adapts both a specific play text whose racial content would otherwise preclude performance in the twenty-first century and the now unfamiliar genre of nineteenth-century melodrama to which it belongs, including the theatrical/performative features of that genre: sensational plot, stereotypical good and bad characters, mix of comedy and pathos, spectacle, tableaux, and mood music. [42] Jacobs-Jenkins retains most of Boucicault’s main characters and substantial amounts of his dialogue as well as his plot. In the main plot George, the white hero, falls in love with a beautiful “octoroon,” Zoe, who poisons herself rather than succumb to the white villain, M’Closky, who has bought her; in the subplot, photographic evidence demonstrates that M’Closky, not Native American Wahnotee, has murdered slave boy Paul in order to steal the document that would save George’s plantation and prevent Zoe from being sold. But as well as preserving much of Boucicault’s work, not least his artistic focus in manipulating his audience’s emotions, Jacobs-Jenkins incorporates his own words with Boucicault’s, transforms melodramatic techniques into Brechtian techniques, and uses racially cross-cast actors in whiteface, blackface, and redface, inviting audiences to join him in excavating the play’s different levels of meaning and to see them simultaneously. Even more thoroughly than in Neighbors and Appropriate , adapted work and adaptation bleed into one another. Since I have discussed Jacobs-Jenkins’s adaptation of The Octoroon at length elsewhere, I shall confine my remarks in this essay to a brief examination of the ways in which in An Octoroon the playwright extends to almost every feature of the play the archeological techniques he develops in Neighbors and Appropriate . [43] In all three plays Jacobs-Jenkins adds innovative techniques to the toolbox available to theatrical adaptation and further wrinkles to adaptation theory. Most distinctively in An Octoroon and with far-reaching dramaturgical consequences, Jacobs-Jenkins racially cross-casts several of the characters. Both the white hero, George, and the white villain, M’Closky, are played by the same black actor in whiteface. In the auction scene he has to fight himself over Zoe. The superimposition of hero and villain upon one another suggests that the moral difference between them is less clear-cut than melodramatic stereotypes would have it and illustrates, as Lisa Merill and Theresa Saxon note, “the uncomfortable similarity between desire to own, master, or marry” Zoe. [44] The Native American Wahnotee is played by a white actor in redface. And the slaves Pete and Paul, according to Jacobs-Jenkins’s textual directions, are to be played by a Native American actor (or an actor who can pass as Native American) in blackface. This use of make-up reverses the nineteenth-century theatre’s casting of white actors in blackface to play the enslaved characters and comments ironically on racist stereotypes and the theatrical convention that perpetuated them. The device of racial cross-casting inevitably creates a gap between actor and character, superimposing the stylization of Brechtian distance on the stylization of melodramatic stereotyping. Through such Brechtian techniques as cross-casting and meta-commentary from the play’s internal playwright, BJJ, Jacobs-Jenkins ironizes Boucicault’s story and the racist attitudes of his characters. When a black actor in whiteface makes a racist remark (George’s reference to “the folksy ways of the niggers down here,” for example), the line is necessarily italicized and held up for the audience’s critical inspection. [45] Similarly, the old slave Pete (in blackface) clearly performs his role as loyal house slave. At the beginning of the play, upon hearing the approach of white people, Pete drops his normal conversational voice and “ transforms into some sort of folk figure ” speaking the dialect constructed by Boucicault: “Drop dat banana fo’ I murdah you!” (19). [46] Jacobs-Jenkins further makes The Octoroon “fit” for its twenty-first century theatrical environment through the adaptive processes of transmotivation, transfocalization, and transvalorization described by Genette. This strategy is most apparent in his depiction of the enslaved female characters, who are little more than comic props in The Octoroon . In scenes added to Boucicault’s play Jacobs-Jenkins humanizes Dido, Minnie, and Grace by giving them “distinct backgrounds and personalities” and voices, desires, and agency of their own. [47] Their voices (borrowed from the dialect of contemporary sitcom) are the most vibrant and compelling in the play. About their apparently imminent sale, for example, Dido says, “This is about the worst damn day of my life! It’s even worse than the first time I got sold!” And Minnie replies, “Yeah, I didn’t wake up thinkin’ this was where my day was gonna go” (41). The gap between tone and content is at once disturbingly funny and appalling. Even more pointed is Minnie’s advice to Dido, “I know we slaves and evurthang, but you are not your job” (58), an anachronistic cliché that reminds us that Dido, in fact, has no life outside her job. Through the familiarity of the contemporary comic idiom Jacobs-Jenkins induces the audience to laugh—in effect, at slavery—and then to question their own and other audience members’ laughter. As well as giving vigorous contemporary voices to Dido, Minnie, and Grace, Jacobs-Jenkins replaces their unquestioning loyalty to their owners in Boucicault’s play with aspirations and dreams of their own. Grace wants to escape—she is co-head of the “Runaway Plannin’ Committee” (40)—and Minnie and Dido at least want to choose the nature of their servitude, supposing that if they can persuade Captain Ratts to buy them to work on his steamboat, they will enjoy a life of romantic adventure. Minnie imagines “coasting up and down the river, lookin’ fly, the wind whipping at our hair and our slave tunics and shit,” being admired by the “muscle-y” men on the boat, and eating “fresh fish” instead of “these fattening pig guts” (42). The women’s fantasy, however, will prove ephemeral. The steamboat blows up, and as I have remarked elsewhere, “The two women are trapped inside Boucicault’s plot just as Tom Stoppard’s reimagined Rosencrantz and Guildenstern are trapped inside Hamlet and Dido and Minnie’s real-life counterparts were trapped in the institution of slavery.” [48] Nonetheless, as Merrill and Saxon cogently observe, by focusing on Dido and Minnie’s hopes and fears for themselves instead of on Zoe’s tragic death in the play’s last scene and by granting them critical insights into their condition, Jacobs-Jenkins “forces today’s audiences to refocus their attention on the material conditions and lives of ordinary black women rather than the eponymous octoroon.” [49] Jacobs-Jenkins similarly reconfigures and overlays Boucicault’s sensation scene with a more relevant one of his own. In act four in place of—or actually in addition to—Boucicault’s innovative use of the new art form of photography and his spectacular exploding steamboat (offstage in An Octoroon ), Jacobs-Jenkins provides for his audience a stunning contemporary sensation: a blown-up photograph of a real-life lynching. BJJ explains, with the help of Boucicault, how melodrama works and how it has been necessary for An Octoroon to adapt some of the melodramatic features of the earlier play. Where Boucicault cleverly uses a photograph of the real murderer of Paul to prevent a miscarriage of justice, Jacobs-Jenkins has to go further to produce a similarly sensational effect for his contemporary audience. The blown-up photograph of a real-life lynching—against which background George makes an impassioned defense of Wahnotee against the “wild and lawless proceeding” of “lynch-law” (51)—is profoundly shocking but also positions spectators as complicit in the voyeuristic gaze of the photograph’s “enthralled white gawkers.” [50] While this is the most disturbing moment in the play, there is no ambiguity about the kind of horrified response called for by the photograph of the lynching. The numerous comic episodes, however, involving Pete, Dido, Minnie, and Grace, scenes in which Jacobs-Jenkins induces the audience to laugh at slavery almost before they are aware, produce more subtly disquieting—because more questionable—effects. Reviewer Chase Quinn observed that the audience at Soho Rep was in an “unceasing state of anxiety,” as each audience member was left “to negotiate for him or herself” when and how much to laugh. [51] Jacobs-Jenkins’s well-attested concern with evoking strong and complicated individual responses from his audiences adds a new wrinkle to adaptation theory. [52] For his own political purposes, in An Octoroon he adapts not only his source play and the melodramatic genre in which it is written but also the swiftly changing responses that genre typically elicits, allowing, as Rosa Schneider notes, “a twenty-first-century audience to feel some of the same effects as their nineteenth-century counterparts.” [53] Following Boucicault, Jacobs-Jenkins skillfully manipulates how his audience responds from moment to moment. Boucicault puts his audience on a thrilling emotional roller-coaster for its own sake as is typical of melodrama; Jacobs-Jenkins abruptly alternates not only pathos with laughter and laughter with horror but also emotional engagement with critical detachment to produce in his contemporary audience a Brechtian self-consciousness about their own and other spectators’ reactions. Effectively, he adapts melodrama’s audience for his own meta-melodramatic and political purposes. Checking on the audience’s reactions is a whimsical giant Br’er Rabbit (clearly an authorial figure and originally played by Jacobs-Jenkins himself) who wanders through the show at will, staring at the spectators (much as the Crows stare at their audience at the end of Neighbors ). Br’er Rabbit’s gaze is designed to ensure that spectators take note of their own and each other’s responses to racist stereotypes presented as comic. In doing so, Br’er Rabbit—or the dramatist himself—assesses the political impact of Jacobs-Jenkins’s adaptation. Neighbors , Appropriate , and An Octoroon all attest to Jacobs-Jenkins’s fascination with “genre or old forms” as “interesting artifacts.” But it is his detailed, scholarly knowledge of minstrel shows, American family drama, and nineteenth-century melodrama that enables him to manipulate these forms and the audience responses they typically generate to elicit an “archeology of seeing.” Jacobs-Jenkins’s sensitivity to and command over the forms he appropriates are apparent in the tropes of the plays themselves, in the characters’ own commentary on the genres they are inhabiting, especially in Neighbors and An Octoroon , and in the playwright’s numerous comments in interviews on the generic affiliations of his work. [54] Because Jacobs-Jenkins appreciates the works and genres he adapts —even at some level the black minstrelsy of Neighbors [55] —he encourages audiences similarly to appreciate and to enjoy his own versions of them. But as audiences laugh (or squirm) at the Crows’ outrageous minstrel show turns, or speculate knowingly about the quarrels of the Lafayettes, or weep for Zoe and laugh at the performances of Minnie, Dido, and Pete, Jacobs-Jenkins simultaneously compels contemporary spectators to confront the racial assumptions he has excavated along with the dramatic forms that contain them and to worry about their own and each other’s complicity in the continuing legacy of those assumptions. In Neighbors , Appropriate , and An Octoroon Jacobs-Jenkins puts his own adaptive versions of the minstrel show, the American family play, and Boucicault’s melodrama into an edgy but productive dialogue with the forms that he excavates. The tension between the old forms and the new meanings layered onto them generates uneasy and uncertain laughter that engages audiences in a much-needed, if in the theatre implicit, dialogue of their own about racial attitudes in contemporary America. References [1] Jeff Lunden, “One Playwright’s ‘Obligation’ To Confront Race And Identity In The US,” All Things Considered , National Public Radio, 16 February 2015. Transcript. https:www.npr.org/sections/codeswitch/2015/02/16/383567104/one-playwright-s-obligation (accessed 11 February 2019). [2] Branden Jacobs-Jenkins, quoted. in Ben Brantley, “A Squabbling Family Kept in the Dark,” New York Times , 16 March 2014. http:www.nytimes.com/2014/03/17/theater/in-appropriate-branden-jacobs-Jenkins-subverts-tradition.html?-r=o (accessed 12 August 2015). [3] Branden Jacobs-Jenkins, quoted. in Lunden, “One Playwright’s ‘Obligation’.” [4] Branden Jacobs-Jenkins, “An Archeology of Seeing. An Interview with Branden Jacobs-Jenkins and Lila Neugebauer,” Signature Theatre . http://www.signaturetheatre.org/News/An-Archeology-of-Seeing.aspx (accessed 19 May 2017). Jacobs-Jenkins is speaking here of Everybody (2017), his adaptation of the medieval morality play Everyman . [5] Suzan-Lori Parks anticipates Jacobs-Jenkins’s use of an archeological metaphor for a slightly different purpose. In her 1994 essay “Possession,” she argues that it is necessary to “dig for bones” in order to locate and recreate “unrecorded” African-American history. “Possession,” The America Play and Other Works (New York: Theatre Communications Group, 1995), 4. [6] Linda Hutcheon, A Theory of Adaptation , 2 nd ed. with Siobhan O’Flynn (London and New York: Routledge, 2013), 170. [7] Gérard Genette, Palimpsests: Literature in the Second Degree , translated by Channa Newman and Claude Doubinsky (Lincoln: University of Nebraska Press, 1997). [8] Julie Sanders, Adaptation and Appropriation (London and New York: Routledge, 2006). Hutcheon also notes the Darwinian implications of the term “adaptation.” A Theory of Adaptation , 31. [9] Hutcheon, A Theory of Adaptation , xvii, 6, 21. [10] Jane Barnette, Adapturgy: The Dramaturg’s Art and Theatrical Adaptation (Carbondale: Southern Illinois University Press, 2018), 55, 62. [11] Jacobs-Jenkins grew up in a home full of “black memorabilia” such as “mammy dolls” and “Colored Only” signs, according to Laura Collins-Hughes in “Provocative Play Sees the Faces Behind the Blackface,” The Boston Globe , 16 January 2011. http://archive.boston.com/ae/theater_arts/articles/2011/01/16/neighbors_exposes_racial_history_on_stage/ (accessed 5 December 2016). [12] Charles Isherwood, “Caricatured Commentary: Minstrel Meets Modern,” The New York Times 9 March 2010. http://www.nytimes.com/2010/03/10/theater/reviews/10neighbors.html (accessed 1 May 2017). [13] Branden Jacobs-Jenkins, Neighbors . American Next Wave: Four Contemporary Plays from HighTide Festival Theatre . (London: Methuen Drama, 2012), 222. Subsequent references are indicated in parentheses. [14] For the history and content of nineteenth-century minstrel shows see Robert C. Toll, Blacking Up: The Minstrel Show in Nineteenth-Century America (New York: Oxford University Press, 1974), especially 25–57; and Eric Lott, Love and Theft: Blackface Minstrelsy and the American Working Class (New York: Oxford University Press, 1993). The earliest minstrels were white performers in blackface, but there were also troupes of African-American performers. [15] See Toll, Blacking Up , 55. [16] See ibid., 67. [17] On white obsession with black male bodies in minstrel shows, see Lott, Love and Theft , 3, 9. [18] Jason Rabin, “Stage Review: ‘Neighbors’ at Company One,” Blast Magazine , 14 January 2011. http://blastmagazine.com/2011/01/14/stage-review-neighbors-at-company-one/ (accessed 27 April 2017). [19] Nancy Grossman, “Company One Wants You to Meet the ‘Neighbors,’” Broadway World , 17 January 2011. http://www.broadwayworld.com/boston/article/Company-One-Wants-You-to-Meet-the-Neighbors-20110117 (accessed 5 December 2016). [20] Toll, Blacking Up , 55–56. [21] See Isherwood, “Caricatured Commentary.” At one point in the published text Jacobs-Jenkins calls for a rearrangement of Sister Sledge’s “We Are Family” (263). [22] Isherwood, “Caricatured Commentary.” [23] Jacobs-Jenkins quoted in Amy Wegener, “About Appropriate ,” Appropriate . Humana Festival 2013 The Complete Plays , edited by Amy Wegener and Sarah Lunnie (New York: Playscripts, Inc., 2014), 146. [24] Jacobs-Jenkins quoted in Margaret Gray, “Spotlight Shines Brighter on ‘Appropriate’ Playwright Branden Jacobs-Jenkins,” Los Angeles Times , 24 September 2015. http://www.latimes.com/entertainment/arts/la-ca-cm-branden-jacobs-jenkins-20150927-story.html (accessed 27 April 2017). [25] Branden Jacobs-Jenkins, Appropriate . Appropriate/An Octoroon . Theatre Communications Group: New York, 2019), 73–74. Subsequent references are indicated in parentheses. [26] Jacobs-Jenkins quoted in Wegener, “About Appropriate ,” 147. [27] Kee-Yoon Nahm, “Visibly White: Realism and Race in Appropriate and Straight White Men ,” Journal of American Drama and Theatre 27, no. 2 (2015). http://jadtjournal.org/2015/04/24/visibly-white-realism-and-race-in-appropriate-and-straight-white-men/ (accessed 30 December 2016). [28] Ibid. [29] Ibid. [30] See notes 2 and 23. [31] Hutcheon, A Theory of Adaptation, 170. [32] Erin Keane, “Review/Family Secrets Fester in ‘Appropriate’,” 89.3 WFPL News Louisville , 20 March 2013. http://wfpl.org/review-family-secrets-fester-appropriate/ (accessed 30 December 2016). [33] Stephen J. Bottoms, The Theatre of Sam Shepard (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), 159. [34] Tracy Letts, August: Osage County (New York: Theatre Communications Group, 2008), 123–24. [35] Horton Foote, Dividing the Estate. Three Plays (Evanston, IL: Northwestern University Press, 2008), 76. [36] Sam Shepard, Buried Child . Sam Shepard: Seven Plays (Toronto and New York: Bantam Books, 1981), 41. Subsequent references are indicated in parentheses. [37] Thomas P. Adler, “Repetition and Regression in Curse of the Starving Class and Buried Child ,” in Matthew Roudané, ed. The Cambridge Companion to Sam Shepard (Cambridge: Cambridge University Press, 2002), 112. [38] Verna A. Foster, “Meta-melodrama: Branden Jacobs-Jenkins Appropriates Dion Boucicault’s The Octoroon ,” Modern Drama 59, no. 3 (Fall 2016): 286. [39] Tennessee Williams, A Streetcar Named Desire . The Theatre of Tennessee Williams . Vol. 1 (New York: New Directions, 1971), 249, 377. [40] Suzan-Lori Parks, Topdog/Underdog (New York Theatre Communications Group, 2001), 13. For the details of this argument see Verna A. Foster, “Suzan-Lori Parks’s Staging of the Lincoln Myth in The America Play and Topdog/Underdog ,” Journal of American Drama and Theatre 17, no. 3 (Fall 2005): 24–35. [41] Bottoms suggests that Buried Child “is dealing metaphorically with America’s collective tendency to bury the intolerable memories of its bloody history of slavery and genocide, and so forth” ( The Theatre of Sam Shepard , 176). Adler adds that “the nation’s guilty past” in Buried Child might be “racism, or religious and ethnic prejudice, or . . . the Vietnam War.” “Repetition and Regression in Curse of the Starving Class and Buried Child ,” 121. [42] On nineteenth-century American melodrama, including its depiction of slavery, see Rosa Schneider, “‘Anyway, the Whole Point of This Was to Make You Feel Something’: Branden Jacobs-Jenkins and the Reconstruction of Melodrama,” Journal of American Drama and Theatre 31, no. 1 (Fall 2018). [43] Foster, “Meta-melodrama.” [44] Lisa Merrill and Theresa Saxon, “Replaying and Rediscovering The Octoroon ,” Theatre Journal 69, no. 2 (2017): 151. [45] Branden Jacobs-Jenkins, An Octoroon (New York: Dramatists Play Service, 2015), 20. Subsequent references are indicated in parentheses. [46] In Definition Theatre Company’s 2017 production of An Octoroon in Chicago, Pete and Paul were played by an African-American actress in blackface, producing an even more pointed Brechtian comment on the absurdity of Boucicault’s racist and gendered characterizations. [47] Schneider, “‘Anyway, the Whole Point of This Was to Make You Feel Something’.” [48] Foster, “Meta-melodrama,” 299. [49] Merrill and Saxon, “Replaying and Rediscovering The Octoroon ,” 152. [50] Chase Quinn, “Laughing (and Crying, and Laughing Again) about Slavery,” Hyperallergic 24 February 2015. http.//hyperallergic.com/185346/laughing-and-crying-and-laughing-again-about-slavery/ (accessed 20 May 2015). [51] Ibid. [52] See Foster, “Meta-melodrama,” 300–01. [53] Schneider, “‘Anyway, the Whole Point of This Was to Make You Feel Something’.” [54] For Jacobs-Jenkins’s knowledge of American family drama see Wegener, “About Appropriate ,” 146. For his research into Boucicault’s aesthetic principles and into melodrama see Foster, “Meta-melodrama,” 286, 290, 293 and Schneider, “‘Anyway, the Whole Point of This Was to Make You Feel Something’.” [55] See Collins-Hughes, “Provocative Play Sees the Faces Behind the Blackface,” and note 11 above. Footnotes About The Author(s) Verna A. Foster is Professor Emerita in the Department of English at Loyola University Chicago. Her publications include The Name and Nature of Tragicomedy , the edited collection Dramatic Revisions of Myths, Fairy Tales and Legends: Essays on Recent Plays , and numerous articles on early modern and modern drama. She is currently working on ambivalent motherhood in contemporary adaptations of Medea . Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Worldmaking: Race, Performance, and the Work of Creativity Black Movements: Performance and Cultural Politics Law and Sexuality in Tennessee Williams’s America Stolen Time: Black Fad Performance and the Calypso Craze Staging Family: Domestic Deceptions of Mid-Nineteenth Century American Actresses Excavating American Theatrical History: Branden Jacobs-Jenkins’s Neighbors, Appropriate, and An Octoroon Mabou Mines Tries Again: Past, Present, and the Purgatory of Performance Space Rehearsing Bereavement with Laughter: Grief, Humor, and Estrangement Affect in Sarah Ruhl’s Plays of Mourning Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Playing Real: Mimesis, Media, and Mischief. Lindsay Brandon Hunter. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2021; Pp. 192.
Nicholas Orvis Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 37 1 Visit Journal Homepage Playing Real: Mimesis, Media, and Mischief. Lindsay Brandon Hunter. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2021; Pp. 192. Nicholas Orvis By Published on December 16, 2024 Download Article as PDF PLAYING REAL: MIMESIS, MEDIA, AND MISCHIEF. Lindsay Brandon Hunter. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2021; Pp. 192. Lindsay Brandon Hunter’s Playing Real: Mimesis, Media, and Mischief offers valuable insights into the practices and problems of mediatized performances that play with and against conventional notions of “the real.” Hunter wisely eschews both the well-trod liveness debates of Performance Studies and, more challengingly, the many anxieties attendant on media’s increasingly destabilized relationship to reality. Instead, she embraces these performances’ playful construction of the real as a means to make mischief—particularly, mischief with the dominant paradigms within which such performances exist. The book proves a fruitful contribution to interdisciplinary theater and performance studies, applying its analysis in equal measure to the fields of broadcast theater (such as the well-known NT Live), reality television programming, and alternate reality games (ARGs). Each of these fields, as Hunter discusses, is “tethered in some way to an imaginary of the real” (xvii-xviii). Her six core chapters are neatly divided into three pairs, one for each of the creative fields under discussion, and move from performances with which theater scholars are likely to be familiar (broadcast performances in chapter one, the Wooster Group’s 2007 Hamlet in chapter two) through a deeply theatrical slice of television (reality television in chapter three and particularly “scripted reality” in chapter four) and, then, into the growing critical terrain exploring intersections of theater, performance, and game-playing (through the particular lens of ARGs in chapters five and six). Each set of chapters offers a helpfully polyvalent reading on its source material, with the initial chapters in each pair (one, three, and five) doing the work of theorizing a medium’s relationship to the real while the subsequent chapters (two, four, and six) offer deep dives into case studies that provide nuance which complicates the previous discussion. Hunter’s writing displays an impressive command of the existing scholarly literature of what might be considered three distinct fields, in particular, drawing upon the work of Sarah Bay-Cheng and Philip Auslander, to consider these mediatized performances as not distanced from, but rather engaged in the construction of, reality. Hunter offers fruitful provocations in her close readings and theorizing. She begins by examining the ways broadcast theater, beginning with the 1964 Electronovision capture of Richard Burton’s Hamlet , have striven to “translate” the supposedly ineluctable liveness of theater to the cinema or television screen—and in so doing, she proposes, have revealed “liveness to be less theater’s ontology than its brand ” (12, original emphasis). It’s the brand of a certain kind of theater, at the very least: the well-funded, nationally acclaimed, artistically conservative institutions that can afford to finance these undertakings, such as the National Theatre in London or New York’s Metropolitan Opera. As Hunter rightly observes, these organizations are engaged not only in transmitting their performances but to didactic work that, by dictating the viewer’s focus, enforces “a particular skill of ‘reading’ theater” in accordance with the directors’ and producers’ intentions (18). Hunter suggests that through such direction, this broadcast work has the potential to disrupt, or at least inflect, the dominant norms of theatergoing (19). I wonder, however, whether in practice such disruption will come to pass or whether this medium will remain the province of artistically conservative (sometimes conservational) institutions—the ones most consistently able to muster the funds needed to create the broadcasts discussed. While Hunter’s second chapter focuses on the Wooster Group’s remixing of that 1964 Hamlet , the third and fourth chapters expand her horizons dramatically, taking in the realm of reality TV with a focus on the performance of romantic love. Hunter skillfully weaves together existing analyses and critiques from the field of media studies with her own theater-grounded theorizing; of particular note is her explication of “unreceived acting,” an inversion of Michael Kirby’s theory of “received acting” articulated in “On Acting and Not Acting.” Reality TV performers, Hunter suggests, may be read by their audiences as specifically not acting—even when their performances are clearly embedded in the histrionic conventions of reality television (53-54). This concept offers, I think, a useful way of reading not only reality TV performances but other performance approaches broadcast on social media platforms or live-streaming sites such as Twitch, as well. Hunter’s final chapters tackle alternate reality games. These games—often lengthy explorations of another world—offer exciting ground for a performance scholar, and Hunter adroitly brings both performance theorists and some notables of game studies (particularly Jane McGonigal) to bear on these performative acts of play. McGonigal’s own World Without Oil seems to offer a hopeful case study in chapter five, suggesting that ARGs can help players engage critically with the world around them. Unfortunately, this optimism is immediately undercut by chapter six’s dissection of a (somewhat sinister) 2010 game encouraging players to embrace surveillance technology when it’s in the “right hands,” Conspiracy for Good —an ARG funded in part by Nokia and featuring its then-new image recognition technology. The dichotomy of chapters five and six points to an unresolved tension in Hunter’s monograph: although she consistently returns to an optimistic view of the “mischief” these performances create, there seems to be almost as much evidence in favor of such disruption serving ill ends. Hunter acknowledges these concerns briefly in her epilogue, and it’s fair to say that this volume—begun before both the 2016 election of Donald Trump and the COVID-19 pandemic—is an opening salvo in the discussion of this mischief’s role in contemporary society rather than a final statement. Ultimately, Playing Real is a well-researched and valuable monograph, skillfully speaking across multiple fields to consider the ways we use theatrical artifice not only to tell stories about our reality but to construct and play with it, as well. Playing Real will be of greatest interest to researchers in performance and media studies, yet scholars—or classrooms—examining broadcast theater, intermedial theater, reality television, or ARGs will find it valuable. This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license. References Footnotes About The Author(s) NICHOLAS ORVIS (he/him) is a doctoral candidate at the School of Drama at Yale. From 2014-2019 he was Literary Associate and Resident Dramaturg at Premiere Stages at Kean University. Other dramaturgical work includes Yale Repertory Theater, Portland Stage Company, the Tank, and the Yale Cabaret. He is a former managing editor of Theater magazine, and his critical writing has appeared in Theater , 3Views on Theatre , and HowlRound . He co-produces (with Percival Hornak) Dungeons + Drama Nerds , an ongoing podcast. His research interests include game-based performances, immersive theater, and early modern European drama. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Editorial Introduction A Comedy of Sorts: Race, Gender, and Satire in Slave Play Performing Girlhood, Riffing on Lolita: Fornés and Vogel Respond to Nabokov “It’s Cumming yet for a’ that”: Bringing the Scottish Bard to Life in the 21st Century Historiographic Metatheatre and Narrative Closure in Pippin’s Alternate “Theo Ending” “Each One, Teach One”: Interview with Harvey Fierstein Artists as Theorists in Their Craft: Interview with James Ijames The Spectacular Theatre of Frank Joseph Galati: Reshaping American Theatre in Chicago, Illinois. Julie Jackson. London: Methuen Drama, Bloomsbury Publishing. 2022. 215pp. Playing Real: Mimesis, Media, and Mischief. Lindsay Brandon Hunter. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2021; Pp. 192. Broadway Bodies: A Critical History of Conformity. Ryan Donovan. New York: Oxford University Press, 2023; Pp. 316. Precarious Forms. Performing Utopia in the Neoliberal Americas. Evanston. Candice Amich. Northwestern University Press: 2020; Pp. 232. Queering Drag: Redefining the Discourse of Gender Bending. Meredith Heller. Bloomington: Indiana University Press, 2020; Pp. 236. New England Theatre Journal: A fond farewell 1989-2023 New England Theatre in Review American Repertory Theater . Cambridge, Massachusetts, 2023–2024 Barrington Stage. Pittsfield, Massachusetts, 2023 The Sandra Feinstein-Gamm Theatre (The Gamm). Warwick, Rhode Island, 2023-24 Greater Boston’s Independent Theatres. 2023-24 Season Hartford Stage. Hartford, Connecticut, 2023-24 The Huntington. Boston, Massachusetts, 2023-24 Long Wharf Theatre. New Haven, Connecticut, 2023-24 Portland Stage Company. Portland, Maine, 2023-24 Shakespeare & Company. Lenox, Massachusetts, 2023 Trinity Repertory Theatre Company. Providence, Rhode Island, 2023-24 Vermont Stage. Burlington, Vermont, 2023-24 Yale Repertory Theatre. New Haven, Connecticut, 2023-24 Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Talking About a Revolutionary Praxis: A Conversation with Black Women Artist-Scholars in the Wake of COVID-19 and Black Lives Matter
Nicole Hodges Persley Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 33 2 Visit Journal Homepage Talking About a Revolutionary Praxis: A Conversation with Black Women Artist-Scholars in the Wake of COVID-19 and Black Lives Matter Nicole Hodges Persley By Published on May 11, 2021 Download Article as PDF Nicole Hodges Persley : I want to end this special issue for JADT with a discussion about the praxis of Black artist-scholars and what sustainability looks like in the wake of COVID-19 and Black Lives Matter. How do we sustain ourselves as we navigate teaching online, losing people we love, fighting against racial inequality, systemic racism, and for many of us raising families, running small companies, and working full time? How do we imagine a praxis that will allow us to do the social justice work we want to do with our various platforms and stay alive? Errol Hill showed us so much about creating space for interdisciplinary work and juggling the life of an artist-scholar, but his role was very different as a Black man. For Black women working in the entertainment and academic industries, our labor is often contested and invisible. At the same time, we are often charged to help “diversify” our academic institutions in ways that are taxing and distracting from our art-making. So, that’s the quick version of what I would like to discuss today. If we can have a quick roll call for the reader giving us your name, title, institution, and a few of the slashes you inhabit as an artist scholar. We’ll start with Monica, Stephanie, Lisa and then Eunice. I should note for this interview that Monica and I are past Presidents of The Black Theatre Association. We are all members of BTA. Eunice is the current VP and Conference Planner of BTA for 2021-2022 and will be incoming President in 2023. Monica White Ndounou : I’m Dr. Monica White Ndounou. I’m an associate professor of Theater, affiliated with Film and Media Studies and African and African American Studies at Dartmouth College, and I am currently in the Boston area. I am also an actor and director and the founding Executive Director of The CRAFT Institute as well as a founding member of the National Advisory Committee for The Black Seed Initiative. Nicole and I are also co-founders of Create Ensemble. Stephanie Leigh Batiste : I’m Professor Stephanie Batiste, I am an associate professor in the English department at the University of California, Santa Barbara. I’m affiliated with Theatre and Dance, Comparative Literature, and Black Studies. I was joint-appointed to Black Studies for more than a decade…then I decided to opt for just one job. But I do extensive research in Black performance and I’ve written a few plays. I’m a poet, and a performer and theater-maker like the rest of you. Lisa B. Thompson : I’m Lisa B. Thompson, Dr. Professor, “Play Prof.” I’m a professor, playwright, and now emerging screenwriter. As of September 1, 2021, my title will change to the Patton Professor of African & African Diaspora Studies University of Texas at Austin. I’m also affiliated faculty in Theatre and Dance, English, Women and Gender studies, and the Warfield Center for African and African American Studies. Eunice S. Ferreira : I’m Eunice Ferreira. I am an Associate Professor of Theater at Skidmore College affiliated with Black Studies, Intergroup Relations, and Latin American and Latinx Studies. I do work on translation/multilingual theater, mixed-race performance, theater for social change, and theater of the African diaspora. I’m a director, actor, and specialist in Cape Verdean performance. I’m the Vice President and Conference Planner of the Black Theater Association. Nicole Hodges Persley : Thanks, everyone. For our readers, I am Nicole Hodges Persley. I am jointly appointed at the University of Kansas in African and African American Studies and American Studies I am courtesy faculty in Theatre and Dance, Women Gender and Sexuality Studies, and Latinx Studies. I also work with the Kansas African Studies Center. I’m the incoming Director of Museum Studies. We have the only masters of African American Studies and Museum Studies in the nation. I’m the Artistic Director of KC Melting Pot Theater in Kansas City, Missouri. I asked us to talk about our affiliations and titles, not as a CV roll call but more so as a way to delineate the multiple slashes that we occupy as artist-scholars who teach and make Black Theater. We all do multi-modal performance work in and outside of academia. In this issue, we have used Hill’s centennial to inspire conversations about milestones. Many of you know Hill was at Dartmouth and was a professor of Black theater. 1. Everyone here teaches, writes, performs, and directs Black theatre. Can you speak to your connection to Errol Hill’s work and how it resonates in this particular moment for you? Lisa B. Thompson : I am most taken by Errol Hill’s role as both an artist and scholar. So the fact that he was not only a but as a scholar, he did some of the “heavy lifting” for the field of Black theater permits me to hold both of those identities myself. I’ve not shared this yet, but I’m developing an Artist/Scholar Initiative to make “us ” (artist/scholars) more legible. We have to be intelligible to both the theatre community and the academy. For years I’ve been convening artist/scholars panels at academic conferences (American Studies Association, Association for Theatre in Higher Education, and Black Theatre Association) to make us more visible and intelligible to the academy and to show how our creative work counts as scholarship. The Artist/Scholar Initiative will not only highlight the work of current artist/scholars but it will also celebrate our artist/scholar ancestors such as Errol Hill. Nicole Hodges Persley : Wonderful. Yes, we need to situate our work within this larger genealogy of Black artist-scholar work. We can just flow here in our response order. Monica White Ndounou : Considering that I’m on the faculty at Dartmouth right now, and, to the best of my knowledge, the first Black woman to be tenured in the Theater department, Errol Hill paved the way for me in that space. And I do not take it lightly. Also, for those who may not know, there is an Errol Hill collection on campus at Rauner Library, where all of the research materials he collected throughout his lifetime and career are available to researchers. I use it in my courses with my students. For example, I created a course called “The Making of 21st Century Exhibits: Curating a National Black Theatre Museum” a collaboration with Hattiloo Theatre in Memphis, TN. I was awarded a $50,000 DCAL Experiential Learning Grant which enabled me to take my students to the National Museum of African American History and Culture in Washington, DC, where they visited the Black Theater exhibit there. Having learned about Black theater and performance history throughout the term, they returned to campus and used the Errol Hill collection to curate an exhibit on Black Theater on campus. And Grace Hill, Errol Hill’s widow, came to campus to see the exhibit, and she brought the family back to see it too. When she reached out to tell me how happy she was to see how we were using the materials, it meant a lot to me, because that was one way to pay homage to his contribution to my development as a scholar and an artist. Stephanie Leigh Batiste : I remember when I was in a transitional moment in my career when I was moving from a Cultural Studies perspective that was mostly history and literature-based to a career that was also theater and performance-based that Hill’s research and scholarly curation were something of a revelation. One of the things I most loved about Hill’s Theater of Black Americans (1980) was the tone and the detail and the specificity and the rigor of the approach. It seemed an approach that was not about integration…that was not about Western theatre…but took Black theater movements and practices on their own terms rooted in African practices and violent colonial histories. And yet he outlined the power of Black theater as a form of historical criticism and protest. It was absolutely foundational for approaches to Black theater that followed. It gave me permission to look in a particular way at what black people were doing in performance in defining Blackness, Black thought, and experience. His was a sophisticated and rigorously argued deployment of a revolutionary consciousness. The grace, directness, and force of his writing, so particular to Hill, was inspiring. When I started looking around for other scholars that were like him, there were few. The links between ritual, Carnival, and drama that he gave us in his research have been so central to performance studies and the connecting of black performance in the Western Hemisphere. His linking of ritual to the stage, which is now such common sense for us, takes us to performance studies and allows us to think about embodiment, identity, performance broadly as social as well as professional practice. Eunice S. Ferreira : Yes, Stephanie, the scope of Hill’s research continues to be a model for so many of us who not only want to talk about performance more broadly but also want to cross oceans to do so! Hill was a model of a scholar artist working on transnational blackness –Caribbean, African, and African American theater. As a first-generation Cape Verdean American, whose creoleness, multiraciality, and notions of blackness are rooted in a rich African diasporic culture, Hill’s body of work gave me permission of sorts to pursue research on Cape Verdean theater. I know it might sound a little strange that I felt I needed permission but I remember finding The Jamaican Stage, 1655-1900 at McIntyre and Moore, a favorite used bookstore when I was a grad student. I still had not settled on my dissertation topic and Hill’s book, along with some other aha moments that semester, made me realize, in the Africanist sense of Ngũgĩ wa Thiong’o landmark book, that I had not yet finished decolonizing my mind. Since I was not grounded in Black liberation studies as an undergrad and was not necessarily getting the affirmation I needed in my performance studies course, I had to be awakened in a sense, to be shaken out of a Eurocentric mindset that valued specific historiographical approaches and topics. Seeing that blue book looking back at me from that shelf gave me a vision and blessing for my work on the Cape Verdean stage and I’m reminded of that moment every time I turn around and see it on my bookshelf. I think we all need people around us who tell us “go on, do the work, it’s important and you’re the one to do it” and Hill was one of those voices. Nicole Hodges Persley : Absolutely, I would agree. The paths that Hill paved for us created a really interesting landscape of African & African diasporic theatre. His legacy charges other artists to pick up the mantle and to follow the clues that he leaves there for us. Particularly, I love the fact that he’s not limited. Hill makes us think about blackness in this multicentric way. He left interpretation and imagination open to what Black theater scholarship could be. I think he tells us “Do what you need to do to tell the story you need to tell.” 2. I’m wondering if you can talk about your resistance to definitive historical representations of Black Theatre and how you tell the stories of Black Theater in your teaching or arts practice, particularly now as we are all teaching in a converging racial and health pandemics. Monica White Ndounou : It depends on the course, because I teach black theatre in a lot of different ways. I teach black theatre through acting classes and history, literature, and criticism courses. I may also teach black theatre through a project I’m directing or do something completely different, like the museum course I mentioned earlier. And so it really depends on the angle that determines what I’m teaching at the intersections. So, for the museum course, I really wanted my students to think about the power of institutions and institution building within the context of Black theatre; to question: who controls the narrative and the institutional framework and resources? And how does that relate specifically to Black theatre? The way I’m teaching black theatre, at this moment, compared to how I may have taught pre-COVID, or even before the emergence of the Black Lives Matter movement, which is part of a continuum of Black liberation movements, all of that informs the way that I’m going to approach it. Ultimately, I never teach the same course the same way twice. Nicole Hodges Persley : That’s jazz. Billie Holiday said she would never sing the same song the same way twice. Prescriptive and prescient for this moment. Lisa B. Thompson : I agree. I think we’re all adjusting. This special issue comes out at a heightened moment but this is not new terrain. The history of African American theater is intrinsically tied to fights against anti-black violence and quests for liberation even before BLM. It’s part of our jobs as Black theatre artists and scholars to make sure folks know that history and the kinds of persistent interventions Black theatre artists have done in the past and continue to do from Angelina Grimké to Amiri Baraka (LeRoi Jones), from Lorraine Hansberry to Charles Fuller, from August Wilson to Lynn Nottage. Eunice S. Ferreira : Certainly not new terrain, Lisa, but this particular moment emboldened me and my pedagogy in new ways – and yes, it was an intervention! This past fall 2020 when I received a new assignment at Skidmore to teach the second course in our required theater history survey sequence, I decided that Black Theater would provide the framework – that Black, Indigenous and artists of color would take center stage, that I would prioritize artists whose works were rooted in justice and social change. I was also teaching my elective Black Theater course in the same semester and, regardless of the course title, I zoomed into all of my classes that semester as a professor of Black Theater. It was a powerful post-tenure learning moment for me. It was part of my resilience and resistance – to make it all Black Theater – if not in content, then in pedagogy, practice, and in my own sense of calling of what it means to be a teacher during a pandemic within a pandemic. Nicole Hodges Persley : I think how we approach the subject and teaching is dynamic. And I don’t think probably any of us have a singular way that we go about teaching it. For me, Hill’s work is a great spine for the body of Black theater and performance. Does it need supplementation for Black women and LBGTQ approaches and content? Yes, of course. For me to give a student who has never had any idea that Black people have been making theatre before a Hill book or anthology means I open a work to them that shows how much Black theater artists have accomplished way before. A Raisin in the Sun is usually their central reference point for Black Theater. Stephanie Leigh Batiste : It’s a beautiful spine. I find Harry Elam, Jr.’s African American Theater and Performance very helpful. There are a lot of compendiums that strive to start at the beginning and take us to a present. Many feel very conservative to me. In a lot of ways methodologies of theater, study impact the stories about theater that we hear. We see this too, in the archive, in the way that archives are organized. They craft an order of argumentation and organization that sometimes challenges theoretical experimentation in research. Hill seemed able to do such eclectic work in his career because professionalization of the academic sphere hadn’t reached the level of regimentation what it has today, where you’re burdened with producing an extended book-length study, and spend an absorbing five to ten years writing it. And then you start all over again. And so it strikes me that the opportunity for a lot of that variety, the open approach, and sampling that he was accomplishing has changed. I feel like these things are interconnected in your question: history, archive, argument, teaching, and the nature of being a researcher, writer, and producer in the profession. I find when I teach theater, usually in a literary critical class, that I’m pulling together a hodgepodge of resources to gather what I need. Aligning theatrical and performance studies work to think about blackness is really a curation project for me. One of the classes I teach is called performance of literature, where I teach students an embodied theory of criticism and performance-based in abstract and theatrical jazz techniques. Together we adapt different canonical literary pieces that seem challenging and foundationally theatrical to me, like Jean Toomer’s Cane and Nella Larsen’s Passing. I collaborated with Omi Osun Joni L. Jones UT Austin to experiment with Gwendolyn Brooks’ Maud Martha — and we both worked with Toni Morrison’s Sula. Eunice S. Ferreira : I had never imagined teaching Black Theater without live theater attendance as part of the students’ learning experience. I know that we all had to make that adjustment due to COVID, but even before the pandemic, I had to find new ways to curate, as Stephanie so eloquently stated, experiences for the students. How will I teach Black Theater at a predominantly white institution in upstate New York when I may not be able to depend on the availability of Black Theater in the region? My answer was “look to Black Theater, Eunice, look to Black Theater!” Meaning, I needed to shift my mode of thinking ingrained in me from early undergrad days from the “go see a play” model to centering the very core elements of the expressive black arts – where do we find Community? Ritual? Music? Dance? Visual Arts? Aren’t those some of Hill’s arguments for a national Trinidadian theater? Speaking of art, we have a gorgeous contemporary museum on campus called The Tang Teaching Museum that has played an integral role in my Black Theater class. Students have created original theater pieces inspired by the artwork of artists of Africa and the African diaspora and performed them throughout the museum. We also unpack ideas about race, class, and access to museum spaces. Through performance as research strategies, ritual, and community building, students study those who have come before them as they also draw from the elements I mentioned to adapt and create their own work. Embodied learning and the visual arts are central elements. So, too, is the need to move beyond the physical or virtual walls of many theater departments in order to teach Black theater. Lisa B. Thompson : I definitely come at Black theatre history from the viewpoint of an artist first, because I did not train in theater. I trained in cultural studies and wrote my first play in my doctoral program. I learned about Errol Hill doing research for my advisor was Harry Elam, Jr. I’m thankful that I learned about early Black theatre from him, and from conducting research for African American Performance and Theater History: A Critical Reader that he co-edited with David Krasner. For the kind of courses I teach, there’s no anthology in any field of black studies that works for me, so I’m always bringing together essays, books, films, and plays to create what I call “intellectual collages.” I understand the importance of us having these foundational documents and Hill also talks about the seminal works, but I also think there are some really beautiful ways in which we can push against that by putting texts from different eras in conversation with each other. I like to disrupt the linear narrative. My foundational texts are more theatrical. My touchstones or bookends that led me as a Black feminist artist scholar are Ntozake Shange’s For Colored Girls Who Have Considered Suicide /When the Rainbow Is Enuf and George Wolfe’s Colored Museum. For me, those plays break up notions of the well-made play and gave me the freedom to revel in the brokenness of Blackness as well as the power and grace. I like to discuss and highlight the artists that present that brokenness in theatre, not as a site of trauma but a place to build from and heal. Errol Hill is brilliant, but he’s very put together and in a way that I am not. I’m messy and I love the messiness of Black theatre. Nicole Hodges Persley : Exactly that—I love the brokenness—fragmentation-syncretic approach to Black theater-making performance and scholarship. My work on sampling, and remixing as theoretical prisms through which we can really reimagine identity formation and racial historicity. I love to think about unsettling the messy and multiple histories. Eunice S. Ferreira : I, too, love the remix and sampling as frameworks and frequently use that on syllabi and exercises. In fact, Nicole, I draw upon your own hip-hop pedagogy in doing so. And in the spirit of #CiteBlackWomen , started by Christen A. Smith, I trust that anyone inspired by “intellectual collages” will cite Lisa B. Thompson! 3.In your practice as artist-scholars, what is necessary for you to sustain the work that you do in this historical moment? Eunice S. Ferreira : One of the things I needed to do during this pandemic was lean into an amazing community of friends and scholar artists in all sorts of different ways – especially Black women scholar artists in my circle. COVID restrictions and teaching online also provided an opportunity to expand community building for students in my Black Theater course by introducing them to early-mid career scholar artists making good trouble in their work and teaching. So, if it’s ok, let me give a shout out to the class visitors who not only gave students a vision of a community of Black scholars but also personally stood in the gap for me when I had several family emergencies this past fall: Shamell Bell, Kaja Dunn, Justin Emeka, Khalid Long, Sharrell D. Luckett, and Isaiah Wooden. I have to lean into community, not competition. The cut-throat academic model is soul-sucking and destructive to my spirit. Nicole, this is one of the many reasons I support the work you and Monica are doing with Create Ensemble. This is why we need The Craft Institute and The Black Seed. Let Black Theater lead the way. Monica White Ndounou : Thanks, Eunice. So many folks are doing important work. I agree with you about the importance of community. Initially, I was going to say I need a lab, a place where I can experiment and test out the theories I’m developing and encountering in my work and collaborations. But a lab may be too sterile for what I have in mind. I think it’s more of an incubator or sanctuary, a safe space for healing and blossoming, a place where I can go and be with my thoughts and work, to commune with other scholar-artists and practitioners to explore the possibilities of our creativity and scholarship in practice. Stephanie Leigh Batiste : That is a great question! Can I say first that I love that we’re deep in theoretical conversation with regard to your concept of sampling. In the Intro to the first collection called Black Performance I: Subject and Method that I edited for The Black Scholar (Fall 2019, vol. 49.3), I use the concept of “beat juggling” from my colleague, Gaye Teresa Johnson (2013). The beats of songs and samples from familiar tracks actively cut into each other in hip hop DJ practice create a place from which we can look for and retrieve newly framed and different histories that each of those mixed moments embeds. The blended memories and histories become lilypads in time that give us new provocations for Black identity-making. We break up linear time. Music and theatricality become grounds for self-invention. Nicole Hodges Persley : Absolutely. I cannot wait to talk to you more about it. I’m excited that Sampling and Remixing Blackness in Hip-Hop Theater and Performance is out this fall with the University of Michigan. It has been a long process, but I think it is relative to what we are experiencing in our current moment with performative allyship, self-reinvention, care, etc. Lisa B. Thompson : I can’t wait to read your book, Nicole! What is necessary for me in this moment is working in the community with other artist scholars and building with local Black artists, especially Black women. I can say the same for my scholarship. I’m part of a writing group with an inspiring and supportive group of diverse scholars who have sustained me during the pandemic. I feel so fortunate to have all of these beautiful folks along with me on this journey. 4.Could you share with readers what you need as an artist scholar to stay creative in the midst of converging health and racial pandemics in American history? Lisa B. Thompson : We have been fighting for such a long time. We are all exhausted. I haven’t had enough rest. None of us have especially if you’re a Black/artist scholar fighting in two realms to be heard. Watching all of the death unfold around us daily as we also push to make our lives and work visible has been overwhelming. I have been keeping a list of everything I need to stay creative. We need self-care and community care. There are revolutionary possibilities in creativity. We also need time away. We need a funded residency for Black artists scholars. I would like it to create a MacDowell, Millay Colony, Hedgebrook type of space where we can meet, dream, work, and be taken care of—have food delivered to our studios, take long walks, sit by a lake, stare at trees—the whole nine. I would love us to be pampered as we create. I would like it to include childcare if someone has minor children. There’s lots of chatter online about the role of Black art at this moment that I feel is necessary but I’d like for us to have more of those conversations in-house and in-person with other Black creatives and intellectuals. Not because we are afraid of airing our dirty laundry but because having these conversations on social media or whispered behind folks’ backs can be damaging. Growth sometimes happens under a microscope or spotlight but it often impedes our evolution and understanding. Let’s call folks in ways that nurture and support our collective growth and creativity. That’s another form of community care. Stephanie Leigh Batiste : I agree. I also want our people’s art to be seen. I want there to be some kind of a “not YouTube” archive. Maybe this is part of one of the things you’re working on Monica, a curation, a site of curation, where new artists and artists who can’t manage to get themselves on a big stage can share their work in the community. We need places to process these states of ongoing trauma that are not an academic conference or in our scholarship. We need to have a continuing live archive of new and experimental work that isn’t being condoned by the mainstream institutions, social and institutional violence, and the status quo. I would like people to be able to imagine themselves as breaking form; as innovating for the stage in ways that are unencumbered by what’s needed to sell a ticket. Our practice of being alive is not in producing the same thing over and over again or creating in the same form over and over again. And we know that the black avant-garde has been instrumental in pushing work and becoming the foundation for the white avant-garde in this country, who are celebrated and marked as the threshold for the transformation of form. But that’s not necessarily or predominantly where the form has changed. Traditional forms have been manipulated and innovated by Black communities whose works were appropriated and then re-presented. And so that force of innovation gets stifled and smothered for not having an achievable outlet or the confidence of proclaiming one’s own creativity. I worry that artists don’t think that there’s a future for their work. This moment seems largely nihilistic in our confrontation with these medically and socially annihilating forces. I’m hoping that the digital realm gives us a place for work. And so in that sense, I feel like I want more stages. I want more stage time. I want more production and trained tech support. I want more black actors who feel like they have the time and the energy and access to make work. You know, art, art-making is operating like a privilege, instead of a thought system. I want us to be free to think about theater as a thought system; that drama is like music–if we lose it, something in us dies, I want us to be able to practice together experimentally and vigorously in collaborative learning laboratories. Eunice S. Ferreira : This question is a difficult one. You asked what do I need and I was raised in a tradition that taught me to always focus on what others need. I am very much wired for being in the community and everything that Lisa and Stephanie said resonates very deeply with me. I try to bring a holistic approach to my teaching and I’m going to take what Stephanie has offered – encouraging students to think of art as a “thought system” and not as a privilege. And I desperately need the resources, space, and time for self-care listed by Lisa. I want to be able to do my work without having to deal with the relentless forces of systemic racism in academia on top of the violence and loss of lives scrolling on my daily news feed. And of course, institutions can assist with practical support such as funding artistic collaborations that we lead, course releases and leaves to do scholarly and creative work or immerse oneself in an intensive. Oh, that sounds so nourishing! But perhaps the most important thing I need right now to stay productive and creative is to not be weighed down by despair and to stay grounded in joy. When I share the call of joy with students, I’m also reinforcing that for myself. Pedagogy rooted in joy. And a retreat. Monica White Ndounou : We really need the ecosystems of arts and entertainment and their corresponding educational programs to be overhauled, repaired, and carefully curated for any of the work we’re doing right now to be sustained. Overhaul education and formal training programs by de-centering work that reinforces white supremacy, institutionalized racism, and anti-Blackness. Rebuilding programs to recognize the intrinsic value of Black people, People of the Global Majority, and our contributions to every aspect of American society and the larger world is more likely to produce scholarship and theatre that more accurately represents the demographics of the nation and the world.As I learned through our collective work on The Black Seed, the philanthropic community can make a big difference by actively addressing an ongoing history of inequitable funding. This is critical when considering, “of the $4 billion in philanthropic support from foundations to arts organizations, 58% of that goes to the largest 2% of organizations; all white-led. The other 98% of organizations split the last 42% and arts organizations serving communities of color shared only 4% of that pie. The median budget size of the 20 largest arts organizations of color surveyed by the DeVos Institute is 90% smaller than their mainstream counterparts, and more than half of these organizations were operating in 2013 with budget deficits.” Formal training, industry practice and funding have to change for the better. If things persist as they are or return to so-called “normal”, my work as an artist and educator is at risk and so are the lives and livelihoods of so many of our colleagues and collaborators. This is one of the most consequential moments of our lifetimes and we need to seize it. Nicole Hodges Persley : Thank you all so much for sharing your musings about your practice as artist-scholars, your engagement with the work of Errol Hill, and the things you are doing to sustain your practice in the wake of Black Lives Matter and COVID-19. I so appreciate the opportunity to have the cipher with you. I am hopeful that the readers will explore the creative work of each artist here. We are designing new ways to be Black Theater scholars in the 21st century. We are working in multi-modal interdisciplinary ways. We are in and outside the academy. We are in the undercommons of the entertainment industry. Please check out the websites, Instagram, and Facebook pages of our artist-scholars. References Footnotes About The Author(s) NICOLE HODGES PERSLEY Professor, Tufts University Editorial Board: Guest Editors: Nicole Hodges Persley and Heather S. Nathans Guest Editorial Team for this issue: Mark Cosdon, Stephanie Engel, La Donna Forsgren, Javier Hurtado, Mia Levenson, Khalid Long, Derek Miller, Monica White Ndounou, Scot Reese Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Editorial Staff: Co-Managing Editor: Casey Berner Co-Managing Editor: Hui Peng Advisory Board: Michael Y. Bennett Kevin Byrne Tracey Elaine Chessum Bill Demastes Stuart Hecht Jorge Huerta Amy E. Hughes David Krasner Esther Kim Lee Kim Marra Ariel Nereson Beth Osborne Jordan Schildcrout Robert Vorlicky Maurya Wickstrom Stacy Wolf Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Introduction to "Milestones in Black Theatre" Prologue to the Issue and a Thank-you to Errol Hill Earle Hyman and Frederick O’Neal: Ideals for the Embodiment of Artistic Truth Newly Discovered Biographical Sources on Ira Aldridge Subversive Inclusion: Ernie McClintock’s 127th Street Repertory Ensemble 1991: Original Broadway Production of Langston Hughes and Zora Neale Hurston's Antimusical Mule Bone Is Presented A Documentary Milestone: Revisiting Black Theatre: The Making of a Movement A Return to 1987: Glenda Dickerson’s Black Feminist Intervention Dancing on the Slash: Choreographing a Life as a Black Feminist Artist/Scholar Playing the Dozens: Towards a Black Feminist Dramaturgy in the Work of Zora Neale Hurston Guadalís Del Carmen: Strategies for Hemispheric Liberation “Ògún Yè Mo Yè!” Pathways for institutionalizing Black Theater pedagogy and production at historically white universities Interviews and Afterviews on “Milestones in Black Theatre” Talking About a Revolutionary Praxis: A Conversation with Black Women Artist-Scholars in the Wake of COVID-19 and Black Lives Matter Tarell Alvin McCraney: Theater, Performance, and Collaboration. Sharrell D. Luckett, David Román, and Isaiah Matthew Wooden, eds. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2020; Pp. 252. Casting A Movement: The Welcome Table Initiative. Claire Syler and Daniel Banks, eds. New York: Routledge, 2019; Pp. 266. The Theatre of August Wilson. Alan Nadel. Metuen Drama Critical Companions Series. London; New York: Methuen Drama, Bloomsbury Collections, 2018; Pp. 224. Shakespeare in a Divided America: What His Plays Tell Us About Our Past and Future. James Shapiro. New York: Penguin Press, 2020. Pp. 221. The Theatre of Eugene O’Neill: American Modernism on the World Stage. Kurt Eisen. Methuen Drama Critical Companions Series. London: Methuen Drama, 2017; Pp 242 + xiv. Errol Hill Award Winners 1997-2020 Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Changes, Constants, Constraints: African American Theatre History Scholarship
Kevin Byrne Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 28 1 Visit Journal Homepage Changes, Constants, Constraints: African American Theatre History Scholarship Kevin Byrne By Published on March 22, 2016 Download Article as PDF African American theatre history scholarship has always wanted to commit untold stories to print and it values performance on a rubric which balances artistic impulses with cultural considerations. The work is sometimes overtly political, but always politically leaning. This scholarship gives close consideration to the un- or under-represented: the missing, forgotten, overlooked, removed, ignored, or erased. In the past, the discipline focused on individual playwrights, a collection of thematically linked dramatic texts, or a specific era such as the Harlem Renaissance or Black Arts Movement. In recent years, though, black performance scholarship has moved beyond clean, assumed definitions of racial and theatrical categorizations. This development has allowed the field to expand its reach while continuing to honor the original political impetus which drove it at its founding. The methodological lenses and historical scope of black theatre scholarship have changed considerably because the underlying definitions of race, racism, and racial categorization have shifted too. It emphasizes race as a cultural product, a mutable definition that shifts and contorts over different eras due to outside social pressures. As Harvey Young cogently summarizes these ideas in his recent Theatre & Race (2013): Although race is an invention, a convenience that encapsulates perceived (or imagined) difference, it should not be dismissed as either a mere fiction or an anachronism. Its broad acceptance, seeming materiality, and staying power are anchored in its ability to provide a narrative that unifies a collective social history with the variances in individuated social perspectives. (6) Two fraught concepts—the performativity of identity in everyday life and the fluidity of racial difference—create radical alternatives to how black theatre is analyzed. These feelings of malleability and performativity allow new considerations of contemporary theatre and the reevaluation of past events. This has also helped in the reassessment of theatre events or theatre theory based in erroneous notions of racial fixity, particularly the binary of black and white. Unmooring African American racial definitions and fully committing to the cultural underpinnings of race classification is thrilling but also unnerving. Unsuccessful scholarship in this vein reduces black identity to mere artifice, or style; such works are reductive, subjective, and random. More convincing African American theatre scholarship acknowledges a dialectically opposable concept which stabilizes black performance historicizations. This opposite pole is the materiality of the African American body: its physical presence, place onstage, or reproduction in print. This equation balances the physical markers of blackness with the cultural, experiential, and historical aspects of personality. A shift from theatre to performance is a central means of historicization which expands the variety of evidence that scholars use. Uncategorizable examples are central and cross-disciplinarity is common to many investigations, upending text-focused, time-and-location-based histories. With the fluidity of race categorizations complimented by the materiality of bodies, each work is structured along thematic concerns and racial considerations. They trace trajectories amongst the evidence, even when there is no explicit (to the participants) connections between them. I am thinking, for example, of Nicole Fleetwood’s 2011 Troubling Vision: Performance, Visuality, and Blackness , “a study of how blackness becomes visually knowable,” and the 2012 anthology The Methuen Drama Book of Post-Black Plays , which highlights racialized work from the Age of Obama by both black and non-black playwrights. All of this changes the who or what that is studied, and how it is studied. The why remains the same, though: a leftist political bent with the desire to correct the historical record and celebrate the formerly forgotten. Tavia Nyong’o’s 2009 Amalgamation Waltz: Race, Performance, and the Ruses of Memory and Harvey Young’s 2010 Embodying Black Experience: Stillness, Critical Memory, and the Black Body have a variety of examples and conclusions but similar racial theorizations and historical trajectories. Strikingly, both have chapters in which the authors themselves are visiting, traversing, and commenting upon museums and museum exhibits. Nearing the close of each volume, a tension and reckoning occurs in these sections that also clearly articulates the concerns felt by scholars in black theatre history today. The past and present, of course, are in these museums. So is the display and erasure of stories and narratives. Fact and supposition blend. And, inevitably, each scholar has to account for his own physical presence and personal response while navigating these spaces. In both literal and metaphorical ways, this is how African American theatre scholars nowadays approach their roles as recorders of history and interpreters of artistic legacies. A pair of recent additions to the discipline further highlight these concerns and trends: Marvin McAllister’s 2011 Whiting Up: Whiteface Minstrels and Stage Europeans in African American Performance and Faedra Carpenter’s 2014 Coloring Whiteness: Acts of Critique in Black Performance . They share some basic connections of investigations and methodology, and the fact of their near-simultaneous arrival signals a new direction within the field. What makes these books such clear indices of recent trends is that, in them, black artists interrogate white positionality/privilege (a political goal) to undermine the very idea of racial binaries or categorizations (a social/cultural goal). The books skip forward in time and between genres: McAllister discuses the late–nineteenth century musical A Trip to Coontown and Richard Pryor routines while Carpenter moves from plays to Dave Chappelle’s TV show to African American performance artists. At the core, each is an analysis of black identity. Better yet, they discuss black identities: the multiplicity of perspectives that self-identify as black. From the titles the works may seem to be about binaries of black/white but, in reality, they are about the variety of viewpoints that open up a dizzying array of possibilities for mapping connections. Whiting Up and Coloring Whiteness are interesting, innovative, scholarly rigorous examples of that potential. The most exciting and empowering aspect of contemporary African American theatre scholarship is the opportunity for new “black and…” voices to be heard—female, gay, lesbian, and others—and put in conversation with each other on the common ground of race. Importantly, this can help the discipline respond quickly to new social developments which can be incorporated into larger narratives of identity, community, and performance. May the Black Lives Matter movement allow for deeper investigations into the meanings of blackness, the black community, and black political action! From the depths of the Rachel Dolezal case, let a thousand dissertation chapters spring forth! Here’s hoping George Wolfe’s adaptation of Shuffle Along provides the right punctuation mark to the final year of the Obama presidency! Current social, cultural, and theatrical developments cause scholars to constantly reevaluate of the past, still searching for those plays, events, and people who whisper their meanings to us. References Footnotes About The Author(s) Dr. Kevin Byrne is an Assistant Professor of Theatre Studies at the University of Arizona, Tucson. His recent investigations concern the materiality of blackface performance and the circulation of racist ideology. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Editorial Comment New Directions in Dramatic and Theatrical Theory: The Emerging Discipline of Performance Philosophy Changes, Constants, Constraints: African American Theatre History Scholarship Reflections: Fifty Years of Chicano/Latino Theatre Strangers Onstage: Asia, America, Theatre, and Performance Transgressive Engagements: The Here and Now of Queer Theatre Scholarship Thinking about Temporality and Theatre Musical Theatre Studies “Re-righting” Finland’s Winter War: Robert E. Sherwood’s There Shall Be No Night[s] Star Struck!: The Phenomenological Affect of Celebrity on Broadway Performing Anti-slavery American Tragedian Murder Most Queer The Captive Stage Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Steve Cosson at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY
(Livestreamed) In conversation about past and upcoming projects PRELUDE Festival 2023 ARTIST TALK Steve Cosson Theater, Discussion English 60 minutes 12:30PM EST Monday, October 9, 2023 PS21: Performance Spaces for the 21st Century, New York 66, Chatham, NY, USA Free Entry, Open To All (Livestreamed) In conversation about past and upcoming projects Content / Trigger Description: STEVE COSSON is a director, writer and Artistic Director of The Civilians theater company in New York, where he has originated and developed numerous original works in collaboration with some of the leading theater artists of the country. He’s developed original shows for TBS and ITV Entertainment, is the creator and host of the documentary musical podcast Let Me Ascertain You, and with The Civilians was the first theater company to be Artist-in-Residence at The Metropolitan Museum of Art. PS21: Performance Spaces for the 21st Century is a contemporary arts venue in the Hudson Valley. PS21 presents innovative programming by leading and emerging artists in music, dance, theater, contemporary performance, and the visual and multimedia arts. Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on
- Black Acting Methods: Critical Approaches. Edited by Sharrell D. Luckett with Tia M. Shaffer. New York, NY: Routledge, 2017; Pp. 233.
DeRon S. Williams Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 31 2 Visit Journal Homepage Black Acting Methods: Critical Approaches. Edited by Sharrell D. Luckett with Tia M. Shaffer. New York, NY: Routledge, 2017; Pp. 233. DeRon S. Williams By Published on January 28, 2019 Download Article as PDF Black Acting Methods: Critical Approaches . Edited by Sharrell D. Luckett with Tia M. Shaffer. New York, NY: Routledge, 2017; Pp. 233. Sharrell D. Luckett and Tia M. Shaffer’s Black Acting Methods: Critical Approaches is an exceptional addition to the field as it turns the spotlight on “Black/African ritual, processes, and methodologies to acting” (1). Rather than focusing on situating black performers in traditional acting methodologies, Luckett and Shaffer engage performance pedagogy that goes beyond the Euro-American canon through a series of ten essays, which provide a wide array of viewpoints on actor training grounded in Afrocentrism. They conclude with thoughtful commentary from notable practitioners who present insights on working with performers of color and/or performance texts/modes rooted in black culture. In the introduction, Luckett and Shaffer grapple with the origins of theatre and performance practices. They acknowledge that most U.S. acting programs operate from the perspective that theatre started with the Greeks; however, they point to evidence suggesting that many humans on the continent of Africa participated in theatrically driven rituals earlier. They then emphasize the book’s overall purpose, which is to: “1) honor and rightfully identify Blacks as central co-creators of acting and directing theory by filling the perceived void of Black acting theorists, 2) uplift, honor, and provide culturally relevant frameworks for Black people who are pursuing careers in acting, 3) provide diverse methodologies for actors and teachers of all races and cultures to utilize, and 4) provide diverse methodologies for actors and practitioners’ labor in social justice issues and activism” (2). Luckett and Shaffer subsequently chart the book’s overall structure of “Offerings” instead of chapters, as they feel “this term is more appropriate to our alignment with Black/African customs and culture, as the notion of giving is innately in the ‘fiber of our being’” (5). The first section of the book, “Methods of Social Activism,” concentrates on approaches that motivate societal change with and in largely black/African American communities with primary emphasis on women and at-risk/underserved youth. Luckett and Shaffer begin by sharing their experiences working with the Freddie Hendricks Youth Ensemble of Atlanta and the “Hendricks Method.” This approach manifests social activism and engages spirituality, devising, and hyper-ego, a concept that encourages fearlessness and “getting someone to believe they are ‘the shit’” (31). Offering two, authored by Cristal Chanelle Truscott, outlines “SoulWork,” which uses neo-spiritual or a cappella musicals as “an aesthetic tool for creating space and experience” (39). Individuals looking to establish ensembles or create communal performances would find Truscott’s approach highly useful, as it “shifts actors’ focus away from ‘me’ to ‘ours’ and rescues the audience relationship from ‘them’ to ‘all of us’” (39). Rhodessa Jones’s essay traces her work with the Medea Project, a teaching methodology that focuses on empowering incarcerated women of color. Through an arts-based approach to reducing recidivism, the Project “utilizes self-exploration techniques on an ensemble comprised of inmates, as well as community and professional actresses who stage material derived from the prisoners’ own stories” (51). Similarly, Lisa Biggs introduces readers to “Art Saves Lives,” an improvisational practice cemented in black feminism. Although she does not discuss processes or techniques, Biggs does highlight how the actress-playwright-teacher Rebecca Rice “practiced improvisation as sacred play to affirm Black women’s right to respect and to a future” (73). While the work of social activism is necessary, the offerings included in the second section, “Methods of Intervention,” target the core issue of most acting programs by emphasizing the necessity to locate plays in a cultural context in the rehearsal room. Justin Emeka’s essay is a real standout in the volume because it considers casting actors of color in classic white plays, concentrating heavily on the works of William Shakespeare. He lays out examples of how many people ignore race and its relation to the classics, and he contends that acknowledging race can augment audiences’ understandings of productions. Of all the essays in the volume, Tawnya Pettiford-Wates’s is the most enlightening, suggesting that traditional acting classrooms have alienated actors of color in their development and training. In recapping her personal training experience in Stanislavski, Chekhov, and Grotowski, Pettiford-Wates explains how this Eurocentric pedagogy has prepared her physical body but disenfranchised her spirit and soul as a black actor. For example, traditional analysis failed to connect her to the culturally steeped characters in for colored girls…. Considering this, she presents a series of useful exercises she calls Ritual Performance Drama “as an alternative methodology that directly addresses the specific needs of the black performing artist in studying the dramatic form and developing into self-actualized and empowered creative artists” (108). The work of Chinesha D. Sibley concentrates on Afrocentric approaches to directing new theatrical works where the playwright’s voice remains dominant while also honoring the interconnections between the playwright, actor, and director. She explains interconnectivity through the process of recalling culturally specific experiences and “embracing the physical and psychological traits of a people” (132) within the text and performance. “Methods of Cultural Plurality,” the final section of full essays, explores how individuals can be co-constructors of theatrical performances using techniques rooted in an Afrocentric perspective. Unlike most of the other offerings, Daniel Banks provides concrete exercises that readers can follow to develop stories and performances. Additionally, he examines Hip Hop as a globalized art form of social justice and provides a pedagogical framework through his work with the Hip Hop Theatre Initiative. Kadogo Mojo’s work is both an Afro-centric and trans-global directing methodology, linking the performance stylings of black Americans and the aboriginal people of Australia. The process formerly known as Kadogo Mojo combines “anthropology, dance, poetry, music, theatre, travel and cultural encounters” (169). Although Mojo’s essay is interesting, it simply chronicles her inspirational working modes. The section’s final offering authored by Kashi Johnson and Daphnie Sicre discusses the difficulties black students face on predominately white campuses and the ways in which they have cultivated the students’ “interest in creating an inclusive, productive pedagogical space” to develop performance techniques that “engage and empower Black students” (184). Like Banks, Johnson and Sicre bring together the traditions of Theatre of the Oppressed with the cultural aspects of Hip Hop theatre. Luckett and Shaffer conclude the book with short writings from distinguished black directors, including Tommie “Tonea” Stewart, Paul Carter Harrison, Tim Bond, Walter Dallas, Judyie Al-Bilali, Sheldon Epps, and Talvin Wilks. This unique group of practitioners offers insights on working with Afrocentric plays; personal experiences navigating the American theatre; and rituals, processes, and methods rooted in an African sensibility. An introduction to acting methodologies rooted in Afrocentrism, Black Acting Methods: Critical Approaches samples multiple approaches and foregrounds a necessary pedagogical and theoretical framework for academics and practitioners. The inclusion of additional acting exercises would have made the book even more user-friendly within acting classrooms. Still, just like the prevalence of Eurocentric acting methods, the offerings in this book can—and should—be explored by individuals from all backgrounds and cultures, especially those marginalized groups such as Latinx people who have experienced similar structural oppressions in American theatre training. The text is ultimately an excellent resource to better enfranchise performers of color, particularly those who work at Predominantly White Institutions. References Footnotes About The Author(s) DERON S. WILLIAMS Eastern Connecticut State University Editorial Board: Guest Editors: Johanna Hartmann and Julia Rössler Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Editorial Staff: Managing Editor: Kiera Bono Editorial Assistant: Ruijiao Dong Advisory Board: Michael Y. Bennett Kevin Byrne Tracey Elaine Chessum Bill Demastes Stuart Hecht Jorge Huerta Amy E. Hughes David Krasner Esther Kim Lee Kim Marra Ariel Nereson Beth Osborne Jordan Schildcrout Robert Vorlicky Maurya Wickstrom Stacy Wolf Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Introduction: Reflections on the Tragic in Contemporary American Drama and Theatre "Take Caroline Away”: Catastrophe, Change, and the Tragic Agency of Nonperformance in Tony Kushner’s Caroline, or Change The Poetics of the Tragic in Tony Kushner’s Angels in America Rewriting Greek Tragedy / Confronting History in Contemporary American Drama: David Rabe’s The Orphan (1973) and Ellen McLaughlin’s The Persians (2003) Branding Bechdel’s Fun Home: Activism and the Advertising of a "Lesbian Suicide Musical" Haunting Echoes: Tragedy in Quiara Alegría Hudes’s Elliot Trilogy Black Acting Methods: Critical Approaches. Edited by Sharrell D. Luckett with Tia M. Shaffer. New York, NY: Routledge, 2017; Pp. 233. Palabras del Cielo: An Exploration of Latina/o Theatre for Young Audiences. Compiled by José Casas with Christina Marín, ed. Woodstock, IL: Dramatic Publishing, 2018; Pp. 581. The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era. Jonathan Shandell. Iowa City: University of Iowa Press, 2018; Pp. 213 + xii. Unfinished Business: Michael Jackson, Detroit, & the Figural Economy of American Deindustrialization. Judith Hamera. New York: Oxford University Press, 2017; Pp. 286 + xvii. A Student Handbook to the Plays of Tennessee Williams. Katherine Weiss, ed. London: Bloomsbury, 2014; Pp. 290. Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Reas - Segal Film Festival 2025 | Martin E. Segal Theater Center
Watch Reas by Lola Arias at the Segal Film Festival on Theatre and Performance 2025. Yoseli has a tattoo of the Eiffel Tower on her back and has always wanted to travel, but she was arrested at the airport for drug trafficking. Nacho is a trans man who was arrested for swindling and started a rock band in jail. Gentle or rough, blonde or shaved, cis or trans, long-term inmates or newly admitted: in this hybrid musical, they all re-enact their lives in a Buenos Aires prison.. The Martin E. Segal Theater Center presents Reas At the Segal Theatre Film and Performance Festival 2025 A film by Lola Arias Screening Information This film will be screened in-person at Anthology Film Archives (32 Second Avenue, NY 10003) on Sunday May 18th at 3pm. RSVP Please note this film has a ticketed entry and is being screened at Anthology Film Archive. Click on the button above to visit the AFA website to reserve your seats. Country Argentina, Germany, Switzerland Language Spanish Running Time 82 minutes Year of Release 2024 About The Film Yoseli has a tattoo of the Eiffel Tower on her back and has always wanted to travel, but she was arrested at the airport for drug trafficking. Nacho is a trans man who was arrested for swindling and started a rock band in jail. Gentle or rough, blonde or shaved, cis or trans, long-term inmates or newly admitted: in this hybrid musical, they all re-enact their lives in a Buenos Aires prison. About The Artist(s) Lola Arias is a writer, theatre and film director and performer. She collaborates with people from different backgrounds (war veterans, former communists, Bulgarian children, etc.) in theatre, literature, music, film and art projects. Her productions play with the overlap zones between reality and fiction. Get in touch with the artist(s) N/A and follow them on social media @gema.films, @madavenuepr Find out all that’s happening at Segal Center Film Festival on Theatre and Performance (FTP) 2025 by following us on Facebook , Twitter , Instagram and YouTube See the full festival schedule here His Head was a Sledgehammer Richard Foreman in Retrospect Moi-même Mojo Lorwin/Lee Breuer Benjamim de Oliveira's Open Paths Catappum! Collective Peak Hour in the House Blue Ka Wing Transindigenous Assembly Joulia Strauss Bila Burba Duiren Wagua JJ Pauline L. Boulba, Aminata Labor, Lucie Brux Acting Sophie Fiennes; Cheek by Jowl; Lone Star; Amoeba Film PACI JULIETTE ROUDET Radical Move ANIELA GABRYEL Funambulism, Hanging by a Thread Jean-Baptiste Mathieu This is Ballroom Juru and Vitã Reas Lola Arias The Jacket Mathijs Poppe Pidikwe Caroline Monnet Resilience Juan David Padilla Vega The Brink of Dreams Nada Riyadh, Ayman El Amir Jesus and The Sea Ricarda Alvarenga Grand Theft Hamlet Sam Crane & Pinny Grylls Theater of War Oleh Halaidych Skywalk Above Prague Václav Flegl, Jakub Voves Somber Tides Chantal Caron / Fleuve Espace Danse
- Review of Samuel Barber’s Vanessa by Ópera do Castelo - European Stages Journal - Martin E. Segal Theater Center
European Stages serves as an inclusive English-language journal, providing a detailed perspective on the unfolding narrative of contemporary European theatre since 1969. Back to Top Article References Authors Keep Reading < Back European Stages 21, 2025 Volume Visit Journal Homepage Review of Samuel Barber’s Vanessa by Ópera do Castelo By Timothy Koch Published: December 1, 2025 Download Article as PDF Photo by Irmin Kerck Ópera do Castelo of Lisbon brought a thrilling national première of Samuel Barber’s Vanessa to Portugal October 31 through November 2, nearly sixty-eight years after the Metropolitan Opera debut of the Pulitzer Prize-winning work. The production was a collaboration with the host São Luiz Teatro Municipal and featured stage direction, scenography, and lighting design by Daniela Kerck, costumes by Hannah König, and musical direction by Diogo Coasta, leading the Orquestra Filarmónica Portuguesa. Barber chose Italian-American Gian Carlo Menotti, Barber’s life partner, to serve as the librettist for Vanessa . Menotti himself was a composer of twenty-five operas, written mostly to his own libretti. Together, the duo chose the influence of the Seven Gothic Tales by Isak Dinesen to construct an opera with a fully original plot. After its première in January 1958, as a commission of the Metropolitan Opera, Howard Taubman wrote in The New York Times that Vanessa was “ the best American opera ever presented ” at the Met. Barber and Menotti set the work in a remote mansion in a northern European country in 1905, perhaps not unlike the mansion Barber and Menotti owned called Capricorn, in the woods near the Hudson River in Mount Kisco, New York. This was the home they bought in 1943 and shared for over 40 years. In the opera, Vanessa awaits the imminent return of her lover, Anatol, whom she has not seen in twenty years. She has waited secluded in her estate, where her niece, Erika, and her mother, the Baroness, have been subjected to her steadfast fantasy of a future life with Anatol. A man does come, but he reveals himself to be the namesake son of the now-deceased Anatol. The younger man avails himself to Erika and to Vanessa, and the ensuing consequences set the stage for a complicated psychodrama worthy of the great neo-romantic music of one of America’s greatest composers of the twentieth century. Photo by Irmin Kerck Vanessa is a complicated figure, craving happiness that has eluded her for a lifetime, especially in the protracted period since she last saw her lover. When the younger Anatol appears unexpectedly in his father’s place, a wild cache of psychological contingencies floods to the surface. Everyone is affected by Vanessa’s actions and choices, which portend anything but harmonious consequences. Soprano Catarina Molder, the founding artistic director of Ópera do Castelo, presented the title role with power, pathos, and vulnerability. A seasoned artist with a long and diverse history as performer and impresario, Molder triumphed on at least two levels, masterfully rendering one of the great roles in the American oeuvre, while introducing a primarily Portuguese audience to an American classic for the first time. As Vanessa, Molder shared her character’s complexity and Barber’s dramatic mastery with commanding strength that soared in hope and insecurity In the Act I aria, “Do not utter a word,” and floated in susceptibility later in Act I, “ Oh, how happy I feel this morning, how happy!“ Beatriz Volante, as Vanessa’s niece, Erika, and Ermin Asceric, as the younger Anatol, shone brightly in this production. Both sang exquisitely, serving the American libretto with stellar English diction. While Barber and Menotti conceived Vanessa in the title role, their story appears more attuned to Erika’s plight in her aunt’s shadow, forced to live in Vanessa’s once splendored hermitage and then to endure the betrayal of losing the young Anatol to Vanessa while carrying and losing his baby in secret. Volante, a Portuguese soprano who has trained in London, captured the audience’s attention with clear and ravishing lyricism in the opera’s first aria, the iconic “Must the Winter Come so Soon,” and she displayed strength, range, and virtuosity throughout, until the opera’s final, resigned utterance, “ Now it is my turn to wait!” Asceric brought artistry and elan to the junior Anatol, whose surprise arrival injects a dark twist early in the plot. Asceric’s Anatol showed equal parts transparent and duplicitous, passionate and cavalier, brash and sophisticated. His singing was promisingly glorious, as displayed in the arias, “ Outside this House the World has Changed” and “Love Has a Bitter Core” . A young Bosnian tenor who trained and achieved early professional successes in Serbia, Asceric marks a significant milestone in his young career as Anatol, rising to a challenging lead in a Portuguese production of a tour-de-force American work. Contralto, Alexandra Calado, an equally credentialed actress and singer, brought steely resolve to the Baroness, casting a palpable shroud of disapproval over the misguided life choices of her family at the heart of Vanessa ’s plot. The Baroness’ daughter Vanessa, who waits decades in seclusion for the return of a temporal lover, and her granddaughter, Erika, who forces the consequences of an unwanted pregnancy from a solitary night alone with Anatol, disregard the dismayed matriarch’s experiential wisdom. Calado’s Baroness, in an uncomfortably silent response, spoke more devastatingly than words. Photo by Irmin Kerck The acting of Luís Rodrigues as the dubious Doctor, and Tiago Amado Gomes as Nicholas, the indispensable Major-Domo, brought welcomed levity to Menotti’s otherwise brooding, traumatic drama. Rodrigues’ polished stage presence and graceful dance skills (“Under the Willow Tree” and “I Should Never Have Been a Doctor”) and Gomes’ glimpses into behind-the-scenes quirks of the regimented Major-Domo (“ Ah, these lovely furs so soft, so sweetly scented”) , elicit laughter just when the story needs it the most. The stage direction of the German director, Daniela Kerck was straight-forward and loyal to the score. She enabled the drama with realistic sets and an atmosphere of wintery isolation, established by the snow that made the arrival of the long-lost lover seem precarious, and the disappearance of a distraught Erika feel life-threatening. Kerck’s blocking of ensemble scenes brought clarity and function, such as in the Act II dance sequence, in which Barber fused two tunes in a dramatically unsettling fashion. Vanessa is a large musical structure, which Samuel Barber would not undertake until his late forties. In his own words, he had finally mastered, “how to write for orchestra, how to write for chorus and ballet, how to write for solo voice and orchestra. When I had learned that, I was ready.” The music draws on influences of Puccini, Strauss, and even Webern, and the musical demands on singers and orchestra alike are significant. Not only were the singers equal to the challenge, but Diogo Costa led a fiery Portuguese Philharmonic Orchestra that would hold its own in any of the great European cultural centers. Ensemble artistry, phrasing, colours, and precision provided a dramatic and reliable foundation for great music-making throughout the opera. The opening instrumental passages of each act, including a charming Intermezzo , displayed especially virtuosic woodwind playing. Maestro Costa is clearly at home in the opera pit, with singers and orchestra alike, and his forces performed as a well-honed, dramatic unit from start to finish. Pianist Isa Antunes, assumed the role of onstage orchestra as a solo pianist during the engagement party scene. She played flawlessly. Catarina Molder, Ópera do Castelo, Teatro São Luiz Municipal, and the cast, orchestra, staff and crew deserve gratitude and praise for the Portuguese première of Vanessa by Samuel Barber and Gian Carlo Menotti. Vanessa holds a central position in the lexicon of twentieth-century American opera, and it was treated with reverence and passion in its Lisbon debut. Image Credits: Article References References About the author(s) Timothy Koch, D.M.A., is a retired American conductor living in Lisbon, Portugal. European Stages European Stages, born from the merger of Western European Stages and Slavic and East European Performance in 2013, is a premier English-language resource offering a comprehensive view of contemporary theatre across the European continent. With roots dating back to 1969, the journal has chronicled the dynamic evolution of Western and Eastern European theatrical spheres. It features in-depth analyses, interviews with leading artists, and detailed reports on major European theatre festivals, capturing the essence of a transformative era marked by influential directors, actors, and innovative changes in theatre design and technology. European Stages is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents Theatre in Poland, Fall 2025 Editor's Statement - European Stages Volume 21 Robert Wilson’s Moby Dick at Schauspielhaus Düsseldorf, Summer 2025 Dramas of Separation at Festival d’Avignon 19th Edition Polyphonies of the Present: The Pulse of the Almada Festival Summer 2025 in London, England The Tragic Ideal of Eternal Youth: Folk Myth on the Modern Stage International Theatre Festival of Sibiu 32nd Edition Review of Samuel Barber’s Vanessa by Ópera do Castelo Radu Afrim and his House Between the Blocks Report from Berlin Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Mabou Mines Tries Again: Past, Present, and the Purgatory of Performance Space
Jessica Brater Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 32 1 Visit Journal Homepage Mabou Mines Tries Again: Past, Present, and the Purgatory of Performance Space Jessica Brater By Published on November 7, 2019 Download Article as PDF The American avant-garde company Mabou Mines inaugurated its refurbished theater in the East Village’s 122 Community Center by conjuring performers who are trapped on stage. Glass Guignol: The Brother and Sister Play , which opened in November 2017, was created from works by Tennessee Williams and Mary Shelley and conceived by founding co-artistic director Lee Breuer and artistic associate Maude Mitchell. Mitchell and longtime Mabou Mines collaborator Greg Mehrten play (among other roles) Clare and Felice, the brother-sister acting duo from Williams’s The Two-Character Play (1967). In the original and in Mabou Mines’s riff, the sibling actors have been abandoned by the rest of the company and are caught in a meta-theatrical loop of improvisatory performance, possibly because they rely on their touring income to survive. In Glass Guignol , this improvisation-under-duress includes short and long form citations of Williams’s works. Breuer and Mitchell imagine literary references as ready-mades, repurposing flashes of Williams and Shelley to pose questions about the relation of artist to creation, just as, for example, Dada’s controversial commode did in a concept long credited to Marcel Duchamp but more recently attributed to Elsa von Freytag-Loringhoven. [1] Glass Guignol ’s theatrical reframing of fragments from well-known artworks is especially poignant on location in the company’s first purpose-built theater in its half-century long history. As actors in exile, Clare and Felice underline Mabou Mines artists’ epoch as nomads during the extended period of 122 Community Center’s remodeling. In 2013, the City of New York began a $35 million renovation of 122 Community Center on 1 st Avenue and East 9 th Street, a nineteenth-century former schoolhouse where Mabou Mines has resided since 1978. The space was slated to reopen in 2016. The company had planned to present two premieres in their refurbished space in winter and spring 2017: Faust 2.0 , directed by co-artistic director Sharon Fogarty, and Glass Guignol . By summer 2017, the building had not yet passed code for occupancy. In a climate increasingly hostile to arts funding, the delay caused additional financial duress for a company already familiar with the relationship between risky artistic choices and economic instability. Co-artistic directors confronted an absence of ticket income, the loss of grant funding contingent upon production, and deferred opportunities to tour completed productions. The itinerant state all but suspended the radical spectacle for which Mabou Mines is renowned as they found themselves in a sort of performance purgatory. What was supposed to be a watershed moment became a dream indefinitely deferred. Mabou Mines artists are likely to feel that the space was worth waiting for. Gay McAuley asks what “the physical reality of the theatre building” tells artists “about the activity they are engaged in and about the way this activity is valued in society.” [2] New York City’s substantial investment in the company is a resounding response. The refurbished 122 Community Center provides a distinctly different scenographic environment for the company’s activities. Sleek and modern, the interior now resembles the many gut-renovated pre-war buildings in New York City. A steel and glass overhang above the new lobby entrance is reminiscent of the Pershing Square Signature Theater’s design by Frank Gehry Architects, though the city contracted with Deborah Berke Partners for this renovation. Although Mabou Mines has performed in state-of-the-art theaters in New York and beyond, its recent productions began and ended in their small office and adjoining slightly dilapidated ToRoNaDa studio in 122 Community Center. These spaces, shabby but spirited, served as a tangible connection to Mabou Mines’s origins in a pre-gentrified East Village. On a preview tour of the new space with co-artistic director Fogarty (we wore hardhats), I could not help but feel nostalgic for the demolished interior architecture and slightly nervous about what a polished backdrop will mean for Mabou Mines’s revolutionary artistic aims. “Try again. Fail again. Fail better,” says the narrator from Beckett’s novella Worstward Ho , staged by the late Mabou Mines co-artistic director Fred Neumann in 1986. [3] Here, as elsewhere in his writing, Beckett forthrightly acknowledges a process of perpetual trial and error—a creative purgatory—as organic to artistic exploration and the human experience. Mabou Mines artists gravitated early to Beckett’s work, staging eight of his texts between 1971 and 1996. [4] The company’s attraction to his writing is rooted in a corresponding philosophy that embraces uncertainty as an element of artistic creation. Co-founders JoAnne Akalaitis, Lee Breuer, Philip Glass, Ruth Maleczech and David Warrilow as well as current co-artistic directors Breuer, Fogarty, Karen Kandel, and Terry O’Reilly have long been engaged in the business of taking calculated theatrical risks. These ventures, always both aesthetically ambitious and financially hazardous, have frequently resulted in critical disparagement and/or financial insolvency. Mabou Mines artists have regularly viewed risk as necessary to the creation of avant-garde work. The company has almost always been willing to stake economic stability and critical praise for a claim of unfettered artistic discovery. This claim is most readily apparent in the company’s investment in a creative process that absorbs, reiterates, and modifies previous approaches, while simultaneously adopting new techniques and adapting them to new spaces. When Mabou Mines stages a production in front of the audience, this encounter becomes an opportunity for artists to understand and evaluate which aspects of the process have achieved their objectives in performance. This appraisal continues retroactively, as when Breuer expressed dissatisfaction in 2014 about acting choices Maleczech made in her 1990 OBIE-award winning performance as Lear under his direction in Mabou Mines’s gender-reversed production of Shakespeare’s play. [5] Breuer’s assessment of this critically lauded performance demonstrates the scant regard company members have for external evaluation. But perhaps more importantly, Breuer’s scrutiny of previous artistic decisions suggests that the company’s desire to conquer uncharted artistic territory requires a constant practice of self-assessment and refinement, akin to the “Rep & Rev” process Suzan-Lori Parks has described in her own work. In Mabou Mines’s (and Beckett’s) world of creation, future artistic possibilities depend upon an artist’s willingness to confront the implications of past choices. The result is a process and product that are one and the same and a project that is ongoing, never “finished.” As a consequence, the company sees process and product as fluid, rather than as binary. Each Mabou Mines production is only fully visible in the moment of performance, after which elements of projects continue on their orbits. The ToRoNaDa—more equipped for rehearsal than for performance and yet not originally designed for either—underscored the company’s synergy of process and product. If, as Laura Levin suggests “identity is, both consciously and unconsciously, constituted through space,” Mabou Mines’s new theater invites the possibility of a reimagined personality for the company. [6] What will happen to Mabou Mines’s reiteration and modification of past impulses, times and spaces in a new, exclusive, purpose-built theater? As McAuley points out, theatre “space is, of course, not an empty container but an active agent; it shapes what goes on within it, emits signals about it to the community at large, and is itself affected. … The theatre building…provides a context of interpretation for spectators and performers alike.” [7] In order to imagine how the new space may re-energize the company’s aesthetic, it is crucial to consider the effect of performance spaces on the company as they move away from an old space and return to a new one. Ghosts of Performance Spaces Past It is probably impossible to create a complete rupture between the Mabou Mines of the present and its East Village past. Mabou Mines artists simply cannot escape their own geography; their performance history dots the East Village—ghosting it, in Marvin Carlson’s terms. The company’s temporary inability to move forward made Mabou Mines’s link to its history all the more palpable. The delay in presenting planned new work thrust the company into a liminal state of expectation; the set for Glass Guignol stood idly on the company’s new stage as spirits of future performances hovered hopefully around the construction site, mingling with the specters of past performances. Such past productions established a record of revolution, paving the way for the company’s recognition as a fixture of counter cultural “downtown” performance. Because the East Village functions as a palimpsest for Mabou Mines’s history, the company’s relationship to its history is in this respect inherently site-specific. Their presence in the East Village has likewise shaped the story of the neighborhood. As Kim Solga, Shelley Orr, and D.J. Hopkins argue, “performance can help to renegotiate the urban archive, to build the city, and to change it.” [8] Though the company debuted uptown at the Guggenheim Museum with The Red Horse Animation in 1970, the production was sponsored by the mother of downtown performance, La Mama’s Ellen Stewart. In 1971, Breuer directed Samuel Beckett’s Come and Go under the Brooklyn Bridge in a performance that anticipated Maleczech’s 2007 piece Song for New York —here the audience viewed the reflections of the performers in the East River. After years as East Village nomads, Joseph Papp invited co-artistic directors Akalaitis, Breuer, Glass, Maleczech, Fred Neumann and Warrilow to take up residency at the Public Theater in the mid 1970s. Thus, unabashedly avant-garde performance was institutionalized within the structure of New York theater, albeit in a marginalized position—Papp described Mabou Mines artists as his “black sheep.” [9] Those black sheep used the stability of the Public’s performance space to produce work on a larger scale than previously possible, although they continued to pursue more intimate works as well. Red Horse and the company’s early forays into Beckett were minimalist spectacles. In the Public’s Old Prop Shop, Akalaitis and company’s sprawling Dead End Kids (1980) was devised by more than thirty multidisciplinary collaborators and featured a cast of fifteen. The company’s residency at the Public lasted into the mid 1980s. Mabou Mines’s bold and diverse aesthetic aims, spurred by its collective structure, meant that the company continued to exploit the rawness of failure and success in emergent downtown performance spaces. Another Beckett text, Maleczech’s performance installation based on the short story Imagination Dead Imagine , was presented at the Wooster Group’s space, the Performing Garage, in 1984. Mabou Mines was part of a movement of New York avant-garde companies activating new spaces, often ones that were unequipped for the mechanics of performance. “Theatre artists,” McAuley points out, “are frequently obliged to work in buildings designed for earlier periods, and this can cause problems if there is too great a distance between the practice of theatre as predicated by the building and practices deemed appropriate to the present by the artists (and spectators) involved.” [10] The Mabou Mines artistic directors are among those theatre artists McAuley describes. In order to imagine how a new, technologically sophisticated space might alter Mabou Mines’s aesthetic, it is crucial to consider the ways in which the company’s former spartan site in 122 Community Center contributed to past works. For thirty-five years, the company’s administrative operations were run out of a tiny office and productions were rehearsed, workshopped, and often presented in the adjoining, bare bones ToRoNaDa studio. The ToRoNaDa was a large rectangular classroom with giant windows, midnight blue walls and a basic lighting grid named in honor of four deceased collaborators: Tony Vasconcellos, Ron Vawter, Nancy Graves, and David Warrilow. Appropriately enough, it is also a nickname for “no bull.” [11] It accommodated approximately 50 seats. The walls opposite the windows were lined with built-in cabinets fronted by chalk boards—relics of the room’s past life as a classroom. A loft space over an improvised office in the northeast corner of the room doubled not only as storage for lighting equipment but also as a staging area, featuring prominently in works such as Belén: A Book of Hours (1999), when Monica Dionne was stationed there as she provided contemporary commentary on the history of the notorious Mexican women’s prison. In this case, as in many others, the ToRoNaDa’s poor theater aesthetic provided a springboard for creative choices that were critically lauded; performers Liliana Felipe and Jesusa Rodriguez were honored with OBIE special citations and Julie Archer was nominated for the American Theatre Wing’s Hewes Design award. This charmingly dilapidated home, though constant, was insufficient for supporting the company’s integration of technology with live performance. Though Archer used projections artfully in Belén , her projection design for Lucia’s Chapters of Coming Forth by Day (2011; premiere 2007 at Colby College), based on the life of Lucia Joyce and directed by Fogarty, found a more sophisticated backdrop down the hall from the ToRoNaDa at Performance Space 122’s larger theater. A consideration of the history of this institution and other peers in the East Village contextualizes the growing pains Mabou Mines is experiencing as it faces its future in a refurbished space. The company has long shared the building with Performance Space 122, Painting Space 122, and the AIDS Service Center. Performance Space 122, better known as PS122, and now known as Performance Space New York, was founded in 1980 and quickly became integral to East Village theater and hosted artists including Karen Finley, Holly Hughes, Spalding Gray, Penny Arcade, and Carmelita Tropicana. Its past, like Mabou Mines’s, is intricately connected to its geography. The organization proudly acknowledges its role in East Village history on its website: “As decades passed the city became cleaner, safer, greener and more expensive, and the neighborhood gentrified. Although PS122 became an ‘institution’ during this time, it also managed to retain its gritty non-conformist character.” [12] PS122 audiences grew intimately familiar not only with its bold programming of audacious artists, but also with its awkward horizontal layout and the Ionic columns that intruded into the stage pictures. The institution bills its new, custom spaces as “column-free.” These larger theaters “raise the roof to feature a two-story ceiling allowing for more agency for artists and more expansive experiences” for viewers. [13] In a sign of how significant the renovation is for Mabou Mines’s fellow tenants, PS122 has changed its name to Performance Space New York: a new name for a new architectural and artistic life. The changes to the interiors and inhabitants of downtown performance sites are not limited to 122 Community Center. The Old Prop Shop is no more. Richard Foreman bequeathed his Ontological-Hysteric Theater at St. Mark’s Church, itself the former site of Theatre Genesis, to Incubator Arts, a new generation of artists who were unable to sustain the space. The Living Theatre has gained and lost three East Village spaces, closing their 14 th street space in 1963, its Third Avenue space in 1993, and residing at its Clinton Street theater from 2008 to 2013. The Living has now returned to the nomadic state embedded in its history. La Mama has been more successful at putting down permanent spatial roots, expanding into two large buildings of prime property. This, too reflects institutional emphasis; as a producer, Ellen Stewart prioritized real estate from La Mama’s founding. New York Theatre Workshop, founded in 1979, opened its own scenery, costume, and production shop in 2011. Recent advances by La Mama and NYTW have been supported by the Fourth Arts Block (FAB) Cultural District, founded in 2001 by neighborhood cultural and community groups. The organization’s mission included the purchase of eight properties from the City of New York to “secure them as permanently affordable spaces for non-profit arts and cultural organizations.” [14] The refurbished space Mabou Mines inhabits includes a high-tech, 50-seat performance venue, a modern office, dressing rooms, storage space, and two rehearsal studios. Audiences no longer ascend well-worn stairs with intricate, wrought iron detailing in a dank stairwell, but enter instead through an airy and modern lobby and glide up to the theater in an elevator. The move into a deluxe suite marks the dawn of a new era for Mabou Mines in more ways than one. Maleczech died in 2013, leaving Breuer as the last remaining co-founding artistic director at the company’s helm. But both Glass Guignol and Faust 2.0 continue the company’s tradition of radicalizing classic works. And both take up recent and present company concerns, confronting the pleasure and pain of waiting as Clare and Felice tread water onstage and Faust postpones the consequences of mortality. It remains to be seen how the spectacle of a swanky, gut-renovated East Village building will continue to foreground risk for a company founded by a group of artists who once shared an apartment and worked as short order cooks in the same restaurant. After all, as McAuley suggests, “the point of access to the building, the foyers, stairways, corridors, bars and restaurants, the box office, and of course the auditorium are all parts” of the audience experience, “and the way we experience them has an unavoidable impact on the meanings we take away with us.” [15] Mabou Mines artists are unlikely to be terribly concerned about this. A space that will support the needs of their adventurous exploitation of technology and distinctive integration of design elements in early phases of development is surely overdue for the half-century-old company. Levin offers a useful claim in support of Mabou Mines’s colonization of renovated real estate: “While performance critics often view the absorption of self into setting as a troubling act of submission – reading ‘blending in’ as evidence of assimilation or erasure…it can also facilitate socially productive ways of inhabiting our physical and cultural environments.” [16] In this sense, the company’s absorption into a refurbished habitat signals a “socially productive” and crucial cultural acknowledgment of their contribution to the East Village in particular and to New York City at large. Attainment in Other Spaces Although the ToRoNaDa was undoubtedly a hub of creativity for Mabou Mines and served as an occasional performance space for full productions, its schoolroom aesthetic and limited technical capabilities meant that the company presented most performances off-site. The co-artistic directors’ early and sustained affinity for Beckett’s works reflects, in part, the resonance they found in the playwright’s ability to dramatize a perpetual state of limbo. This is certainly echoed in the company’s commitment to taking artistic risks regardless of the critical consequences, but also in Mabou Mines’s transitory relationship to the many performance sites away from 122 Community Center where its work has been presented. While the Living Theater’s work has always been suited to their nomadic existence, this is not necessarily the case for Mabou Mines (even the company’s name refers to a specific place in Nova Scotia). Although it is atypical for artists to rehearse regularly in performance spaces prior to technical rehearsals (the cost would be prohibitive), the resulting geographical split between process and product presents a particular challenge for Mabou Mines’s synthesis of the two, in part because the company emphasizes the early integration of design elements. This artificial divide is likely to have affected Mabou Mines artists’ goals as well as critical reception of works performed away from the ToRoNaDa. Confronting the unknown quantity of off-site space thus presents yet another risk the company has been willing to take. While its many awards and critical successes are likely responsible for the upgrades to Mabou Mines’s home, it may be its so-called failures that truly reveal Mabou Mines’s avant-garde mettle. As Beckett writes in Three Dialogues , “To be an artist is to fail, as no other dare fail, that failure is his world… .” [17] But to what extent do Mabou Mines co-artistic directors take critical reception into consideration? Maleczech claimed she mailed negative reviews to a post office box unread. One way to understand how Mabou Mines artists evaluate their process and product given their healthy disregard for critical accolades is to examine works that others perceive to have failed but which make a significant contribution to the company’s sustained artistic priorities, despite a tension between their goals and the performance space in which they have found themselves. In the productions examined here, negative reviews are attributable, in part, to fundamental misunderstandings about the relationship between the company’s marriage of process and product and a lack of sensitivity to variables presented by the performance space. I will rely primarily on reviews from the New York Times , in part because the company’s critical ups and downs are most readily apparent in the context of a single source and because, for better or worse, the Times wields an outsized influence as an arbiter of theatrical taste. It is also useful to consider how Mabou Mines artists conceptualize their relationship to the audience in considering their creative values and prerogatives. Maleczech presented an ambitious project in 2007 that represents a logical progression of many of the company’s collective origins and impulses. Song for New York: What Women Do While Men Sit Knitting was organized around original poems about New York City, and produced site-specifically on a barge docked in the East River in Long Island City, Queens. Admission was free; Maleczech described the performance as her gift to the home that had given so generously to her as an artist. The landscape of reviews is mixed, but Claudia La Rocco, writing for the New York Times , panned the production in no uncertain terms: “This self-proclaimed ‘celebration of New York City’ by the collaborative theater ensemble Mabou Mines does not inspire. It does not satisfy. It does little more than prompt head shaking at all the very hard work and passion that must have been squandered in getting it off the ground.” [18] This is resounding critical disapproval. But what does Song for New York mean in the context of the company’s taste for adventurous collisions between process and product? As audience members arrived at Gantry State Park for performances of Song for New York , they could enter a photo booth and have their pictures taken with a pinhole camera as part of an interactive design (by former co-artistic director Julie Archer) that emphasized New York as a hometown. Spectators then gathered on the dock for the show. Maleczech had commissioned five artists to write poems, one for each borough. Some of the writers, such as Migdalia Cruz and Patricia Spears Jones, were seasoned playwrights. Another, Kandel—now a Mabou Mines co-artistic director—is primarily a performer. All of the writers and featured performers were women who represented a range of cultural backgrounds. Poems were set to live music. A chorus of men delivered interludes, or “yarns,” inspired by the city’s bodies of water as the barge—and the performance itself—rocked gently on the East River. Maleczech’s thank you note to New York was nothing if not writ large. While La Rocco’s review of Song for New York gestures towards an acknowledgment of Mabou Mines’s collective structure, it does not engage the relationship between product and what, even after thirty-seven years, remained a radical way of working in an unusual space. The text was not devised by the Song for New York company; each writer worked independently on her own contribution. This is precisely how Mabou Mines co-artistic directors operate. Productions initiated by artistic directors are produced in a queue. Often, co-artistic directors collaborate on developing new work, as Archer did in designing the barge and shore set for Song for New York ; but there is no requirement that co-artistic directors be artistically involved in every project. In this case, Breuer and O’Reilly did not collaborate. Such artistic independence and choice are hallmarks of the company’s self-defined success. [19] Song for New York is equally revealing of Mabou Mines’s staunch commitment to artistic risk. In inviting Kandel, known for her performance work, to participate as a writer, Maleczech demonstrated a zest for interdisciplinary exploration. The decision to commission women writers and performers of varied cultural backgrounds takes subtle yet unmistakable aim at patriarchal historiographic and artistic convention. Here, widely diverse female voices tell the story of a great American city. This is a more inclusive Walt Whitman for the twenty-first century. Maleczech envisioned performance on an epic scale, integrating a male chorus and live music and refusing to give up on the idea of the barge space even in the face of dire economic consequences and logistical nightmares. [20] In her invocation of New York City’s waterways alongside its diverse population, she evokes Levin’s idea of a “performance’s ‘environmental unconscious,’” a “notion of ‘site-specificity,’ central to space-sensitive performance practices” that “call attention to marginalized entities (human and non-human) and thus directly engage with the political dimensions of art making.” [21] While this production may not have satisfied the New York Times , Song for New York insists upon the political nature of public space and demonstrates avant-garde ideals in its embrace of an interdisciplinary way of working, its rejection of inherited societal standards, and its rebuff of bourgeois economic and logistical concerns as well as conventional spatial expectations. The complexity of the site for this production also tested the company’s organizational agility, perhaps preparing them for their unforeseen extended exile from 122 Community Center. Finn (2010), directed by Fogarty, also disappointed an establishment New York Times critic. Following in the company’s tradition of adaptation, Finn is a technologically ambitious live-action video game riff on the Celtic legend of Finn McCool described by Jason Zinoman as “soul-less.” It was presented at New York University’s enormous, state-of-the-art Skirball Center for the Arts. In his review Zinoman contrasts Mabou Mines’s use of technology unfavorably with the Wooster Group’s, arguing that “most theater companies fail to integrate video as well as the Wooster Group does.” [22] The Wooster Group, probably Mabou Mines’s closest peer in sustained theatrical invention, has had its own permanent space in which to rehearse and perform since its founding. When Wooster Group audiences arrive at the Performing Garage, they already have a context for the work they will see there and the company is in the enviable position of rehearsing where they frequently perform. Meanwhile, the cavernous Skirball Center, which seats 867, is strikingly dissimilar to the modest ToRoNaDa. Although Finn was not Mabou Mines’s debut at the Skirball Center—the company had presented Red Beads there in 2005—the space is not one that audiences and critics automatically associate with the company. The effects of this estrangement between performance and performance space for artists, audiences, and critics, are perhaps unquantifiable, but nonetheless significant for a company that is at once process-driven and technologically ambitious. Zinoman also fails to acknowledge that Mabou Mines was on the vanguard of technological innovation in the American avant-garde with the Red Horse Animation before the Wooster Group was founded. For this production, Philip Glass’s specially designed flooring amplified the sound performers’ bodies made as they came in contact with it. Hajj (1983), written and directed by Breuer and featuring Maleczech, was one of the first American productions to combine video with live theatrical performance. The OBIE-award winning Hajj was a result of a collaboration with SONY that allowed the company to work with state-of-the art equipment. In fact, it was partially developed at the Wooster Group’s Performing Garage, where Imagination Dead Imagine , groundbreaking in its holographic vision, would also be presented. Writing for the New York Times in 1983, Mel Gussow lauds Mabou Mines for its integration of video in Hajj : “the pictures in this mysterious piece – contrasting, overlapping, coalescing -demonstrate the virtuosity of video as an instrument in live performance art.” [23] Zinoman’s review omits Finn ’s context within the company’s pioneering history of utilizing cutting-edge stage technology. For the company, however, Fogarty’s encounter with video gaming is a part of a logical progression in an ongoing engagement with technology—one that its longtime space was incapable of adequately supporting. Audiences, too, have sometimes found Mabou Mines’s work perplexing. This befuddlement is often tied to the inventive nature of the work. In one such case, audience confusion derived from the technological accomplishments Zinoman overlooks. A representative of Actor’s Equity Association attending Imagination Dead Imagine sought to confirm that the performer who played the hologram was being treated properly. This hologram was a pre-recorded image of Maleczech’s daughter, Clove Galilee, dissected into three parts—to produce a single holographic image of that size was not technologically possible at the time. The result was the largest hologram ever to be featured on stage at the time of Imagination Dead Imagine’s premiere. Maleczech recalled showing the holographic equipment to the Actor’s Equity Association envoy to demonstrate that there was no one inside. Here Mabou Mines’s innovations outpaced at least one audience member’s technological literacy. In another instance, spectators were uncomfortable with stylistic interventions the company introduced to a classic text. When the company presented a workshop of Lear (1987), initiated by Maleczech and directed by Breuer at the George Street Playhouse in New Brunswick, New Jersey, half of the audience walked out. Although Maleczech ultimately won an OBIE for her performance, the production confronted spectators with a number of disruptions: a gender reversed cast featuring a female Lear (long before Glenda Jackson), a drag queen Fool (played by Greg Mehrten), dogs as Lear’s retinue, and golf carts tricked out as sports cars to transport performers around an American Southern setting. Here too the juxtaposition between site and content may have augmented the gap between expectation and reality for audiences. But as Richard Caves writes, “The smaller the pecuniary rewards of normal creativity, the more attractive are the highly uncertain and largely subjective rewards of assaulting the aesthetic frontier.” [24] Maleczech once lamented that many contemporary artists assume they “know what the audience wants to eat for dinner.” [25] Mabou Mines simply serves what is on their menu. This may suggest that the company does not consider the audience. Rather, Mabou Mines artists set high expectations for both spectators and themselves, challenging us to meet them in the middle in performance. Breuer identifies a dialectical relationship between audience reception and his work. Maleczech, meanwhile, described a process of attracting the audience’s attention without pandering to them: “you startle them or you push what you are doing so far that you get them to laugh, or you do the opposite of what you’re doing, and you have them for a second, and then you lose them again.” [26] Both approaches suggest an experience of performance that is reciprocal without being coerced. In Mabou Mines’s new space, the potential risks (or lack thereof) for artists and audiences are also evenly balanced. Artists will have tools that more easily and comfortably accessible, and audiences will know what to expect technically and architecturally at 122 Community Center, marking a departure from Mabou Mines’s history of producing in a variety of New York City venues. Will this lull spectators (and critics) into a state of comfort that is at odds with the alertness Breuer and Maleczech seek? Despite the potential excitement of what Sarah Bess Rowen described as a “masturbatory bubble cycle” [27] —a bubble machine resembling a bicycle positioned between Mitchell’s legs during a ready-made of Williams’s A Cavalier for Milady —Alexis Soloski complains in her review of Glass Guignol for the New York Times that the production fails to surprise the audience. In this brand-new theater, many of Mr. Breuer’s gestures, like a mostly nude Christ or Meganne George’s fetishwear costumes, point back to the company’s 1970s and 1980s heyday. This is shock treatment with a low current.Mabou Mines was always an exemplar of the theatrical avant-garde. The company is nearly 50 now. Maybe its members have slowed down. Maybe the rest of us have finally caught up. [28] Soloski’s critique suggests that the company may confront a new audience mentality attuned to its new space, one that requires a recalibration of the relationship to critical reception. But as is usual for Mabou Mines artists, Breuer and Mitchell seem to have accounted for this possibility; the company takes up the question of critical failure in its project description: “Glass Guignol explores the nature of the creative process, its triumphs…and its terrors.” [29] Despite Soloski’s concerns, Glass Guignol is best contextualized as part of a meta-conversation within the company’s work, and Breuer and Mitchell’s in particular. Coming on the heels of their celebrated 2011 production of A Streetcar Named Desire at the Comédie Française, which marked the first time in the theater’s 330 years that a play by an American writer was presented there, Glass Guignol continues Breuer and Mitchell’s interrogation of Williams’s work. Glass Guignol also takes up an artistic engagement with the history of Parisian theater, referencing the Grand Guignol—Paris’s late-nineteenth to mid-twentieth century “bucket of blood” horror theatre—in its title and utilization of the grotesque. This stylistic affiliation is evident throughout the performance. Aside from Mitchell’s encounter with the bubble-cycle, at one point in the performance an actor dressed as a chained gorilla in a tutu makes an appearance; an S & M Nijinsky also materializes only to become the Gentleman Caller. These fleeting, cacophonous, and often opaque references are themselves homages to ghosts of Duchamp (but perhaps von Freytag-Loringhoven) and Alfred Jarry—two French artists renowned for playful, well-choreographed chaos, whose philosophies were foundational to Breuer in developing Glass Guignol . Glass Guignol also articulates an explicit but obscure link between the Grand Guignol and Tennessee Williams. As Annette Saddick notes, “In a page typed by Williams and dated August 1982, located in the archives of the Harvard Theatre Collection, he announces his plan for what he calls ‘Williams’ Guignol ,’ three evenings in repertoire of late plays in this tradition.” [30] In addition to “The Two Character Play,” the company also cites the relationship between Williams and his sister Rose as a guiding narrative in Glass Guignol ’s patchwork of references to plays, short stories, and poems by the writer. This microscopic engagement with intricacies of theatre history is typical of Breuer’s method of radically resurrecting classic works, as when he was inspired by Zora Neale Hurston’s connection between African-American church traditions and Greek tragedy in creating The Gospel of Colonus (1983), an adaptation of Oedipus at Colonus set in a gospel church. Nevertheless, the juxtaposition inherent in Soloski’s critique between a half-century old company and the experience for audiences in a slickly renovated space remains. Once again, Beckett has expressed the challenge Mabou Mines artists face. “We are disappointed at the nullity of what we are pleased to call attainment,” he writes in his essay Proust , “But what is attainment? The identification of the subject with the object of his desire. The subject has died—and perhaps many times—along the way.” [31] What will rise from the ashes on Mabou Mines’s next try in their new space? A New Generation Mabou Mines is not only at a longitudinal crossroads, but also at a philosophical one. Breuer is the only founding co-artistic director remaining at the company’s helm. Julie Archer, who began working with the company in the late 1970s and became a co-artistic director in 2005, resigned her post in 2013, following Maleczech’s death. O’Reilly and Fogarty have been artistic directors since 1973 and 1999, respectively, and remain with the company. Kandel, who first worked with the company on Lear , is the newest co-artistic director. This transition from artistic associate to guiding voice will surely invite permutations of past investigations as well as fresh endeavors, but she is hardly a newcomer to the company. One radical way to consider the company’s ever-changing aesthetic is to consider the work of a new generation of artistic associates in Clove Galilee and David Neumann. Significantly, both are children of Mabou Mines artists: Galilee is the daughter of Breuer and Maleczech and Neumann is the son of Fred Neumann and the late artistic associate Honora Fergusson. Both founded their own performance companies that have co-produced new work with Mabou Mines since 2015. These co-produced pieces, Imagining the Imaginary Invalid and I Understand Everything Better , present intergenerational, meta-theatrical and meta-historical questions about the future failure or success of Mabou Mines. Wickets , another production by Galilee’s company, takes sustained Mabou Mines priorities in new directions. By briefly examining these artistic contributions by Neumann and Galilee, we can begin to speculate on what we might see on the company’s new stage in its reconfigured space. Of the offspring of Mabou Mines artists, Galilee has been the most frequent collaborator on Mabou Mines productions. Her company, Trick Saddle, co-founded with her wife Jenny Rogers, has produced or co-produced several bold productions. Wickets (2009) re-conceptualizes Maria Irene Fornes’s canonical feminist play Fefu and Her Friends , setting it on a trans-Atlantic flight by installing a recreated 1970s airplane in New York’s 3-Legged Dog (3LD) Art and Technology Center. Fornes’s characters become flight attendants. Seated as passengers, the audience goes along for the ride on this fictitious feminist flight. In a clever alteration of Fornes’s five environments, performers stage scenes in the nooks and crannies on the plane: aisles, galleys and bathrooms become playing areas. Here Galilee and Rogers escalate the tension Fornes exposes between women’s public and private selves. Wickets , developed as part of Mabou Mines/Suite residency program, follows in the footsteps of the company’s interest in adaptation. Feminist representation has also been a sustained priority for the company, and here we see Galilee and Rogers in the process of exploring original ways to stage feminism. This new generation of feminist artists brings a fresh perspective that may be gradually incorporated into Mabou Mines’s shifting process and product. Trick Saddle’s foray into new terrain brings with it the usual critical attempt to parse failure and success. In an otherwise positive review for the Village Voice , Garrett Eisler notes, “There’s much for Fefu fans to dispute in this radical adaptation…and, inevitably, many details just don’t translate,” citing in particular the production’s titular airborne game of croquet. [32] In TimeOut , Helen Shaw also praises Wickets but takes the production to task for evading “Fornes’s free-floating dread,” finding it excessively “sweet.” [33] It is too soon to know precisely where Galilee’s Generation X perspective on feminism will take the company’s aesthetics, but the journey is undoubtedly underway. Imagining the Imaginary Invalid was initiated by Maleczech for Mabou Mines based on Molière’s Imaginary Invalid and Versailles Impromptu as well as the history of medicine. Galilee, who began as a collaborator, became the lead artist and Trick Saddle a co-producer when Maleczech died before the project was completed. Galilee’s keenest contribution was her insistent underscoring of Maleczech’s absence. In a certain sense, the production, which never came to fruition in Maleczech’s lifetime, stages the failure of the human body and the limits of medical intervention. In a doctor’s office scene during which Maleczech declines further treatment for cancer, Marylouise Burke plays Maleczech, Christianna Nelson plays Galilee, and Galilee plays the doctor. This dislocated round-robin casting is a visceral reminder that the real Maleczech is not there, as is a chair that sits empty on stage for much of the performance. Galilee’s intervention in Imagining the Imaginary Invalid follows in the footsteps of another Mabou Mines production in its meta-theatrical representation of personal family drama: Hajj was based in part on Maleczech’s regret about an unpaid debt. Her father died before she had the opportunity to repay the money he lent her to her to fund her first directing work, Vanishing Pictures . Fittingly, Imagining the Imaginary Invalid was staged at the Ellen Stewart Theater at La Mama: another old company’s new space. David Neumann’s co-production with Mabou Mines also exteriorizes his private process of mourning parents who were public figures of the theatre. Neumann, a Bessie-award winning director, choreographer, and performer, founded the Advanced Beginner Group, which “utilizes experimental dance-making approaches with a humorous outlook and an inclusive layering of disciplines to create complex, thought-provoking dance works.” [34] I Understand Everything Better , which premiered at the Abrons Arts Center in 2015, was inspired by Hurricane Sandy and the death of Neumann’s parents in 2012. Honora Fergusson passed away quickly in July of that year, while Fred Neumann was in the throes of a long decline into dementia. “‘He would have terrible dreams,’” David Neumann told the New Yorker ’s Joan Acocella, “‘He’d wake up and tell me. He was driving in the mountains and there was all this furniture in the road. He didn’t know how to get past it.’” Acocella documents the younger Neumann’s correlation to Hurricane Sandy: “Meanwhile, on the TV, weathermen would stand on beaches and report that the hurricane was moving north.” [35] She also makes note of another parallel: Fred Neumann’s ignominious aging process and his history of performing Beckett’s unflinching exposure of mortal fragility with Mabou Mines. While David Neumann does not reference Beckett explicitly in his piece, he embodies the link between the storm and his father’s decline by playing both a meteorologist and “a man of distinction.” As Gia Kourlas writes for the New York Times , the production “dances around dementia and double meanings – the cleanup of a storm, the cleanup of a body….” [36] Those familiar with Fred Neumann’s fluency in Beckett’s works can connect the dots easily enough. I Understand Everything Better is also linked to Mabou Mines’s aesthetic in its pastiche style, evident in its juxtaposition of comedy and pathos and blend of Japanese dance-theatre techniques, weather reports, and family history. Imagining the Imaginary Invalid and I Understand Everything Better dramatize Galilee and Neumann’s process of grappling in artistic terms with the personal and aesthetic legacies of their parents. These productions are thus apt metaphors for Mabou Mines’s current liminal state in its newly minted space under the guidance of an updated composition of co-artistic directors and artistic associates. Galilee and Neumann’s works show us both where the company is now and suggests where it might be going. How will the next generation of Mabou Mines artists “try again” in the refurbished 122 Community Center? Both came of age as artists in upgraded performance spaces in the East Village and in newer, sophisticated spaces for alternative work that appeared in surrounding neighborhoods; Neumann has worked regularly in a number of capacities at NYTW and Wickets premiered at 3LD in lower Manhattan. Although Guignol baptized the new theater, it was work by a former Mabou Mines resident artist that spoke particularly poignantly about the ebb and flow of the company’s past and future. Mallory Catlett’s This Was the End , a cerebral rumination on Uncle Vanya , was presented at the refurbished space in June 2018. Catlett developed the piece between 2009 and 2011 as a resident artist in SUITE/Space, a residency program that provides artists with space, mentorship, and funds to create new work. Mabou Mines resident artists worked in the ToRoNaDa studio prior to the renovation, and Catlett came to rely upon the built-in cabinets along the wall in her spatial conception of the piece. “I knew the building was going to be renovated,” Catlett writes in her director’s note, “so I asked Mabou if I could take it and they said yes. This wall carries with it a history of their generosity. Think of all the things that happened in front of it.” [37] This Was the End was commissioned by and presented at the Chocolate Factory in Queens in 2014. Catlett stored the cabinet in her parents’ barn before returning it to the reconfigured 122 Community Center for this revival. Catlett employs several strategies to distort the relationship between past and present. She casts older actors to play the typically youthful Sonya and Yelena; Black-Eyed Susan as the former and Rae C. Wright as the latter. As a result, not just Vanya, but Yelena too seems to be a fly stuck in amber. Any hopes we had that Sonya might have escaped are dashed; the three are trapped where Chekhov left them in 1898 but now aged (as Chekhov’s characters are in Brian Friel’s Afterplay [2002]). The production also features prominent performers from the history of downtown New York performance: in addition to Black-Eyed Susan, a founding member of Charles Ludlam’s Ridiculous Theatrical Company, Paul Zimet, a member of the Open Theater, plays Vanya. There is a jarring juxtaposition between the rugged East Village history that Black-Eyed Susan and Zimet personify and the sleek interior of the updated building. And then there is the cabinet. Extracted from its schoolhouse surroundings, the cabinet appears to float in the cavernous, ageless black box, the last ice cap in the melting Antarctic of a twenty-first century East Village. But the cabinet does not appear exactly as it did in the ToRoNaDa—the interior has been embellished in size to accommodate the presence of more than one performer. For those familiar with the original built-in, the revelation that even the cabinet has been renovated augments the strange sensation that actors and audience are caught outside of temporal boundaries. One performer, G Lucas Crane, remains inside the cabinet for the entire performance, playing cassette tape recordings of Sonya, Vanya, Astrov, and Yelena back to them. This archivist is literally, corporeally, stuck in the past. The use of the old cabinet in this new-old space emphasizes what McAuley describes as “the constant dual presence of the performance space and the fictional world or worlds created. The space the spectator is watching during the performance…is always both stage and somewhere else. … [H]owever convincing the fictional world may be, the stage itself is always also present at some level of our consciousness.” [38] Here, Catlett simultaneously evokes 122 Community Center pre- and post-renovation, engaging in what Levin might describe as “a mischievous tactic of” spatial “infiltration.” [39] Video work by Crane and Ryan Holsopple further warps our sensibilities. As the performers climb in and out of the cabinet and circle it, looking for someone or something, pre-recorded images of the performers doing the same thing flicker eerily on the cabinet’s façade and on the actors as we watch Chekhov’s characters try to catch up with or outrun other versions of themselves. “We were working with Uncle Vanya ,” Catlett explains but also with Proust’s notion of time as the convergence of past and present, which came from optics—the popular science of his day. The stereoscope showed how our eyes worked to create three-dimensional perception and Proust applied this to memory. In the studio we were projecting and mapping this wall onto itself—playing with the idea of blur and convergence. [40] In a certain sense, This Was the End fills in the dramatic dots between Chekov and Beckett. Time and habit have worn Catlett’s characters into threadbare versions of the originals who are still waiting. “There is no escape from the hours and the days,” Beckett writes on Proust, Neither from tomorrow nor from yesterday. There is no escape from yesterday because yesterday has deformed us, or been deformed by us. The mood is of no importance. Deformation has taken place. Yesterday is not a milestone that has been passed, but a daystone on the beaten track of the years, and irremediably part of us, within us, heavy and dangerous. [41] In Guignol , Breuer and Mitchell stage the artist as Frankenstein as they transmogrify The Glass Menagerie ’s Laura into a monster, stitching Mitchell into a gruesome, larger-than-life puppet. Catlett’s monster is a theatre purgatory where Chekhov, Beckett, and Mabou Mines co-artistic directors come and gone collide with East Village architecture of the past and present. In Mabou Mines’s new space, This Was the End bids a fond farewell to 122 Community Center as we knew it. In an homage to the ToRoNaDa, Fogarty says that the new theater was initially painted midnight blue, the color Archer selected for the walls of the former studio. But the blue walls were quickly painted over with black for the Guignol set. A flash of blue remains on the ceiling, just visible behind the lighting grid. This is for the best; should the company insist upon a distinction between its past and future, it would betray the boundaries of its own avant-garde perspective which refuses to categorize process and product in oppositional terms. For Mabou Mines artists, as for Beckett, “The creation of the world did not take place once and for all time, but takes place every day.” [42] The purgatory of performance space can be ecstasy as well as agony. Each day in Mabou Mines’s new theater is an opportunity to try again. References [1] Josh Jones, “The Iconic Urinal & Work of Art, ‘Fountain,’ Wasn’t Created by Marcel Duchamp But by the Pioneering Dada Artist Elsa von Freytag-Loringhoven,” OpenCulture.com, http://www.openculture.com/2018/07/the-iconic-urinal-work-of-art-fountain-wasnt-created-by-marcel-duchamp.html . Accessed July 17, 2018. [2] Gay McAuley, Space in Performance: Making Meaning in the Theatre (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1999), 69. [3] Samuel Beckett, Worstward Ho in Samuel Beckett: The Grove Centenary Edition , Volume IV, edited by Paul Auster (New York: Grove Press, 2006), 471. [4] Mabou Mines was founded in 1970. For thorough discussion of the company’s founding and its work in the 1970s, see Iris Smith Fisher, Mabou Mines: Making Avant-Garde Theater in the 1970s (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2011). [5] Lee Breuer, in discussion, “Ruth Maleczech: Art + Impact,” Martin E. Segal Theatre Center, CUNY Graduate Center, New York, NY, 7 April 2014. [6] Laura Levin, Performing Ground: Space, Camouflage, and the Art of Blending In (Basingstoke: Palgrave MacMillan, 2014), 7. [7] McAuley, 41. [8] Kim Solga with Shelly Orr and D.J. Hopkins, “Introduction: City/Text/Performance” in Performance and the City , edited by Kim Solga, Shelly Orr, and D.J. Hopkins (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009), 6. [9] “History,” Mabou Mines website. For thorough discussion of the company’s founding and its work in the 1970s, see Fisher. [10] McAuley, 38. [11] For more information on the origins of the studio’s name, see “Program History/Artist Alumni,” Mabou Mines website, www.maboumines.org/residency/program-historyartist-alumni . Accessed 29 August 2017. [12] “About,” PS122 website, www.ps122.org/about. Accessed 21 August 2017. [13] Ibid . [14] “Mission,” FABnyc website, fabnyc.org/mission. Accessed 21 August 2017. [15] McAuley, 25-26. [16] Levin, 14. [17] Samuel Beckett, “Three Dialogues” in Samuel Beckett: The Grove Centenary Edition , Volume IV, edited by Paul Auster (New York: Grove Press, 2006) 563. [18] Claudia La Rocco, “An Affectionate Shout-Out to New York,” review of Song for New York by Mabou Mines, The New York Times, 3 September 2007, www.nytimes.com/2007/09/03/theater/reviews/03song.html . Accessed 9 August 2017. [19] For a more extensive examination of Mabou Mines’s collective structure and aesthetic and a number of productions discussed here, see Jessica Silsby Brater, Ruth Maleczech at Mabou Mines: Woman’s Work (New York: Bloomsbury, 2016). [20] Maleczech’s original vision was to present the performance on docks in Manhattan, Brooklyn, the Bronx, and Staten Island, as well as in Queens. But the cost, which included a hefty fee for both the barge and the tug needed to move the barge, was prohibitively expensive, even if the company had been willing to charge for tickets. [21] Levin, 27-28. [22] Jason Zinoman, “Celtic Tale Becomes Video Game for the Stage,” review of FINN by Mabou Mines, The New York Times , 5 March 2010, www.nytimes.com/2010/03/06/theater/reviews/06finn.html. Accessed 9 August 2017. [23] Mel Gussow, “‘Hajj,’ A Journey by Monologue,” review of Hajj by Mabou Mines, The New York Times , 11 May 1983, www.nytimes.com/1983/05/11/theater/theater-hajj-a-journey-by-monologue.html . Accessed 10 August 2017. [24] Richard E. Caves, Creative Industries: Contracts between Art and Commerce (Cambridge: Harvard University Press, 2000), 204. [25] Ruth Maleczech, interviews conducted by the author between July 2011 and March 2012. [26] Ibid. [27] Sarah Bess Rowen, “Through the Looking Glass Darkly: Lee Breuer and Maude Mitchell’s Glass Guignol: The Brother Sister Play,” review of Glass Guignol by Mabou Mines, The Huffington Post , 14 December 2017, https://www.huffingtonpost.com/entry/through-the-looking-glass-darkly-lee-breuer-and-maude_us_5a32d032e4b0e7f1200cf93e . Accessed 21 June 2018. [28] Alexis Soloski, Review of Glass Guignol by Mabou Mines, The New York Times , 17 December 2017, https://www.nytimes.com/2017/12/11/theater/review-glass-guignol-tennessee-williams-mabou-mines.html . Accessed 25 June 2018. [29] “Glass Guignol: The Brother Sister Play,” Mabou Mines website, www.maboumines.org/production/glass-guignol-the-brother-and-sister-play. Accessed 2 October 2019. [30] Annette Saddik, “Glass Guignol: the Brother and Sister Play,” Theatre Review, The Tennessee Williams Annual Review, Number 17, tennesseewilliamsstudies.org/journal/work.php?ID=154 . Accessed 2 October 2019. [31] Samuel Beckett, “Proust” in Samuel Beckett: The Grove Centenary Edition , Volume IV, edited by Paul Auster (New York: Grove Press, 2006), 513. [32] Garrett Eisler, “Wickets is Faux Site-Specific Performance at Its Best,” review of Wickets by Trick Saddle, The Village Voice , 14 January 2009, www.villagevoice.com/2009/01/14/wickets-is-faux-site-specific-performance-at-its-best . Accessed 26 October 2017. [33] Helen Shaw, “Wickets,” review of Wickets by Trick Saddle, Time Out New York , 12 January 2009, www.timeout.com/newyork/theater/wickets. Accessed 26 October 2017. [34] Advanced Beginner Group, “About,” www.advancedbeginnergroup.org/advanced-beginner-group . Accessed 23 October 2017. [35] Joan Acocella, “David Neumann’s I Understand Everything Better,” The New Yorker , 13 April 2015, www.newyorker.com/magazine/2015/04/13/dance-a-perfect-storm-joan-acocella . Accessed 23 October 2017. [36] Gia Kourlas, “In ‘I Understand Everything Better,’ Ruthless Elemental Forces,” review of I Understand Everything Better by David Neumann, The New York Times , 20 April 2015, www.nytimes.com/2015/04/21/arts/dance/review-in-i-understand-everything-better-ruthless-elemental-forces.html . Accessed 24 October 2017. [37] Mallory Catlett, “Director’s Note.” Program for Mallory Catlett’s This Was the End at Mabou Mines, New York, NY, 2018, 2. [38] McAuley, 27-28. [39] Levin, 15. [40] Catlett. [41] Beckett, “Proust,” 512. [42] Ibid., 515-516. Footnotes About The Author(s) Jessica Brater is an Assistant Professor and Coordinator of the BA and MA programs in Theatre Studies at Montclair State University. She is also a Community Engaged Teaching and Learning Fellow at Montclair. Forthcoming publications include chapters in Analysing Gender in Performance (Palgrave), the Great North American Stage Directors and American Theatre Ensembles series (both Bloomsbury) and The Cambridge Companion to American Theatre since 1945. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Worldmaking: Race, Performance, and the Work of Creativity Black Movements: Performance and Cultural Politics Law and Sexuality in Tennessee Williams’s America Stolen Time: Black Fad Performance and the Calypso Craze Staging Family: Domestic Deceptions of Mid-Nineteenth Century American Actresses Excavating American Theatrical History: Branden Jacobs-Jenkins’s Neighbors, Appropriate, and An Octoroon Mabou Mines Tries Again: Past, Present, and the Purgatory of Performance Space Rehearsing Bereavement with Laughter: Grief, Humor, and Estrangement Affect in Sarah Ruhl’s Plays of Mourning Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- The Contemporary American Monologue: Performance and Politics
Kevin T. Browne Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 30 2 Visit Journal Homepage The Contemporary American Monologue: Performance and Politics Kevin T. Browne By Published on May 27, 2018 Download Article as PDF The Contemporary American Monologue: Performance and Politics . Eddie Paterson. New York: Methuen, 2015; Pp. 232. The Contemporary American Monologue: Performance and Politics by Eddie Paterson offers comparative analyses of solo performance artists Spalding Grey, Laurie Anderson, Anna Deavere Smith, and Karen Finley. In his introduction, Paterson clearly lays out his arguments and the organization of the book, which focuses on the connections between “two trajectories – solo performance as an integral part of US culture, politics, and media, and monologue as it appears in Western dramatic traditions” (1). He examines these artists’ works as uniquely American, at once belonging to their time and commenting upon it as if observing it from a distance. In their own fashion, each of these artists performs politics as a critique of turn-of-the-century neo-liberalism and neo-conservatism, and the assumed rightness of privilege inherent in these ideologies. Paterson is an Australian who came of age after these artists had achieved canonization, and he delivers his analyses with what he calls “the almost obscene benefit of hindsight and with a vision of American culture and performance that comes from afar and…is already mediated and filtered” (3). It is ironic that Paterson describes these solo artists as finding their form and meaning in performance, as distinct from and apart from traditional dramatic literature, and yet finds himself examining them from a remove, without having seen them live. Paradoxically, this vantage point serves him well. While his theoretical and historical contextualization and analysis are strong, and his scholarship is thorough, he is at his best when offering vivid and immediate close-reading descriptions of the performances of these artists. In his introduction, the author identifies three key features that distinguish the work of these American solo artists from the monologue genre in Western dramatic tradition: parody – ironic commentary on contemporary history and politics; mediatization – the works engage with and are often consumed as video (and sometimes audio) reproductions; and personae – the privileging of the performing personality over traditional character. In all four cases, the reliability of narrator and narration is a central issue. The first two chapters of the book provide historical context for the works of the American solo artists. First, Paterson traces the monologue as a genre in Western drama chronologically from the Greeks and Romans through the modernists and post-modernists. Building on the work of previous scholars such as Deborah R. Geis, he notes the direct relationship that monologue affords between the speaker and the audience, which often serves to disrupt and subvert narrative. Not surprisingly, Paterson finds in Brecht, Pinter, and especially Beckett the radical transformation of the monologue that informs contemporary work. In the second chapter, Paterson changes direction by arguing that the influences that gave rise to American solo performance owe less to the Western dramatic tradition and more to the oratorical tradition of political speeches, religious sermons, and the like. The “American Jeremiad” tradition began early in the development of the nation to define and uphold the status quo, especially to link together religious fervor with capitalist energies. Nevertheless, progressive voices such as those from the Abolitionist and Civil Rights movements have also used these rhetorical techniques. It is these “anti-mainstream American voices” (45) that connect most closely to the solo artists, who each receive a chapter of analysis in the main part of the book. In examining Spalding Gray’s “confessional monologue,” Paterson notes that Gray’s best-known works, though originally performed live, have been widely disseminated as films and recordings. Paterson seems to have experienced them only in this way. The author posits that the “mediatization and the mass production of these monologues has been examined for the way they break down distinctions between high art and commodity culture” (55). In Gray’s conflation between the stage persona and the “‘real-live’ self,” (59) the charismatic performer ironically presents himself as both authentic and unreliable, obliquely critiquing American politics and culture while simultaneously confessing his complicity “through the eyes of a self-consciously privileged persona: a white, middle-class, Anglo-Saxon male” (55). In contrast to Gray, with his table, chair, and glass of water, Laurie Anderson’s “post-punk monologue” achieves parody by situating her small lone body within massive multi-media environments. Paterson nonetheless recalls the textual content of these technological performances. Focusing on her works from the 1980s, the author shows how they represent a critical response to Reagan-era social and economic policies. Sampling, cutting, and pasting serve to fragment narrative, and electronic voice alteration and androgynous appearance further deconstruct, confuse, dehumanize, and unsex the Anderson persona. Anna Deavere Smith is unique in this group as a solo performer of verbatim documentary theatre and as directly tied with the American civil rights tradition of monologue performance. Paterson finds that in her “rights monologue” explorations of race, class, and the diversity of American lives and attitudes, Smith’s work is neither overtly ironic nor self-reflexive. Yet, Paterson argues, Smith’s implied objectivity deserves critique. The authenticity of the speaker—who is never the performer herself—is asserted within the performance by her remarkable imitative skills. Still, Smith is the curator, selecting, editing, ordering, and performing. Her “acting practices,” Paterson says, “present identity as changeable, performative, and negotiated,” (116) thus enabling “ironic consideration of neo-liberal and neo-conservative ideology” (125). The persistent disconnection between herself and her subjects is deliberate. Paterson gives Karen Finley’s flamboyant, colorful, and transgressive performance the name of “radical monologue” because of the degree to which “she joyfully deploys and subverts multiple personae, non-linear texts and the wholesale rejection of coherent dramatic character” to “critique American culture and politics” (128). Paterson’s descriptions vivify the ways in which text and performance engender meaning and how “the real life persona of ‘Karen Finley’ intermingles with the personae performed in the spoken texts” (133). While Paterson quotes some of the more outrageous utterances in the works and notes how Finley’s membership in the NEA 4 made her famous, he understates the radical use she often makes of her own body (such as the infamous smearing of chocolate and honey over her naked self) as a site of ideological contention. The book’s closing chapter, “Future Monologue,” serves as a summation and conclusion. Paterson predicts the lasting effects of the modes of performance that he dubs “post dramatic” and “post monologue.” This theatrical landscape continues to break down distinctions between the fictional and the real and offers powerful theatrical means of interrogating the cultural assumptions of power. Paterson’s work is a significant addition to the critical studies of these four particular artists, the historical framework that contextualizes them, and the monologue form. Those who are led by the title to expect a monologue sourcebook for actors (as I was) will encounter much more. References Footnotes About The Author(s) Kevin T. Browne University of Central Arkansas Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Stages of Struggle and Celebration: A Production History of Black Theatre in Texas Immersions in Cultural Difference: Tourism, War, Performance Stage for Action: U.S. Social Activist Theatre in the 1940s Samuel Beckett’s Theatre in America: The Legacy of Alan Schneider as Beckett’s American Director The Contemporary American Monologue: Performance and Politics Black Performance on the Outskirts of the Left Introduction: Mediations of Authorship in American Postdramatic Mediaturgies Kaldor and Dorsen's "desktop performances" and the (Live) Coauthorship Paradox Ecologies of Media, Ecologies of Mind: Embodying Authorship Through Mediaturgy Dropping the Needle on the Record: Intermedial Contingency and Spalding Gray's Early Talk Performances #HEWILLNOTDIVIDEUS: Weaponizing Performance of Identity from the Digital to the Physical Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Book - Shakespeare Made French: Four Plays by Jean-François Ducis | The Martin E. Segal Center CUNY
By Jean-François Ducis, Marvin Carlson | An exciting collection of Jean-François Ducis' radical reworkings of William Shakespeare's most famous tragedies, penned on the eve of the French Revolution. < Back More Information & Order Details To order this publication, visit the TCG Bookstore or Amazon.com. You can also get in touch with us at mestc@gc.cuny.edu Shakespeare Made French: Four Plays by Jean-François Ducis Jean-François Ducis, Marvin Carlson Download PDF The first Shakespearian plays to be successfully presented in France offer one of the most odd and yet most successful cultural adaptations in the history of the theatre. These works, by Jean-François Ducis, were not exactly translations, and indeed could hardly even be called adaptations. They were complete reworkings of the dramas as if they had been conceived by a disciple of Racine, to make them compatible with contemporary French practice. This process affected every element in them, language, metaphor, and verse form, characters and character relationships, themes and action. Nothing perhaps could more illustrate the vast gulf that existed in pre-romantic dramatic practice in France and England than comparing the Ducis Shakespeares with their originals and seeing what was altered and why in this enormously successful if apparently somewhat perverse project of making a major English dramatist into a French one. Without attempting to see Ducis as a major dramatic poet, we can today, I think, view his work as a particularly interesting and on the whole successful example of the sort of intercultural mixing that today, as our consciousness becomes more global, is an increasingly important part of our study of how theatre changes in moving among cultures. Within the European tradition in the late eighteenth century, it would have been difficult to find dramatic approaches more antithetical than the English, primarily represented by Shakespeare, and the French, primarily represented by Racine. The project of attempting to reconceive one in the style of the other seems almost unimaginable, and yet Ducis managed to accomplish this, with considerable success. His works are unlikely to re-establish themselves on the stage, but they endure as fascinating studies of the dynamics of intercultural theatre. Translated by Marvin Carlson. Explore Other Books To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key. See All Books
- Stages of Engagement
Steve Earnest Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 28 2 Visit Journal Homepage Stages of Engagement Steve Earnest By Published on May 25, 2016 Download Article as PDF Stages of Engagement . Edited by Joshua E. Polster. Routledge Press: New York, NY, 2016. Pp. 241. Joshua Polster’s Stages of Engagement features eight essays that examine the relationship between United States society, culture and politics in order to demonstrate how the first half of the twentieth century was marked by numerous perceptions and representations of various cultural groups, ethnicities, and peoples associated with the U.S. during a time of exploding imperialism. The work exposes political and social agendas that were presented on stage that formulated or reaffirmed racial and cultural stereotypes, perceptions and ideas prominent in the U.S. during the time period of 1898 – 1949. Though the work leans toward a negative portrayal of the “American spirit” of the period, it does unearth numerous coincidences, prejudices, and ‘gazes’ of a time when the U.S. was forming post-Reconstruction ideas as well as embracing its role as an emerging global superpower. Polster succeeds by balancing his discussion of American Imperialism with little-known facts regarding incidents surrounding theatrical and dramaturgical events of the half-century. The text is divided into four parts, each of which explores the theatre of the period through a different social construct. Part one, “Colonialism,” includes Polster’s “Setting the Stage: Performing War and Empire for the New U.S. Century,” that deals with U.S. world relations post-Spanish-American war (particularly U.S./Cuban relations) and analyzes the dramatic works spawned by the numerous events between the U.S. and Cuba as well as Cuba’s struggle for independence from Spain. The essay addresses works in both America and Cuba that explored their co-relations, including plays, vaudeville sketches, poetry, film, reenactments and other forms such as teatro bufo , a Cuban form similar to commedia dell’arte . Finally, the essay covers dramatic representations influenced by the Phillipine-American War of 1899-1902, including the Broadway production Floradora . Featuring a young Phillipino woman in the central role, Floradora celebrated the fact that the islands had been taken as a U.S. territory after the Phillipine Revolution. Part two, “Religion, Race, and Ethnicity,” includes two essays. The first, again from Polster, is entitled “The Pan American Exposition and Tragedy Onstage” and deals with the 1901 Buffalo Exposition. Exhibits featured “colonial conquests” of the U.S., alongside those of America’s indigenous and African populations. But according to Polster, many cultures – particularly those of African or Asian descent – were somewhat relegated to “lesser” parts of the exhibition as the focus of the event was to display the “spirit of the new world.” Polster asserts that the Exhibition clearly showed that the new world was in “white hands” (48). The chapter also details the unfortunate assassination of America’s twenty-fifth President William McKinley on the grounds of the Exhibition at the Temple of Music and the ramifications it had regarding U.S. trade and expansion overseas. The second essay of part two, written by Stuart J. Hecht, is entitled “Controlling and Defining Jewish Identity on the Early Twentieth-Century American Stage.” The essay examines the growth and rise of the New York Jewish community and the corresponding growth of theatre written and performed by Jews. The early Yiddish theatres of New York are discussed as are a number of important performers like Al Jolson, Sophie Tucker, David Warfield and Fannie Brice. The contributions of Jewish writers such as Elmer Rice, Lillian Hellman and Moss Hart are considered as well as the Gershwins, whose Lady, Be Good introduced a “modern, urbane, fast-moving Jewish sensibility to Broadway” (96). Finally the productions of the Marx Brothers are analyzed by Hecht as the classic embodiment of contemporary Jewish humor. Their constant clashes with the stiff WASP matron, always played to perfection by Margaret Dumont, displayed the battle for non-conformity, individuality and the rights of the “ethnic outsider” to preserve their sense of self. Part Three, “Gender and Sexuality,” features two essays: “Gendered Spaces: Law and Justice in Susan Glaspell’s Trifles ” by Polster, as well as a companion essay written by Susan C.W. Abbotson entitled “Mae West and Wales Padlock Law.” Both essays provide commentary on the challenging status of women during this era but approach the topic in very different ways. Polster’s essay details (somewhat laboriously) the trial on which Glaspell’s play Trifles was based – the Margaret Hossack case in which many emerging women’s issues, such as suffrage, jury inclusion, and marriage relations were explored. Perhaps the most important point made by the essay is that, with Trifles , Glaspell had attempted to create an ideal female spectator – one who would be a “better informed and active public citizen” (123). Polster notes that Glaspell sought to define and break down the male gaze and to create a more inclusive environment for the female citizenry of the U.S.A. Abbotson’s essay analyzes the emergence of greater sexuality, particularly associated with female performers, on the American stage. She also details the emergence of homosexual culture, the fad for drag balls and the eventual Wales Padlock Law (1927) that would forbid homosexual depictions on stage. Spurred by works such as Scholom Asch’s The God of Vengeance (1923) and Edouard Bourdet’s The Captive (1926), both of which suggested lesbian relationships, the Wales Padlock Law made it possible for officials to close down productions that involved sexual relationships deemed deviant or inappropriate. Certainly there was no greater offender in the collective minds of city officials than Mae West, whose Sex (1926), The Drag (1927) and Pleasure Man (1928) dealt with themes of homosexuality, prostitution, crime, drugs and other “offbeat sexual practices” (quoted by Abbotson, 154). Abbotson’s essay illuminates an era of groundbreaking sexuality on the American Stage. Finally, part four, “Economic Systems and Systems of Government” consists of a trio of essays. The editor’s “A New Approach to Revolution: Artef and Hirsch Leckert in the Third Period,” considers the rise of numerous Communist theatre companies in the U.S.A but primarily Artef or the Arbeter Teater Farfband, a New York-based Yiddish Theatre company with open ties to the Communist Party. Given the shortage of Communist playwrights in the U.S.A. the company chose to import the Soviet play Hirsch Leckert (1929), and Polster’s essay provides keen insight into the social and political implications of the work that described United States capitalism as being in its “third period” – the period which, according to Josef Stalin, would witness its demise. The second essay, provided by James Fischer, “The Rise of Fascism and Diversionary, Anti-War and Interventionist Theatre,” explores theatre and film from the mid 1930’s. Focusing on five key dramatists – Robert E. Sherwood, Irwin Shaw, Thornton Wilder, Lillian Hellman and Tennessee Williams, Fisher’s essay looks into dramas that commented on post-World War I society and the impending rise of fascism. The essay includes sub-sections that effectively analyze thematic elements from each of the playwrights. The final essay of part four, again by Polster, is entitled “SALESMAN and the 1930’s Theatres of Social Protest,” which deals primarily with Arthur Miller’s Death of a Salesman (1949) and Clifford Odet’s Waiting for Lefty (1935) and other plays of the two decades that provided critical inquiry into the capitalist system in America. Considering major “leftist” theatre companies of the time, such as the Theatre Union, The Group Theatre and parts of the Federal Theatre Project, the essay details how many of these major works refused to bow down to the commercial Broadway theatre and instead managed to find resonance with American audiences on the Great White Way. The work chronicles an important half century of American theatre history and also reveals a number of cultural, social and political perspectives drawn from various sources that clearly define the first half of the Twentieth Century as one of the most formative in the nation’s history. Stages of Engagement and its companion text, The Routledge Anthology of Drama 1898 – 1949 would serve as excellent text resources for courses in American Drama or for continued exploration of this topic by researchers. References Footnotes About The Author(s) Steve Earnest Coastal Carolina University Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Introduction: Performance as Alternate Form of Inquiry in the Age of STEM Playing Sick: Training Actors for High Fidelity Simulated Patient Encounters Setting the Stage for Science Communication: Improvisation in an Undergraduate Life Science Curriculum iDream: Addressing the Gender Imbalance in STEM through Research-Informed Theatre for Social Change Moonwalking with Laurie Anderson: The Implicit Feminism of 'The End of the Moon' This In-Between Life: Disability, Trans-Corporeality, and Radioactive Half-Life in D.W. Gregory’s Radium Girls Blue-Collar Broadway The New Humor in the Progressive Era Stages of Engagement Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Finding Home in the World Stage: Critical Creative Citizenship and the 13th South Asian Theatre Festival 2018
Arnab Banerji Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 32 2 Visit Journal Homepage Finding Home in the World Stage: Critical Creative Citizenship and the 13th South Asian Theatre Festival 2018 Arnab Banerji By Published on May 21, 2020 Download Article as PDF The South Asian Theatre Festival (SATF) is held annually in New Brunswick, New Jersey. The thirteenth edition of the festival was held on August 4th and 5th, 2018 at the George Street Playhouse. The festival featured seven one act plays in four Indian languages beside four short segments of improvised and devised performances. The festival, now an important fixture in the socio-cultural calendar of the Indian diaspora in the New York-New Jersey area, is not only a celebration of South Asian theatre, but also a confident stride made by the community to organize itself as a significant American subculture. The 2018 edition of the festival and the plays that it offered made it abundantly clear that the artists in the diaspora are ready to celebrate their identity distinct from and yet firmly intertwined with their home culture of the United States. This critical take on the festival offers an insight into the various layers of performance that were evident during the 2018 edition. True to the nature of any South Asian event in the diaspora, the SATF was not simply a theatre festival but became an extended community affair. Packed into the George Street Playhouse lobby were several vendors selling jewelry, clothing, and even insurance and finance products. One of the halls in the playhouse was temporarily converted into a cafeteria where patrons took a break between watching plays to sip on tea and feast on deep fried Bengali delicacies like the vegetable chop. [1] The fair-like atmosphere at the George Street Playhouse made one forget, after crossing the threshold of the auditorium, that this was not suburban India, where theatre festivals like SATF are a regular feature of the milder winter months. The SATF opens up room for the South Asian community to claim cultural citizenship in the United States. In doing so, it becomes an act of creative citizenship by the diasporic subject. In 2008 playwright Sudipta Bhawmik observed that, “[i]n parts of the [United States] , the South Asian population has reached the critical mass to be able to sustain a South Asian-only kind of theatre and arts”. [2] With a large concentration of South Asian Americans, the New York-New Jersey area certainly boasts the critical mass that Bhawmik describes in his comment. And the playwright’s prediction seems to have held its ground in the case of the SATF and the popularity that it has enjoyed over the last fourteen years. The festival by virtue of using the more inclusive South Asian in its title rather than Indian or Bengali has also been able to appeal to an audience and a group of performers that do not always and necessarily conform to those geographic, linguistic, and socio-cultural boundaries. In the discussion that follows I examine the SATF as a space for the South Asian diaspora to claim cultural citizenship and how the festival itself is an act of creative citizenship. I argue that each play presented at the festival and the festival itself are creative acts corresponding to various levels of cultural and creative citizenship substantiating the South Asian American claim to achieving cultural citizenship in the adopted homeland. Scholarship on South Asian American theatre is scant. The scholarship that exists is often focused on the more visible and public examples of South Asian theatre. Essays by Aparna Dharwadker (2003) and Sudipto Chatterjee (2008), while taking insightful peeps into South Asian community-based theatres, spend time examining artists who are crossovers in the American mainstream or on the cusp of breaking into it. While an analysis of recognized artistic voices certainly adds to the conversation on South Asian American theatre, it does so at the expense of the everyday creative acts that form the mainstay of the diasporic subject’s confident strides towards asserting cultural citizenship. Theodore Zamenopoulos, Katerina Alexiou, Giota Alevizou, Caroline Chapain, Shawn Sobers, and Andy Williams write in their 2016 article that, “[c]reative acts are […] expressions of originality and meaningfulness within a certain context”. [3] Overall, the South Asian Theatre Festival, as well as each performance within it hold specific meanings for specific sections of the community within the context of their diasporic experiences. Zamenopoulos, et al. continue to elaborate on one of the challenges surrounding any discussion of creative acts: conflating creativity with “an exceptional product, process, or person”. [4] Dharwadker and Chatterjee seem to have stepped into the same trap even as they set out to look at everyday acts of creativity in their analyses. The ensuing discussion, like the festival at its center of inquiry, recognizes that “creativity is also a general human capability”. Taking a cue from Jean Burgess’s “vernacular creativity,” Zamenopoulos et al add to the potential of creative acts, calling them acts “that help to unearth a hidden potential in a given situation”. [6] The SATF appears to be no more than a public event featuring plays on the surface. Yet a closer analysis of audience participation, festival curation, and the overall presentation of the festival reveals that there is significantly more at play than what meets the eye in a surface evaluation. Dharwadker and Chatterjee’s assessment of local community-based South Asian American theatres gets mired in contemporary dramaturgical concerns not addressed by these community-based theatres themselves. Both scholars seem to be searching for an exceptional product, process, or artist at the expense of evaluating the creative acts playing out in the local desi stage. Ashish Sengupta,on the other hand, erroneously conflates mainstream South Asian thespians like Ayad Akhtar with the large number of South Asian community theatres peppered across the United States as part of the same continuum. [7] Sengupta, of course, has the disadvantage of being at a geographical and therefore critical distance from the subject of his inquiry. A professor at the University of North Bengal in India, for Sengupta, the South Asian roots of Ayad Akhtar are no different than those of the anaesthesiologist Manoj Shahane, who dons a playwright and a director’s mantle outside of the operating theatre. In reality though, and as I hope to demonstrate, Shahane’s theatre is a far cry from those of artists like Akhtar. Akhtar and other artists like him (Asif Mandvi, Ranjit Chowdhry, Aditi Brennan Kapil etc.) are representative examples of what Royona Mitra refers to as the “New Interculturalism,” Shahane’s theatre is fueled by a completely different and distinct set of motivations. [8] Mitra studies British choreographer-dancer Akram Khan’s body of work and the ways in which it seamlessly integrates Khan’s astute understanding of the South Asian kathak and his formal training in Western modern dance. The resulting New Interculturalism, Mitra demonstrates, celebrates cultural similarities without discounting differences. [9] Akhtar, Mandvi, Chowdhry, Kapil, and others represent the New Interculturalism in American mainstream theatre. They are definitively moored in their South Asian milieus but taking confident strides to change the ways mainstream American drama represents the subcontinent. Although an intriguing subject unto itself, plays by seasoned and celebrated artists like the roster presented above, are representative of the exceptional that Zamenopoulos, et al. mention. Conflating them, as Sengupta does in his analysis, with everyday creative acts of cultural citizenship is therefore erroneous and misleading. Before delving into the particulars of how this suburban New Jersey festival galvanizes a community together, it is imperative to understand what I mean by cultural citizenship and what constitutes creative acts. Toby Miller writes, “the last two hundred years of modernity have produced three zones of citizenship, with partially overlapping but also distinct historicities”. [10] Miller’s “three zones of citizenship,” political, economic, and cultural, correspond to the history of the South Asian diasporic subject in the United States, which is a history that has its roots in the nineteenth century British system of indenture and immigrant labor, as discussed by Vinay Lal and others. [11] But for the present context, I will look at two pivotal historical episodes from the twentieth century that shifted the ways of South Asian immigration and integration into American society. In its 1923 verdict on the United States v. Bhagat Singh Thind case, the Supreme Court, referring to Section 2169, revised statutes, had opined that the “Naturalization Act ‘shall apply to aliens, being free white persons, and to aliens of African nativity and to persons of African descent.’” [12] The following Immigration Act of 1924 further specified that, “no alien ineligible to citizenship shall be admitted to the United States”. [13] These two pieces of legislation effectively ended Indian immigration to the United States for nearly four decades. The Immigration and Nationality Act of 1965 significantly altered this by declaring that “No person shall receive any preference or priority or be discriminated against in the issuance of an immigrant visa because of his race, sex, nationality, place of birth, or place of residence.” The new legislation re-opened the doors for South Asians to claim legal and uncontentious political citizenship in the United States. Vinay Lal writes, “The vast bulk of Indians arrived in the US following the immigration reforms of 1965, and though they occupy a disproportionately significant and highly visible place in the professions, Indians also ply taxis in New York and dominate the Dunkin Donuts franchises around the country.” [15] In 2017, there were nearly 4.1 million South Asian Indians in the United States with seventy percent of the population above sixteen employed in, “management, business, science, and arts occupations” with a median household income of $114, 261. [16] As is evident from above, in the five decades since South Asians attained political citizenship, they have made significant strides towards economic citizenship too, becoming one of the most successful ethnic minorities in the United States. Yet the third zone of citizenship, cultural, has eluded the community for a long time. Cultural citizenship calls for “flexible citizens” who are able to navigate the transcultural and intercultural worlds that we inhabit today. [17] Miller says, “it does appear as though more and more transnational people and organizations now exist, weaving political, economic, and cultural links between places of origin and domiciles.” [18] Although South Asians are one of the most well-educated ethnic groups in the United States, the community has thus far fit itself smugly into the melting pot metaphor. This means that the community has chosen to not distinguish itself as a subculture, focusing instead on living up to Franklin Roosevelt’s insistence on the “swift assimilation of aliens” through the “language and culture that has come down to us from the builders of the republic.” [19] The SATF challenges the narrative of assimilation and opens up a space where the transnational/transcultural South Asian diasporic subject can counter the mainstream American cultural hegemony. In other words, the festival corroborates Miller’s observation that the United States cannot continue with its cultural nationalism of being a “Monolingual Eden.” [20] The SATF space for claiming cultural citizenship is facilitated through acts of creative citizenship involving the production, creation, and consumption of theatre that is aesthetically similar, yet culturally distinct from the theatre in the country of origin as well as the country of domicile. Before examining the acts of creative citizenship witnessed during the SATF and discussing how each performance in the festival fits into various levels of creative citizenship, it is imperative to understand the many layers of cultural citizenship at play within the South Asian community. In the South Asian context, cultural citizenship is itself multi-layered. Each generation of immigrants has their own version of cultural identity that they want to claim within the same space of the festival. For some, the festival and especially the plays performed in it represent a nostalgic hook, a reminder of the country left behind at the time of the start of the diasporic movement. For others, the festival is the opportunity to relive an idyllic irrecoverable past left behind in India. And yet for others, the festival is an opportunity to find themselves and their culture being valued, nurtured, and adapted to its current environment, that of the adopted homeland. These multiple levels of cultural citizenship are celebrated over the course of the festival through creative acts. These creative acts, as Zamenopoulos, et al. demonstrate happen at four levels: doing, adaptation, making, and creating. The festival itself is of course an example of doing which Zamenopoulos, et al. define as “acts with the purpose of ‘getting something done.’” [21] The various plays individually fit the other criterion of creative acts, making the festival an act towards claiming creative citizenship. In the examples that follow, I map the various levels of creative acts onto the layers of cultural citizenship that I outlined above. I have written elsewhere describing the beginning of the diasporic movement as a crisis that is eventually mitigated by social dramas of community events in the adopted homeland. [22] The older generation of South Asian immigrants, especially the first wave that arrived in 1965 or immediately thereafter, did not seem to have the recourse to resolve the crisis of their diasporic movement. These community members were pioneers of the new wave who created the diasporic version of “South Asian-ness,” themselves existing in what Victor Turner calls “an instan[ce] of pure potentiality,” allowing the generations that followed an avenue to mitigate their crises. [23] Certain performances at the SATF like A King’s Tale: Shiladitya , which draw on a well-known children’s book Rajkahini by Abanindranath Tagore (1871-1951), serve as a conduit for the older generation of South Asian immigrants to witness stories that connect them to a distant and yet beloved past left behind in India. A King’s Tale becomes the nostalgic hook from the structure outlined above for this section of the audience. Seeing younger members of the community, children born and raised in the United States, assume the roles of princes, princesses, and sages from the Indian folklore allow older immigrants to not only celebrate their presence in the United States but also the success and resilience of the community for having been able to pass on vital cultural knowledge intergenerationally. For the community, therefore, it does not matter that the performance of this particular play did not rise to a professional caliber or that an operatic piece was forcibly appended to it. All of these dramaturgical concerns, which bothered the critic and the theatre educator in this correspondent, were dwarfed under the celebration of children successfully embracing, albeit temporarily, their South Asian-ness. This play, directed by guest director Parthapratim Deb, from India, became an act of doing with some adaptation (the operatic addition) to cater to the section of the audience for whom the festival is the nostalgic hook to a distant past. For a different section of the audience the festival is itself a social drama, a set of redressive actions that facilitate social reintegration into the diasporic forms of South Asian-ness. This section of the audience, comprising students turned professionals, or professionals seeking a creative outlet, forms the largest spectator subgroup at the festival. Consequently, the material catering to this section of the audience is very often either sourced directly from, or owes serious allegiance to, the homeland. In other words, this is the section of the audience that is seeking to relive the irrecoverable past left behind in the homeland, in this case, South Asia. The homeland continues to hold a position of extreme significance for the South Asian consumers of festivals like the SATF. A large majority of the attendees are first generation immigrants and suffer from what Anita Mannur has described as “the desire to simultaneously embrace what is left of a past from which one is spatially and temporally displaced, and the recognition that nostalgia can overwhelm memories of the past.” [24] Strategies of negotiation with this in-betweenness have resulted in a longing for ethnic authenticity which has propelled diasporic subjects to turn towards the home to provide cultural markers of continued belonging. These take the form of tours by performers from the homeland which “add to the memory archive of the diasporic community and create a new bridge to ‘home.’” [25] Other coping strategies take the form of creating “social dramas.” These take the form of the annual Durga Puja amongst South Asian Bengalis or the Navaratri observation amongst Gujaratis, etc. These celebrations seek to restore the rupture caused in the continuum of performing ethnic identity by the diasporic movement from the homeland to the host country. [26] In SATF 2018, the Spotlight Columbus production of popular Bengali playwright Tirthankar Chanda’s Achin Doshor (The Unknown Partner) catered to this white-collared middle-class audience. Spotlight Columbus, or Spotlight, has been a longtime supporter of the SATF and since 2014 has been hosting their own version of the festival in Columbus, Ohio to cater to the burgeoning South Asian population in the midwestern town, a growing demographic that comprises of the second category of audiences mentioned above. [27] The performers at the 2018 Spotlight offering were all amateurs with a majority holding day jobs as software professionals and graduate students of the Ohio State University. The group invited noted Bengali actor Debshankar Haldar from Kolkata to direct this play. Haldar is a much celebrated and feted stage performer in Kolkata. This performance of Achin Doshor demonstrated Haldar’s astute understanding of Bengali Group Theatre and its characteristic qualities. [28] He directed a flawless albeit ordinary script with finesse and careful attention to specific comic moments. These moments punctuated the narrative at regular but never overbearing intervals, ensuring that the narrative’s forays into everyday middle-class “Bengaliness” and its pitfalls were highlighted, laughed about, and then ultimately glossed over. The play’s frequent jokes landed well with the Bengali-speaking audience while those unfamiliar with the language were invited to follow along with supertitles. It was interesting to observe the ease with which Spotlight has been able to recreate a performance culture in the American Midwest that comes remarkably close to the Bengali Group Theatre in Kolkata. The Bengali Group Theatre makes a virtue of its poverty and amateur status. [29] While Spotlight’s financial health was not available for scrutiny, it was evident that almost the entire group was comprised of amateurs with a passion for the stage. In fact, Haldar, now a successful stage professional, was an amateur himself when he made his first foray into performance nearly three decades back in Kolkata. Haldar’s shepherding of the 2018 Spotlight presentation was a rite of passage for this young performance company, one that mimics the redressive action of the Turnerian model towards mitigating the crisis of the diasporic movement. In this instance, the redressive action took the form of being able to successfully recreate a slice of urban India and its many foibles in America, thus allowing the dominant section of the audience to relieve their idyllic Indian past. Several other plays over the course of the two-day festival also targeted this section of the audience. The highlight of these offerings was the adaptation of Federico Garcia Lorca’s Blood Wedding , led by Indian thespian Mahesh Dattani, titled Rakt Phera . The Hindi adaptation of Lorca’s 1932 masterpiece Blood Wedding is a translation of the Spanish classic by Indian playwright Abhinav Grover. The performance was directed by the noted Indian-English playwright Dattani and presented by the Indian Cultural Society of New Jersey (ICS). Dattani, recipient of the Sahitya Akademi Award,one of India’s highest literary recognitions, for his anthology Final Solution and Other Plays in 1998, is also an accomplished director. His films Morning Raaga , and Mango Souffle were critical successes. Dattani has been directing for some time with North American performance companies and on North American college campuses and this was the veteran thespian’s third presentation at SATF. Dattani’s directorial vision lived up to his reputation as a master craftsman. The audience trickling into the theatre were greeted with a haunting light scheme bouncing off smoke and haze on a stage space, empty except for a few small stools. Haunting music, part of Vikram Kumar and Aditya Datey’s original score for the piece, pervaded the environment. In this version of the play, the action shifts from the Spanish countryside to North West India, at the borders of the states of Rajasthan and Haryana. The socially conservative and deeply religious content of the play finds a perfect home in its new setting. Rajasthan and Haryana are notoriously conservative and are often the subject of national and international news thanks to their ignominious human rights and women’s rights records. [30] The ensemble excelled under the able guidance of the seasoned director. Rakt Phera revealed an imaginative directorial vision that encompassed every theatrical element, from lighting, to music, to scenic elements, to create a truly excellent if not always engaging theatrical experience. The adaptation of a foreign context to a completely novel one echoed the creative act of adaptation. Zamenopoulos, et al. define this creative act of adaptation as “acts with the purpose of ‘making things my own.’” [31] The ICS adaptation of Blood Wedding succeeded in transporting the Spanish classic to a new South Asian context while not compromising the narrative integrity of the original. Not unlike the Spotlight presentation of Achin Doshor , Rakt Phera was an attempt for South Asian immigrants, otherwise employed, to recreate a cultural space for themselves in their adopted homeland. It was an interesting choice to adapt a foreign text to cater to a South Asian milieu. The adaptation reverses the diasporic processes undergone by South Asians adjusting to life in a foreign land. The Spanish idiosyncrasies of the original are replaced with their Indian counterparts in the same way that the South Asian diasporic subject has to adapt to life in their adopted homeland. And yet the act of adaptation shifts the message of the Lorca original to address gendered violence in South Asia. The shift echoes the ways in which South Asians, or any other diasporic community, alters the adopted homeland ever so slightly with their presence. It was not clear how familiar the audience was to Lorca or his work, but it was evident from their response that Rakt Phera had succeded in transporting the audience to North West India. Lorca was not the only European author lending creative inspiration at the festival. The festival also featured Four Walls , a stage adaptation of novelist Dr. Rajeev Naik’s Manoos Ghar (A Doomed Home). Manoos Ghar is a freewheeling South Asian American adaptation of Henrik Ibsen’s A Doll House . Four Walls , the stage adaptation of Naik’s novel, was done by writer/director Manoj Shahane. Shahane, an anesthesiologist by the day, has been involved with South Asian American theatre in all imaginable capacities for more than a decade. The play, presented by the New Jersey-based Theatrix, took the story of Ibsen’s Torvald and Nora and located it in an upwardly-mobile South Asian diasporic residence in the United States. The content, context, and setting for the play fit well with current hot button issues in the South Asian diaspora community, including domestic abuse. The adaptations of Lorca and Ibsen represent the diaspora’s journey from the creative act of adaptation to that of making. The creative act of adaptation as defined by Zamenopoulos, et al. is akin to improving a ready-to-eat meal, by say, adjusting condiments, or adding a splash of lime. Whereas the making refers to creative acts undertaken “with the purpose of making things ‘with my own hands’ (such as cooking a recipe from scratch).” [32] Lorca and Ibsen’s original narratives serve as the recipes for Grover and Shahane’s theatrical adaptations. The theatrical adaptations (different from the creative act of adaptation) make the original narratives their own by situating them in a South Asian socio-cultural context. The final play that embodied the creative acts of adaptation and making was the finale performance of the festival. Nirastra (Unarmed) was presented by Epic Actors Workshop and directed by Golam Sarwar Harun and Gargi Mukherjee. The story takes its cue from the Magsaysay award-winning Bengali author Mahasweta Devi’s short stories on the denotified tribal communities of India. The play puts a special emphasis on the story “Draupadi,” which first appeared four decades ago in 1978 as part of a set of loosely connected political narratives Agnigarbha (The Womb of Fire). [33] In their freewheeling adaptation of this story along with others by Mahasweta Devi, Harun and Mukherjee took the specificities of the stories and gave them a more universal framework. In their version, the firebrand tribal woman Draupadi, or Dopdi Mejhen as she is colloquially known in the forested hinterlands of tribal India, stands in for a whole community of oppressed people. Dopdi and her husband Dulan, played emotionally by Harun and Mukherjee respectively, fight on behalf of the disenfranchised tribal people even as government forces aided by local money-lenders launch a severely repressive counter-strike to quell any rebellion. Eventually, Dulan is brutally gunned down while Dopdi is arrested. While under arrest, the Senanayak, the unscrupulous chief of the government forces, played admirably by Sajal Mukherjee, leads a gang rape of Dopdi. In a moment of severe retaliation, Dopdi strips her clothes and offers her body to her oppressors while screaming, “Are you a man? There is no man here to be ashamed of. I’ll not let anyone put a cloth on me. What more can you do? Kill me?” [34] Both Mukherjee and Harun are well-known names in the South Asian American theatre community in the New York and New Jersey areas. Both hold daytime jobs as advertising executives and have appeared in critically successful South Asian American films. The producers, Epic Actors’ Workshop, have nurtured South Asian theatre in its diasporic home over the last several decades. Although the group primarily produces work in Bengali, it has made concerted attempts to attract the larger South Asian community as supporters and stakeholders in the work of promoting and upholding South Asian theatre in the United States. Not unlike the performances of Achin Doshor and Rakt Phera discussed above, Nirastra was also aimed at audiences seeking reintegration into the diaspora version of South Asian-ness and reeling under the crisis of the diasporic movement. Mukherjee’s heart-rending disavowal of the hyper-masculinity of the state represented by the oppressive police chief Senanayak at the end of the play therefore takes on several more layers of meaning beyond a fearless heroine’s last act of resistance. At that moment, Dopdi Mejen rejects any and all state machinations, including those of repressive immigration regulations that continue to deny the South Asian diasporic subject unencumbered access to political and economic citizenship. The clarion call that emanates metaphorically from the hearts of the tribal hinterlands of India is also a firm affirmation that in spite of all odds, the South Asian subject is here to firmly celebrate their cultural ubiquity unfettered by the need to assimilate. The title of the play, Nirastra , meaning unarmed, is symbolic perhaps of resolute steps that the community has taken and continues to take to become equal stakeholders in the evolution of America as a modern nation-state. For the older generation of South Asians who use the festival as a nostalgic hook to connect with their South Asian-ness, plays that correspond to the Zamenopoulos, et al. model of adaptations and making (i.e. Achin Doshor , Rakt Phera , Four Walls , and Nirastra ), are opportunities to update their vocabulary on what constitutes the cultural ethos of the homeland since the beginning of their diasporic movement. As an audience, this generation responds to the dramatic ingenuity of the presentations, even if the content does not hold as much significance for them. In a similar vein for the white-collared audiences seeking redressive action through the festival and its contents, and arguably the largest section of the audience, a presentation like A King’s Tale is an indulgence to allow the second and third generation South Asians to regale the older members of the community. Not unlike the response outlined above, this section of the audience is hardly moved by the folklore but rather celebrate being able to offer the community elders the opportunity to celebrate intergenerational knowledge transfer. In addition to the above, the third section of the audience, drawn from a wide heterogenous cross-section of the community, use the entirety of the festival as an act of celebrating creative citizenship. For this section, the redressive action represented by SATF as a whole supersedes the dramatic merits (and demerits) of individual presentations at the festival. The mere act of being able to celebrate their South Asian-ness while soaking in the festive atmosphere of the occasion is a resounding reminder of the community taking confident steps towards cultural citizenship in their country of adoption. Aparna Dharwadker warned and reminded South Asian American theatre enthusiasts that a new theatrical language cannot emerge in the diaspora unless the theatre practice “distances itself from the culture of origin and embraces the experience of residence in the host culture.” [35] I contend that most South Asian American theatre artists have embraced the experience of being resident in the host culture. It is only that they have adopted a more circuitous route to celebrate their presence in the United States. Playwrights like Sudipto Bhawmik, amongst a few others, have tried including the diasporic experience in their vernacular plays. [36] However, the plays have continued to be written with, primarily, a South Asian audience in mind. It is so because, as the discussion above has demonstrated, the community is still grappling with achieving cultural citizenship while negotiating with the crisis of the diasporic movement. For the community, the performances and the festival become critical creative acts towards achieving cultural citizenship in their adapted homeland. To substantiate and complement the claim of creative acts towards cultural citizenship further, I now turn to the Subhasis Das-led “Theatre in Break” team, an experimental breakout performance component that continually accompanied the more traditional performances at the SATF. The team’s work took performances outside of the proscenium’s confines and into one of the banquet halls of the George Street Playhouse. The celebratory nature of this experiment was evident from the way the space had been set up to resemble a cheery children’s party. The performance segment (a total of four segments would be presented over the two days) was based on classic improvisational workshop modules and Augusto Boal exercises. Das drew on his experience of working with Badal Sircar and his company Satabdi in Kolkata to inform these routines and practices. [37] In the first segment, titled “Hamelin – a Musical Path,” Das and his crew of actors demonstrated basic improvisation exercises based on the prompt “Yes, And….” Audiences were encouraged to provide actors with prompts besides asking actors to use props creatively in their improv routines. The whole demonstration seemed to excite the audience, many of whom were perhaps being exposed to this kind of a performance rhetoric for the first time. The final segment of the Theatre in Break, titled, “Jukti Tokko Gaal Goppo – A Debated Path,” however, did inspire significant audience engagement beyond effervescent enthusiasm and evoked some strong inspired reactions from the audience. As opposed to the largely unscripted improvised bits of the previous three segments, this segment was planned more as a traditional play. Das and his team asked audiences to engage in on-the-spot conversations about marijuana legalization. The audience reflected the mood of the larger community, which is sharply divided on whether to support or denounce this legislation. Das beautifully navigated around the troubled waters of the argument to allow parties on both sides to present their cases without talking about which side of the spectrum he identified with. The conversation on marijuana was followed by a heartwarming presentation on transgender issues. Weaving together Tagore songs, contemporary poetry, and a brief but compelling narrative, actors Tandra and Aparna Bhattacharya created a beautiful moment on stage. While there was certainly some room and possibility for dialogue at the conclusion of this piece, Das chose to postpone that, suggesting instead that while the issue of trans rights was as relevant to the South Asian community as it is to any other, he would rather wait than take an immediate plunge. The Theatre in Break segments represented the fourth level of creative acts in the Zamenopoulos, et al. model, “creating.” Breaking through the imaginary mold of traditional South Asian performance and narrative drama, Das and his team showed the possibilities of a distinctly South Asian American theatre aesthetic, an aesthetic that relied as much on the South Asian-ness of the performers as it did on their American experiences. Filmmaker Jayasri Hart had lamentably written, “In our country of adoption, ours has long been an assigned identity,” an identity forcibly assigned by the American civic bureaucracy. [38] Das’ team demonstrated that the everyday regular South Asian American diasporic subject is finally ready to unfetter themselves and assert their own identity rather than accept any monikers arbitrarily assigned to them. The team successfully celebrated this assertion by showcasing improvisation techniques and by sharing stories that are idiosyncratically South Asian American. Over the last thirteen years, the SATF has certainly created a niche for itself. As I hope to have demonstrated, the festival has opened up a space for the South Asian community to engage in creative acts of cultural citizenship. For the 2018 festival, the Middlesex county of New Jersey formally endorsed the festival. This was evidenced by the two county advertisements in the festival brochure and by the attendance of a county representative at the opening ceremony. The presence of the official seal lent further credence to the idea that the festival is not simply a community event, but a formal stride towards cultural citizenship. Incidentally, South Asians are represented fairly strongly in all levels of the New Jersey administration. The formal endorsement and its presence at the festival signified the “osmosis” between first and second generations of South Asian immigrants and “their combined interaction with the U.S. mainstream,” which Chatterjee identifies as the marker of South Asian creative success. [39] At the time of this writing, the 2019 SATF has been held. The 14th edition of the festival, drawing on the critical mass of South Asians who call the New York-New Jersey area their home, continued to make definite and deliberate strides towards guaranteeing cultural recognition through the creative acts of doing, adapting, making, and creating. The SATF has scripted a success story for itself and has created the space for South Asian Americans to practice and hone their theatre skills and stake their claim as a unique American subculture. The 15th edition of the festival, scheduled for summer 2020, promises to be the biggest and the best edition of the festival and is slated to be held at the new facilities of the George Street Playhouse in downtown New Brunswick. The move to this more centrally located and easily accessible location would have signified the metaphorical move of the South Asian diaspora subject from the assimilative goo of the melting pot to a bright, vibrant, and unique presence in the cultural salad bowl of the South Asian experience in the United States. The COVID-19 pandemic has however cast a spell of doubt over the future of the 2020 edition of the festival. In a recent conversation, the founder and the artistic director of the festival Dr. Dipan Ray mentioned, he was hopeful that the festival will be held sometime in the fall. In the meantime, Ray and his team are not sitting idle. In the cards is a virtual theatre platform, launching on May 23, 2020, that will bring together creative voices from India, Bangladesh, and the South Asian American theatre community to discuss the life and legacy of the recently deceased Indian director-manager-actor Usha Ganguly (1945-2020). Incidentally, Ganguly had served as one of the biggest supporters of the festival when it first started in 2005. She mentored both the New Jersey and the Columbus, Ohio festivals in their early years. Irrespective of whether the 2020 edition of the festival happens or not, the yeoman work that the SATF has done to foster a community of dedicated South Asian American thespians will undoubtedly allow it to return with more aplomb. The formidable groundwork that the festival has laid down bears the promise that it will continue to celebrate South Asian America’s confident stride to achieving cultural citizenship in America, their adopted homeland. References [1] A deep fried cutlet made of beets and other vegetables, see “Vegetable Chop,” YouTube video, 08:44, posted by BongEats, December 21, 2017, https://youtu.be/VOKgeZMwrv4 for more. [2] Sudipto Chatterjee, “South Asian American Theatre: (Un/Re-) Painting the Town Brown,” Theatre Survey 49, no. 1 (May 2008): 116. [3] Theodore Zamenopoulos, Katerina Alexiou, Giota Alevizou, Caroline Chapain, Shawn Sobers, and Andy Williams, “Varieties of Creative Citizenship,” in The Creative Citizen Unbound: How Social Media and DIY Culture Contribute to Democracy, Communities and the Creative Economy , eds. Ian Hargreaves and John Hartley (Bristol, UK; Chicago, IL, USA: Bristol University Press, 2016), 106. [4] Zamenopoulos, et al., “Varieties of Creative Citizenship,” 106. [5] Ibid, 106. [6] Ibid, 106. [7] Ashis Sengupta, “Staging Diaspora: South Asian American Theatre Today,” Journal of American Studies 46, no. 4 (November 2012): 831-854. [8] Royona Mitra, Akram Khan: Dancing New Interculturalism (London: Palgrave Macmillan, 2015). [9] Arnab Banerji, “What lies Beyond Hattamala? Badal Sircar and his Third Theatre as an Alternative Trajectory for Intercultural Theatre, “ in The Methuen Drama Handbook of Interculturalism and Performance , eds. Daphne P. Lei and Charlotte McIvor (London and New York: Bloomsbury Publishing, 2020), 56. [10] Toby Miller, “What is Cultural Citizenship,?” in Cultural Citizenship: Cosmopolitanism, and Television in a Neoliberal Age (Philadelphia: Temple University Press, 2007), 35. [11] Vinay Lal, 1999. “Establishing Roots, Engendering Awareness: A Political History of Asian Indians in the United States,” in Live Like the Banyan Tree: Images of the Indian American Experience , ed. Leela Prasad (Philadelphia: Balch Institute for Ethnic Studies, 1999), 42-48; Brij V Lal, Peter Reeves, and Rajesh Rai, The Encyclopedia of the Indian Diaspora (Honolulu: University of Hawaii Press, 2006). [12] Jayasri Hart, “Meet the Filmmaker,” Roots in the Sand . Accessed March 10, 2020. https://www.pbs.org/rootsinthesand/filmmaker.html. [13] “The Immigration Act of 1924 (The Johnson-Reed Act),” United States Department of State Archive, accessed on March 8, 2020. https://2001-2009.state.gov/r/pa/ho/time/id/87718.html. [14] Immigration and Nationality Act of 1965, Pub.L. 89-236, 79 Stat. 911 (1968), accessed March 8, 2020. https://www.govinfo.gov/content/pkg/STATUTE-79/pdf/STATUTE-79-Pg911.pdf#page=7 [15] Vinay Lal, “Diaspora Purana: The Indic Presence in World Culture,” UCLA South Asian MANAS (n.d.), accessed on May 15, 2020. http://southasia.ucla.edu/diaspora/indic-presence-world-culture/. [16] “Selected Population Profile in the United States: 2017 American Community Survey 1-year Estimates,” United States Census Bureau, accessed on March 10, 2020. https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_17_1YR_S0201&prodType=table. [17] Miller, “What is Cultural Citizenship?,” 50. [18] Ibid, 54. [19] Ibid, 52. [20] Ibid, 53. [21] Zamenopoulos, et al., “Varieties of Creative Citizenship,” 106. [22] Arnab Banerji, “The Social Drama of Durga Puja: Performing Bengali Identity in the Diaspora.” Ecumenica: Performance and Religion 12, no. 1 (Spring 2019): 1-13. [23] Victor Turner, From Ritual to Theatre: The Human Seriousness of Play (New York: PAJ Publications, 1982), 44. [24] Anita Mannur, “Culinary Nostalgia: Authenticity, Nationalism, and Diaspora,” in Culinary Fictions: Food in South Asian Diasporic Culture (Philadelphia: Temple University Press, 2010), 28. [25] Chatterjee, “South Asian American Theatre,” 114. [26] Banerji, “The Social Drama of Durga Puja.” [27] “Ohio Asian Americans.” Ohio Development Services Agency, accessed on March 12, 2020. https://development.ohio.gov/files/research/P7004.pdf. [28] Bengali Group Theatre is the dominant form of theatre in Kolkata, West Bengal, India. For a precise definition of this form of theatre and some of its distinguishing characteristics, see Ananda Lal, Oxford Companion to Indian Theatre (New Delhi: Oxford University Press, 2004), 139. The specific qualities reproduced in this performance were the sparse suggestive staging and the melodramatic tendency in individual performances. [29] Lal, Oxford Companion to Indian Theatre , 139. [30] Nishu Mahajan, “Honour killing continues unabated in Haryana,” The Pioneer , 27 August 2018, https://www.dailypioneer.com/2018/state-editions/honour-killing-continues-unabated-in-haryana.html; Dev Ankur Wadhawan, “Rajasthan’s shame: It’s paying a heavy price for killing the unborn girl,” Daily O , 28 February 2017, https://www.dailyo.in/politics/female-infanticide-rajasthan-sex-ratio/story/1/15896.html. [31] Zamenopoulos, et al., “Varieties of Creative Citizenship,” 106. [32] Ibid, 106. [33] Gayatri Chakravorty Spivak, “‘Draupadi’ by Mahasveta Devi,” Critical Inquiry 8, no. 2 (Winter, 1981): 383. [34] “13th South Asian Theater Festival,” (New Brunswick: Epic Actors’ Workshop, 2018). [35] Aparna Dharwadker, “Diaspora and the Theatre of the Nation,” Theatre Research International 28, no. 3 (October 2003): 305. [36] Bhawmik’s plays Ron, Taconic Parkway, Curious Case of a Casual Terrorist , and Nagorik come to mind. [37] Banerji, “What Lies Beyond Hattamala?,”43-59. Badal Sircar (1925-2011) is one of the most celebrated playwrights and directors in modern Indian Theatre. Sircar devised the third theatre borrowing extensively from Western avant-garde theatre practices. [38] Hart, “Meet the Filmmaker.” [39] Chatterjee, “South Asian American Theatre,” 112-113. [31] Dipan Ray, phone conversation with author. May 14, 2020. Dr. Ray became emotional while discussing the selfless guidance offered by Ganguly as a mentor, guest director, and performer to the New Jersey and Columbus, Ohio editions of the festival throughout their fifteen and six year journeys respectively. Footnotes About The Author(s) Arnab Banerji is an Assistant Professor of Theatre History, Literature, and Dramaturgy at Loyola Marymount University, Los Angeles. His first monograph Contemporary Group Theatre in Kolkata, India (Routledge) was recently released. Arnab researches modern Indian theatre, performance by the South Asian American diaspora, Asian-American theatre, and translation of Indian plays into English. His articles and reviews have appeared in Theatre Topics , Studies in Musical Theatre , Ecumenica , Asian Theatre Journal , BOOM California , Sanglap , Theatre Symposium , Virginia Review of Asian Studies , SERAS , Theatre Journal , and TDR . He has also contributed chapters on modern Indian performance to various anthologies. A detailed publication list and information on his teaching and research can be found on https://arnabbanerji.weebly.com/ . Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Theatre, Performance and Cognition: Languages, Bodies and Ecologies The Drama and Theatre of Sarah Ruhl A Player and a Gentleman: The Diary of Harry Watkins, Nineteenth-Century US American Actor The History and Theory of Environmental Scenography Introduction: Local Acts: Performing Communities, Performing Americas The Architecture of Local Performance: Stages of the Taliesin Fellowship “La conjura de Xinum” and Language Revitalization: Understanding Maya Agency through Theatre Exploring the History and Implications of Toxicity through St. Louis: Performance Artist Allana Ross and the “Toxic Mound Tours” Finding Home in the World Stage: Critical Creative Citizenship and the 13th South Asian Theatre Festival 2018 Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era. Jonathan Shandell. Iowa City: University of Iowa Press, 2018; Pp. 213 + xii.
Jennie Youssef Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 31 2 Visit Journal Homepage The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era. Jonathan Shandell. Iowa City: University of Iowa Press, 2018; Pp. 213 + xii. Jennie Youssef By Published on January 28, 2019 Download Article as PDF The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era. Jonathan Shandell. Iowa City: University of Iowa Press, 2018; Pp. 213 + xii. Jonathan Shandell’s The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era offers in-depth, historical reconstruction of the instrumental role that Harlem’s American Negro Theatre (ANT) company played in the development of African American theatre and performance. Formed in June 1940, ANT provided African Americans with the autonomy for culturally distinct artistic expression. During the nascency of the Civil Rights Movement, ANT’s mission entailed opening a platform for “creative dialogues with whites” and fostering white support for the struggle for equality (2). Shandell meticulously documents ANT’s productions and artists using various archival materials, including play scripts, newspapers, and interviews. Shandell focuses on not only ANT’s more popular productions and artists but also more obscure, forgotten projects, and he rigorously situates his analyses within the historical and political context of the United States. Following a short introduction in which Shandell neatly situates ANT between the New Negro Renaissance and the Black Arts Movement, the first chapter provides an overview of ANT’s formation and first show in the Harlem Library’s basement, its launch of the American Negro Theatre School of Drama in the mid-1940s, and its financial and institutional crisis beginning in 1945 until its collapse in 1950. Chapter two looks at three dramatic works by black playwrights: On Strivers Row (1940) by Abram Hill, Natural Man (1936) by Theodore Browne, and Garden of Time (1945) by Owen Dodson. According to Shandell, the adoption of white artistic traditions for the telling of black stories, from the Moliére style social comedy mocking black upper-class snobbery ( On Strivers Row ) to the expressionist struggle of the individual in the folktale of John Henry ( Natural Man ) and the adaptation of Medea that takes place in the South ( Garden of Time ), reveals ANT’s propensity for artistic experimentation and redefining “Euro-American traditions [without] total submission to them” (68). The next chapter narrates the history of the 1945 domestic tragedy Anna Lucasta and the play’s attempt to change the stereotypical conception of African American characters integral in the “American cultural imagination” (89). Originally a play about the struggles of a Polish immigrant family during the Great Depression, ANT’s adaptation made no allusions to African American culture. Performed by an all-black cast, the show appealed to black and white audiences and transferred to Broadway, where ANT then lost artistic control over the show and had financial disputes that later led to the company’s downfall. In the second half of the book, Shandell shifts the focus from ANT’s productions to its artist members. The fourth chapter recounts the life and work of actor-labor activist Frederick O’Neal, ANT’s cofounder. O’Neal worked to reform the white dominated stage for African American artists, but radical anti-racists criticized his moderate views and approaches in dealing with the struggle for racial justice and believing in “incremental change” (94). In 1960, he became president of Actors’ Equity’s Committee on Integration. Chapter five looks at the work of actress and dramatist Alice Childress, who costarred with O’Neal in Anna Lucasta . The child of a formerly enslaved person and German sailor, Childress was frustrated with racist and sexist discrimination in the mainstream theatre. Tired of being considered either too light or too dark for available roles, she began to write her own plays, “which she could populate with more complex, nuanced, and sympathetically drawn roles . . . particularly for African American women” (112). Focusing on her interracial plays of the 1950s and 1960s, Shandell reinterprets her works as forms of protest against racism that demonstrated the conviction that interracial alliances were necessary tools in the fight for equality. In chapter six, Shandell moves from theatre to film in a discussion of the most commercially successful actor to come out of ANT, Sidney Poitier. Examining two of the actor’s early films, No Way Out (1950) and Cry the Beloved Country (1951), Shandell argues that although both films foreshadow Poitier’s later character type of the ebony saint—a variation on the noble savage type for which he was harshly condemned by the African American community—Poitier’s character represents an important mediator between “liberal integrationist hopes and undeniable black frustrations” (153). In the fascinating concluding chapter, Shandell examines the legacy of ANT. The Buck and the Preacher (1972), a western genre film, applies the ANT tactic of redefinition, offering a view of the Wild West where the frontier hero is black and the villain is white. Shandell asserts that The Cosby Show of the 1980s “disrupted the . . . pervasive and distasteful history of caricatured representations of black characters and families” (169) by depicting “an African American well-to-do upper-middle-class family unit” (165). However, The Cosby Show never addressed the “blackness of its characters” who are “unaffected by the material consequences of racism in the United States” (165). Turning his attention to the Classical Theatre of Harlem, he acknowledges the problem of the dominance of the Euro American canon within its repertoire. Nonetheless, Shandell notes that the redeeming qualities of the company lie in the expansion of that repertoire to include canonical black playwrights, use of a predominantly black cast and crew in all productions, and more recently, community outreach efforts, such as the free Uptown Shakespeare performances at Marcus Garvey Park. This short yet comprehensive history of ANT, its key members, and their work is the first of its kind and is long overdue. Shandell’s examination of the available archival material is meticulous, and the noteworthy case studies point to how racial inequality still pervades contemporary American society. His book joins other recently published histories of black American theatre companies such as Penumbra: The Premier Stage for African American Drama by Macelle Mahala and Stages of Struggle and Celebration. A Production History of Black Theatre in Texas by Sandra M. Mayo and Elvin Holt. Scholars of African American theatre and performance, especially those whose area of focus lies within the short but significant timespan of ANT’s activities, will find Shandell’s study a crucial resource for an often overlooked but historically important institution in American theatre history. References Footnotes About The Author(s) JENNIE YOUSSEF The CUNY Graduate Center Editorial Board: Guest Editors: Johanna Hartmann and Julia Rössler Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson Advisory Editor: David Savran Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve Editorial Staff: Managing Editor: Kiera Bono Editorial Assistant: Ruijiao Dong Advisory Board: Michael Y. Bennett Kevin Byrne Tracey Elaine Chessum Bill Demastes Stuart Hecht Jorge Huerta Amy E. Hughes David Krasner Esther Kim Lee Kim Marra Ariel Nereson Beth Osborne Jordan Schildcrout Robert Vorlicky Maurya Wickstrom Stacy Wolf Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Introduction: Reflections on the Tragic in Contemporary American Drama and Theatre "Take Caroline Away”: Catastrophe, Change, and the Tragic Agency of Nonperformance in Tony Kushner’s Caroline, or Change The Poetics of the Tragic in Tony Kushner’s Angels in America Rewriting Greek Tragedy / Confronting History in Contemporary American Drama: David Rabe’s The Orphan (1973) and Ellen McLaughlin’s The Persians (2003) Branding Bechdel’s Fun Home: Activism and the Advertising of a "Lesbian Suicide Musical" Haunting Echoes: Tragedy in Quiara Alegría Hudes’s Elliot Trilogy Black Acting Methods: Critical Approaches. Edited by Sharrell D. Luckett with Tia M. Shaffer. New York, NY: Routledge, 2017; Pp. 233. Palabras del Cielo: An Exploration of Latina/o Theatre for Young Audiences. Compiled by José Casas with Christina Marín, ed. Woodstock, IL: Dramatic Publishing, 2018; Pp. 581. The American Negro Theatre and the Long Civil Rights Era. Jonathan Shandell. Iowa City: University of Iowa Press, 2018; Pp. 213 + xii. Unfinished Business: Michael Jackson, Detroit, & the Figural Economy of American Deindustrialization. Judith Hamera. New York: Oxford University Press, 2017; Pp. 286 + xvii. A Student Handbook to the Plays of Tennessee Williams. Katherine Weiss, ed. London: Bloomsbury, 2014; Pp. 290. Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- “A Certain Man Had Two [Kids]”: Tragic Parables, “The Prodigal Son,” and Edward Albee's The Goat
Michael Y. Bennett Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 1 Visit Journal Homepage “A Certain Man Had Two [Kids]”: Tragic Parables, “The Prodigal Son,” and Edward Albee's The Goat Michael Y. Bennett By Published on December 9, 2021 Download Article as PDF Edward Albee’s 2002 play, The Goat or, Who is Sylvia? (Notes Toward a Definition of Tragedy) , centers around Martin—a very successful, 50-year-old Pritzker Prize-winning architect—and how his family (i.e., his wife of many years, Stevie, and his gay, teenage son, Billy) and his best friend, Ross, react to the fact that Martin has been having an affair with a goat named Sylvia. In short, Ross turns on and betrays the confidence of Martin, Billy is beyond embarrassed and angry, and the once-playful-and-witty Stevie, ultimately, kills Sylvia, dragging the dead, bloody goat across the stage at the end of the play in a scene befitting of Greek tragedy. With these three characters vying for Martin’s attention, this play contemplates the fact that one cannot look in two different directions at once. Humans have stereoscopic vision: we have two eyes, but we can only see one image. Love is being seen, and that is why it is so significant that the moment, according to Martin, when Martin locks eyes with Sylvia is the moment that he knew he was in love with her. And the moment their eyes locked, nobody else (neither his wife, nor his son, nor the familial unit as a whole) could be seen. So, too, in Jesus’s telling of the parable, “A Certain Man had Two Sons,” more commonly known as “The Prodigal Son,” the elder son does not feel seen. The elder son realizes that he is not being seen or heard not just in the moment when his father would not answer his question, but the elder son realizes then, too, the fact that he never was seen during all of his years of being a good son and responsible person. Unlike the other parables of Jesus (which are, largely, didactic ), and unlike the other plays of Albee (which are, largely, tragicomic ), I argue that both “A Certain Man had Two Sons” and The Goat are, ultimately, tragic parables , as love and attention can be focused on a single entity, with everyone and everything else left to fall, unloved and unseen, by the wayside. The following four ideas open up Edward Albee’s The Goat to a biblical reading: 1) the name “Jesus” and “Jesus Christ” are uttered numerous times in the play; 2) Martin’s best friend, Ross, is called “Judas”; 3) John Kuhn suggests that there is a “ leitmotif of religious imagery” [1] in this play; and 4) in his earlier play, Tiny Alice (1964), Albee critiques the illogical nature of the Catholic Church. Furthermore, Kuhn has called the baby-on-the-lap story in this play, a “parable.” [2] However, the baby-on-the-lap story is not just a parable; I argue that the play as a whole, is the parable. I am referring to the the most complete and complex of Jesus’s parables: “The Prodigal Son,” or as biblical scholars call it by its first line, “A Certain Man had Two Sons.” POOF! And then it hits you: Billy, the son, is not a reference, necessarily, to a “Billy goat,” but to the prodigal, “Billy the Kid.” In Albee’s retelling of the parable, all of the characters in the play vie for the father’s (Martin’s) love, a goat/kid is sacrificed, and the father has two “kids.” Albee’s play, then, is a modern adaptation of “The Prodigal Son,” or, rather, Albee’s play is A Certain Man had Two “Kids,” where the focus remains on the impossibility of loving two things at once. In short, both Albee’s The Goat and Jesus’s telling of “A Certain Man had Two Sons” are cautionary damned-if-you-do-damned-if-you-don’t tragic parables , where the only learning that occurs is to try to avoid that which cannot be avoided: both trying to love two things at once and loving just one thing, yields tragedy. Current Scholarship on The Goat The Goat premiered on Broadway on March 10, 2002, directed by David Esbjornson and led, most notably, by Bill Pullman (Martin). The play immediately garnered a tremendously positive critical response, racking up major nominations (e.g., a finalist for the 2003 Pulitzer Prize) and receiving major awards (e.g., 2002 Tony Award for Best Play and 2002 Drama Desk Award for Outstanding New Play). European (Vienna’s English Theatre, 2003) and UK (Almeida Theatre, 2004) premieres quickly followed, directed by such notable directors as Pam McKinnon and Anthony Page, respectively. While The Goat is over fifteen years old, the field has yet to fully coalesce around a single, central issue involving Albee’s play. Although, in part, because of the title and subtitle (and its call to understand tragedy), scholarship has revolved around two general concerns: the relationship between animals and humans and the nature of different theatrical genres. Deborah Bailin examines the relationship between humans and animals in Seascape (1975) and The Goat to show that what is at stake in this ambiguous relationship is what it means to be human. [3] Brenda Murphy also discusses the relationship between humans and animals in relation to Seascape and The Goat to demonstrate the ways in which anthropomorphism allows The Goat to reverse generic expectations. [4] Tony Stafford deals with genre in invoking the American Pastoral tradition with a nod to the relationship between animals and humans. [5] In “Getting Albee’s Goat: ‘Notes toward a Definition of Tragedy,’” Kuhn argues that, with The Goat , “Albee’s definition of tragedy reaches an intricate fullness.” [6] I, too, make this argument, but Kuhn and I argue it in different ways. Kuhn carefully shows how The Goat fits within the model of Aristotelian tragedy. Kuhn makes seven key points: 1) “Calamity couples with heroic achievement in a tragedy”; 2) Martin is a falling hero whose behavior threatens the heroic acts of a lifetime; 3) the play is a “double tragedy” for both Martin and Stevie; 4) Martin and Stevie’s hubris was “blinding pride”; 5) the play has a classic structure; 6) Albee clearly had the ancient tragedies in mind as he references the “Eumenides” and includes phrases like “tragic farce” and “flaw,” and Martin the hero is always onstage; and 7) “The play generates intellectual and moral insight.” [7] Kuhn further argues that “Philosophically, the Absurd is that existential disconnect between cause and effect which both Stevie and Martin describe: ‘nothing has anything to do with anything.’” [8] Elsewhere I have suggested that the plays of the so-called “Theatre of the Absurd” are ethical parables that guide the viewer to make meaning of his or her own life, which, I later call “absurd tragicomedy.” [9] Kuhn and I have different takes on the absurd in Albee’s early, “most substantial tragedies,” as Kuhn calls them. [10] In The Zoo Story , even though it seems irrational to Peter, Jerry makes sense of his murder-suicide. In Who’s Afraid of Virginia Woolf? (1962) George and Martha are in an absurd situation: they want children, but the world will not give them children. But the play is not (solely) tragic as George and Martha, ultimately, make sense out of their situation and realize that they have each other and that that might be enough. Here, I disagree with Kuhn and want to elaborate on my previous observations. I argue that The Goat is a tragic parable because Albee created a situation, too absurd , too hopeless, out of which meaning cannot be made , moving beyond contradictions that can be resolved, and, thus, the characters live with an unresolved tragic situation. Just like at the end of “The Prodigal Son”—when the father’s answer to his elder son does not rectify the feelings of unequal treatment—in The Goat , the situation cannot be resolved, even with the death of Sylvia. Albee’s play is not only a commentary on social mores and contemporary views of sexuality and the limits of those views, but The Goat also forces us to re-evaluate the parable, which is possibly the most influential piece of short literature in the Western world. But while this article will spend some time re-interpreting this biblical parable, it does so to help us understand, not necessarily “The Prodigal Son,” but to further illuminate Albee’s tragic parable in The Goat and his conception of tragedy. Shedding light on how the parable is tragic reveals how Albee similarly sees the story as tragedy in The Goat . “The Prodigal Son,” or The Elder Brother: Notes toward a Definition of Tragedy In Interpreting the Parables , Craig L. Blomberg summarizes the three main approaches scholars have used in analyzing the parable of “The Prodigal Son” or “A Certain Man Had Two Sons.” First, there are those—especially Wilcock and Arndt—that argue that there is one point coming out of the parable: sinners should repent regardless of the gravity of their sins. Second, scholars such as Danker and Talbert understand the end of the parable as an argument that one needs to celebrate the salvation of others. Third, in what Blomberg contends is the most common interpretation, Thielicke, Schweizer, and Marshall suggest that the parable speaks to the power of the father’s love and patience for both sons. [11] Brad H. Young, in The Parables: Jewish Tradition and Christian Interpretation , reads the parable as a “crisis of broken relationships”: By dramatizing a family tragedy the parable of the Prodigal Son (Luke 15:11-32) focuses on the crisis of broken relationships between a human being and God. A person living without God is like the younger son running away to a far country. But the elder brother living at home with his father is no better off. He is much like a religious person who misunderstands the divine nature and lacks a meaningful relationship with God. The elder son does not show love for his father and struggles, perhaps unsuccessfully, to forgive his brother. He cannot share the joy of his father over the return of the runaway. [12] Young is right that this is indeed “a crisis of broken relationships,” but he places the blame on the wrong family member. He assumes that it is the elder brother who “misunderstands the divine nature.” However, is it not the father who grants the prodigal son his request, symbolically creating two “dead” beings? As David Wenham argues in The Parables of Jesus: Their Art and Use , since the son is “dead” and has lost his “sonship,” the prodigal son’s return is a rebirth: he is “born again,” which accounts for the joy at the return of the prodigal son. [13] What neither Wenham nor Young consider is that the return of the son is also the return of the father. [14] Because the allocation of a person’s belongings is usually saved for after his death—thus, the father commits a symbolic suicide [15] —the return of one’s progeny re-establishes the father as a father. The father, to use Wenham’s language, is symbolically “born again,” as well. The rebirth of the father solves the connective problem between the first and second parts of the parable and provides a cause and effect. The father symbolically declares himself “dead” when he gives away half of his goods and dies not just for his younger son, but for his elder son, as well. As the elder son explains, “Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends” (Luke 15:29). His father, in other words, was no father to him. The play on words with “kid” furthers this idea. In other words, thou never gavest me, not just a goat to eat, but you never gave me a brother to love and enjoy with my friends. The elder son did not know love from his own father, so how, in turn, can the father expect the elder son to love his younger brother, a “dead” son ? The elder son certainly did not bask in his father’s love, but in his father’s “commandments.” The rebirth of the father, with the return of the prodigal son, transformed the father from a law-abiding (or, rather, commandment-abiding) Pharisee to an open-armed and loving Christian. The key to this lies in the father’s symbolic “death” and “rebirth.” One wonders what exactly transpired during the father’s “death.” The elder son suggests that the father set up a series of commandments to be obeyed (“thy commandments”). The death of the fatherly impulse—the impulse to nurture—resulted in the birth of a Pharisaic being. Diverging from Young, then, this would suggest that it was the father who “[misunderstood] the divine nature.” The elder son, then, merely mirrors what he had seen and experienced. The parable raises the question of how one should rectify a bad situation. The standard interpretation of the parable’s answer to this question is through compassion and forgiveness. [16] However, the ending—the elder son’s silence—suggests that compassion and forgiveness do not solve all problems, and in cases such as this, create others. Forgiveness is not the be-all and end-all and responsibility is the foundation on which Christianity is built. In other words, forgiveness is a patch, but responsibility builds solid foundations. The younger son is irresponsible in kind with his youth. The father lacks foresight and, in turn, irresponsibly bestows enormous wealth upon a youth; he enables his son to become a profligate. Symbolically, both father and son become “dead” through the father’s bequeathment of his son’s inheritance. The prodigal son should have contrasted his father; instead, he mirrored him. When the younger son leaves, the father’s actions only confirm his own irresponsibility. If one chooses to be a father, he must accept the responsibility of nurturing his offspring, which the father never does. He never rewards the elder son for his good behavior. “The Prodigal Son” is a cautionary and tragic parable. The father’s irresponsibility causes two deaths: the prodigal son is reborn as a profligate and the father is reborn as a Pharisee. It took the younger son’s “rebirth” to jolt the father into responsibility. It is the younger son who first acts responsibly when he finds himself out of options and goes home and repent. The father simultaneously 1) greets the rebirth of his younger son through repentance and 2) is reborn himself by changing from a Pharisee to a loving Christian. The tale is cautionary in that because the father was not always ready to greet God (or the second coming—the rebirth—of his “son”), his elder son is affected by the father’s Pharisaic ways and may never be able to forgive first and experience the same rebirth that his younger brother and father experienced. Though both prodigal son and father are “born again,” the elder brother remains the parable’s lingering casualty because he has yet to be reborn. From Absurdity to Tragedy: Billy Goats, or Martin’s Two kids, or “Getting one’s goat” There are a number of possible allegorical readings of The Goat : one such possible reading being that, like Judas, Ross betrays of Martin’s confidence and friendship; Sylvia represents Jesus, as she dies for man’s (Martin’s) sins at the end of the play; and Stevie, similar to Pontius Pilate, crucifies Sylvia (Jesus). Of course, there is also a potential non-biblical allegorical reading which equates the forbidden love of a goat with a man’s once forbidden love of another man. As interesting as these allegorical readings are, they do little to help us better understand the play and, more specifically, understand tragedy, which is invoked in the subtitle of Albee’s play (i.e., Who is Sylvia? or [Notes Toward a Definition of Tragedy] ). Instead, I suggest that the intellectual thrust of The Goat and “A Certain Man had Two Sons” are similar, and that the nature of these plays is tragic. The Goat starts out, in typical Albee fashion, with a series of relatively mundane questions which are only answered by a roundabout and circuitous dialogue. And, of course, much like many of his plays, it takes place in “ A living room .” [17] Why is the living room significant here? I have recently argued that Albee comes from a line of great American living room tragedians (e.g., Hellmann, O’Neill, Miller, Williams, etc.), with Albee’s innovation being that he introduced the tragicomic worldview to this classic living room tragedy particularly in his 1962 play, Who’s Afraid of Virginia Woolf? [18] If we think back to this play, the talk and ethos of the living room in Who’s Afraid of Virginia Woolf? is clearly tragicomic, much like the dialogue and ethos of this living room in The Goat . Who’s Afraid of Virginia Woolf? is sort of a reversal of the Oedipal complex, where the “son” is killed off by the father, in order for him to sleep with/love the mother. This death of the “son” allows George and Martha to produce happiness, or at the very least, a new world that is based on reality. In Albee’s plays, sacrifice—especially with religious overtones—is prominent, which produces an effect of absurd tragicomedy . In The Zoo Story (1958) Jerry is a Jesus-like savior who runs into the knife, killing himself to wake Peter up from his bourgeois illusion of comfort, hoping to yield enough knowledge and awareness in Peter for him to live a better and more meaningful life. In Who’s Afraid of Virginia Woolf? the “son,” or the “kid”—like Jesus—is sacrificed and dies for the sins of George and Martha, allowing for the rebirth, not of the son, but their marriage and life together. While there is pain from the sacrifice, it is for their souls, as there is now hope for salvation, or at least, for saving and/or salva(ging) their marriage. The end is painful, and Martha is scared and experiences emotional pain, but the sun is also rising, and it is both literally and figuratively a new day for George and Martha. The tragicomic ethos that has produces both laughter and pain throughout the night appropriately produces a bittersweet ending: sad, uncertain, but also filled with new possibilities. In contrast, in having sexual intercourse with Sylvia, it is not Martin who dies—his wife, Stevie, mentions numerous times how she is going to kill him—but his sexual death is accompanied by Sylvia’s actual death at the hands of Stevie. The bloody stage at the end of the play is more typical of a Greek tragedy. Here, Stevie kills off the “kid” to attempt to save/salvage her own marriage, but with this animal sacrifice, everyone involved loses innocence, and all are irrevocably changed, but unlike George and Martha and Nick and Honey in Who’s Afraid of Virginia Woolf and Peter in The Story , without any redemption or hope of a better future. Martin’s Death and Rebirth Martin first becomes a father through a sexual death with Stevie. Billy is the resulting son, the kid, who is at the pivotal age of seventeen—the last year before adulthood and, presumably, leaving for college. Billy, his kid, is not “prodigal” in the traditional sense of the word as defined by the Oxford English Dictionary : he is neither “extravagant; recklessly wasteful of one’s property or means” nor a “reckless or wayward person; a returned wanderer.” But Martin, and certainly Ross, approach Billy’s homosexuality with a mindset from another era, believing that he may grow out of his sexuality: ROSS: Passing phase. Have you had the old serious talk?MARTIN: The “You’ll get over it once you meet the right girl” lecture? Nah, I’m too smart for that, so’s he, so’s Billy. I told him to be sure. Says he’s sure; love it, he says. [19] There is an implication here that Billy is having sex, and a lot of it. Here, Billy is at fault for the two maxims—“nothing to excess” and “surety brings ruin”—that follow the famous inscription, “Know thyself” at the Temple of Apollo at Delphi. But, here, Billy does know himself. Apollo is the judge and features prominently in the Eumenides and within one page of the first mention of “Eumenides,” Albee riffs on the famous inscription at the Temple of Apollo at Delphi, “Know thyself”: ROSS: OK? Ready? Ready Martin; here we go; just…be yourself.MARTIN: Really?ROSS ( A tiny bit testy ): Well, no; maybe not. Put on your public face. [20] This has the same tenor as a famous Jewish joke: A man goes to a psychiatrist and says, “Doctor, I am so unhappy, I just do not know what to do. Can you give me some advice?” The doctor replies: “Just be yourself. Unless you’re a schmuck, though, then be someone else.” In the Eumenides , Orestes is being driven mad and wants the agony to stop: “I sing this song over the sacrificial victim, a frenzied, wild, song, injurious to the phrên , the hymn of the Furies [Erinyes], a spell to bind the phrenes , a song not tuned to the lyre, a song that withers mortals. Relentless destiny spun out our fate…” [21] Unlike Orestes, though, Martin does not want it to stop, and in many ways, the agony only really starts for Martin at the end of the play when Sylvia becomes the “sacrificial victim.” But with the death of the “kid,” Billy, the other kid in the play, no longer has competition and Martin is, in a sense, reborn as a father who can focus his attention on his single son. But the tragedy is two-fold: Martin appears to be a broken man and there needs to be a “sacrificial victim” for Martin to become a better father. In The Goat , the murder of Sylvia is tragic, and the tragedy of the act breeds further unhappiness for everyone. Nothing is going to improve, and every character is worse off. Unlike the deaths of the other so-called children in Albee’s plays, namely the “son” in Who’s Afraid of Virginia Woolf? and “the baby” in The Play About the Baby (2000) which bring an end to illusions that obscure reality, Sylvia’s death in The Goat does not accomplish anything but death. There are loose ends, though: how will Martin, Stevie, and Billy function afterwards? But unlike in The Zoo Story , Who’s Afraid of Virginia Woolf? , or The Play About the Baby , neither the characters nor the audience learn anything from the death of Sylvia, and, thus, Sylvia’s death is meaningless. To Albee, it seems as though suffering can make sense, but only if it yields a newfound rationality to approaching life and the world. While the ending of The Goat provides no way to grow or learn from the tragedy—which makes the play is a tragic parable—for much of the play, Martin is simultaneously the most logical and most illogical character. Architecture happens, initially, by imagining the immaterial in one’s head, before transforming the immaterial to a material reality; builders and construction workers deal in the material, but Martin deals in the immaterial. Martin’s status as the youngest Pritzker Prize winner ever, indicates that Martin is something of a precocious genius. Martin’s youth (i.e., for a Pritzker Prize winner and for someone who thinks they may have Alzheimer’s), and his naiveté about his situation with Sylvia suggest that Martin is immature for his age. An immature male who deals in immaterial realities, however, describes most teenage boys, like Martin’s son, Billy, and Ross’s son, Todd, but does not often describe a 50-year-old man at the height of his career. Prior to the unraveling of the familial unit, Martin appears able to logically compartmentalize and understand all of the love and affection that he can dole out. This ability to bracket one’s emotions in a logical manner is a sign of nuanced thinking and maturity. Martin sees no contradiction in loving both Stevie and Sylvia. For Martin Stevie and Sylvia are not mutually exclusive lovers, not because he is polyamorous, but because Stevie and Sylvia are not in competition with one another. Each of his two lovers provides entirely different sorts of affection and worth. Stevie is a traditional spouse in that she is Martin’s best friend and lover. As Martin quips in a backhand compliment, Martin does not replace Stevie with someone else: STEVIE ( Quite matter-of-fact ): If you are seeing that woman, I think we’d better talk about it.MARTIN: ( Stops. Long pause; matter-of-fact ) If I were …we would .STEVIE ( As offhand as possible ): If not the dominatrix, then some blonde half your age, some…chippie, as they used to call them…MARTIN: …or, worst of all, someone just like you? As bright; as resourceful; as intrepid; …merely…new? [22] Sylvia is not a replacement; she supplements what Stevie does provide. Stevie gives Martin all the love, support, and intellectual stimulation that Martin needs. Sylvia, however, satisfies Martin’s love of female goats. Stevie will never be able to offer Martin what Sylvia provides; as Stevie rightfully observes later, “But I’m a human being; I have only two breasts; I walk upright; I give milk only on special occasions; I use the toilet.” [23] And the tragedy is Stevie is right. Though Martin believes that he and Sylvia fell in love with one another when they first locked eyes (“…and there she was, looking at me with those eyes…” [24] ), Martin and Sylvia are unable to lock eyes during their intimate acts. Martin is oddly correct when he says to Ross, “I’m seeing her.” [25] Sylvia, however, does not see Martin or any of this intimacy; Martin only sees the intimacy and not Sylvia. [26] While Martin believes that he and Sylvia are consensual partners—because Sylvia supposedly backs up into him, and not vice versa—during sexual intercourse, Martin (literally) can see only Sylvia’s backside, as she faces the opposite direction. The tragedy is that while everyone is jealous of Sylvia, Sylvia cannot even appreciate the love; she has no idea what love even is. This only adds insult to injury. Everyone is jealous of a goat, a being that cannot even process (or see) what she has. Conclusion In “A Certain Man had Two Sons,” Jesus tells a parable of the ultimate display of forgiveness through a father’s deep love of his son. Albee creates a parable that displays the capacity to immensely love, not just humans but any two beings who feel mutually seen by one another. But Martin misreads or, like a Greek tragic hero, blind himself to the situation: Martin never considers the base and simple emotion of jealousy. It is important that Billy is an only child, as until now, he has been the sole object of parental attention. But now there is another “kid” in the house, and everyone is jealous. Stevie is jealous of Sylvia. Billy is jealous of Sylvia. Even Ross may be jealous of Sylvia (since he loses his best friend because of her). Martin may be the smartest guy in the room, but he misses the most basic things (e.g., he forgets the name of his best friend’s son; he never even sat in the chair sitting right in his living room, etc.). So, too, our “certain man” justifies giving his younger son his inheritance and shows mercy is mercy by forgiving his son and welcoming him with open arms, but just like Martin, he never accounts for jealousy. The “certain man” of the parable cannot seem to fathom why his elder son is not excited by his brother’s return despite his failure to address the concerns of his elder. And the elder brother cannot imagine why the father does not understand his feelings because he twice asks why he has not been rewarded. And this is the tragedy of both parables: a display of love and attention begets jealousy. The greatest joy on earth, love, cannot exist without enacting pain on someone else, and this is the greatest tragedy of all: free love is never free. References [1] John Kuhn, “Getting Albee’s Goat: ‘Notes toward a Definition of Tragedy,’” American Drama 13, no. 2 (Summer 2004): 5. [2] Ibid. [3] Deborah Bailin, “Our Kind: Albee’s Animals in Seascape and The Goat: Or, Who is Sylvia?,” Journal of American Drama and Theatre 18, no. 1 (Winter 2006): 5. [4] Brenda Murphy, “Who is Sylvia?: Anthropomorphism and Genre Expectation,” in Edward Albee and Absurdism, ed., Michael Y. Bennett (Leiden: Brill, 2017), 174-185. [5] Tony Jason Stafford “Edward Albee and the American Pastoral Tradition,” in Edward Albee and Absurdism, ed. Michael Y. Bennett (Leiden: Brill, 2017), 95-110. [6] Kuhn, “Getting Albee’s Goat,” 2. [7] Ibid., 3-29. [8] Ibid., 25. [9] See Michael Y. Bennett, Reassessing the Theatre of the Absurd: Camus, Beckett, Ionesco, Genet, and Pinter (New York: Palgrave Macmillan, 2011) and Michael Y. Bennett, The Cambridge Introduction to Theatre and Literature of the Absurd (Cambridge: Cambridge University Press, 2015). [10] Kuhn, “Getting Albee’s Goat,” 1. [11] Michael Wilcock, The Savior of the World: The Message of Luke’s Gospel (Leicester and Downers Grove: InterVarsity Press, 1979), 149-57; William F. Arndt, The Gospel According to St. Luke (St. Louis: Concordia, 1956), 350. Craig L. Blomberg, Interpreting the Parables (WestPoint, InterVarsity Press, 2012), 172; Frederick W. Danker, Jesus and the New Age: A Commentary on St. Luke’s Gospel (Philadelphia: Fortress Press, 1988), 275; Charles H. Talbert, Reading Luke (New York: Crossroads, 1982), 147; Blomberg 172-3; Helmut Thielicke, The Waiting Father (London: J. Clarke; New York: Harper Bros., 1959), 17-40; Eduard Schweizer, The Good News According to Luke (Atlanta: John Knox; London: SPCK, 1984), 247-8; Howard Marshall, The Gospel of Luke (Exeter: Paternoster; Grand Rapids: Eerdmans, 1978), 604; Blomberg 173. Working from the scholarship of Cadoux (A. T. Cadoux, The Parables of Jesus: their Art and Use [London: J. Clarke, 1930; New York: Macmillan, 1931], 123.) and Stock (Alex Stock, “Das Gleichnis vom verlorenen Sohn,” Ethische Predigt und Alltagverhalten, ed. Franz Kamphaus and Rolf Zerfass (München: Kaiser; Mainz: Grünewald, 1977), 82-6.), Blomberg argues that the parable makes a separate point with each character: 1) With the “prodigal son,” one can always return home and repent one’s sins, 2) The father is like God in that he forgives anyone as long as they are willing to accept it, 3) The older brother should have rejoiced in his brother’s “reinstatement.” Those “who claim to be God’s people” should take joy in the fact that God extends his grace to the “undeserving” (174). As Blomberg argues, parables, and this one in particular, have allegorical meanings. The characters are allegorical in that “each character clearly stands for someone other than himself” (Blomberg 175). [12] Brad H. Young, The Parables: Jewish Tradition and Christian Interpretation (Peabody: Hendrickson Publishers, LLC, 1998), 130. [13] David Wenham, The Parables of Jesus (Downers Grove: InterVarsity Press, 1989), 111. [14] This surface-level reading which poses the question: “Should children be given their inheritance when they are young?”—opens the story and leads us to deeper meanings. First, this question works as extended metaphor: it is a question of what a parent owes a child, when a parent owes a child, what a child deserves from a parent, and when a child deserves something from a parent. With this request, a practically impossible situation arises for both the son and the father. The exchange of money is possible. What is impossible is that the father can no longer give his son something when he dies. This is also a reversal of expectations and a paradox, at least in our culture. Fathers usually give to their sons (money, wisdom, love, etc., which is not to say that the sons do not return love to their parents); there is an implied hierarchy. Therefore, when the father gives half of what he has to his son, part of him will no longer exist after that he gives the money away. The balance of capital changes the balance of power. It also changes the burden of responsibility. The father can no longer be financially responsible for his son. This practical quandary raises an ontological quandary. In the end, the father decides to throw a feast for his returned son. This is when his other son gets angry: “Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends” (Luke 15:29). The father has been thrown into an impossible situation; how do you please one son while not offending the other, or how do you shower one child with affection when there is another child waiting to receive an equal amount of affection? How can a father be a loving parent and please two children at once? This question, like in many parables, is never answered. We are left with the moral injunction to forgive those who have sinned, but the question of how to love is still left up to the reader. The reader must decide how the father should act in this case, or how they should act with their children. [15] Bernard Brandon Scott argues that “The son’s division of the property kills the father” (Hear then the Parable: A Commentary on the Parables of Jesus [Minneapolis: Fortress Press, 1989], 111). Again, I see it more as a suicide since, although the idea was planted in his head by the son, it was the father who carried out and executed the plan. [16] In suggesting that “A Certain Man had Two Sons” is a tragic parable, I am not arguing the parable does not praise forgiveness: one only has to look to “The Unmerciful Servant” (Matthew 18:21-35) and “The Two Debtors” (Luke 7:41-43). What I am arguing is that in “The Prodigal Son,” Jesus says that forgiveness is necessary, but that responsibility is mandatory. If the father was responsible, neither son nor father would have been “dead.” And, maybe more importantly, the elder son would not have adopted the Pharisaic nature of the father. Though, of course, “The Prodigal Son” is closely aligned, thematically, with “The Unmerciful Servant” and “The Two Debtors,” this new reading also aligns “The Prodigal Son” with “The Ten Virgins” (Matthew 25:1-13), “The Faithful and Unfaithful Steward” (Luke 12:42-48; Matthew 24:45-51), and “The Householder and the Thief” (Matthew 24:43-44; Luke 12:39-40). These three parables focus on how one must be ready and responsible, so that one will be able to be judged well when God comes at his unexpected hour. [17] Edward Albee, “The Goat: or, Who is Sylvia? (Notes Toward a Definition of Tragedy)” in The Collected Plays of Edward Albee: 1978-2003 (New York: Overlook Duckworth, 2005), 538. [18] Michael Y. Bennett, Edward Albee’s Who’s Afraid of Virginia Woolf? (London: Routledge, 2018). [19] Albee, “The Goat,” 551. [20] Albee, “The Goat,” 552. [21] Aeschylus, Eumenides, trans. Hebert Weir, rev. Cynthia Bannon, rev. Gregory Nagy, n.d., https://uh.edu/~cldue/texts/eumenides.html. [22] Albee, “The Goat,” 546. [23] Albee, “The Goat,” 575. [24] Albee, “The Goat,” 568. [25] Albee, “The Goat,” 568. [26] This does raise the question of whether or not Martin rapes Sylvia, as consent, for numerous reasons, is impossible to obtain from a goat. While it may be pertinent to some readings of the play, this question is beyond the scope of this essay. Footnotes About The Author(s) Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Performance and the Disney Theme Park Experience: The Tourist as Actor. Jennifer A. Kokai and Tom Robson, eds. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 2019; Pp. 292. The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Edwin Wong. Victoria, Canada: Friesen Press, 2019; Pp. 363. Susan Glaspell’s Poetics and Politics of Rebellion. Emeline Jouve. Iowa City, University of Iowa Press, 2017; Pp. 258. Radical Vision: A Biography of Lorraine Hansberry. Soyica Diggs Colbert. New Haven: Yale, 2021; Pp. 273. The Mysterious Murder of Mrs. Shakespeare: Transgressive Performance in Nineteenth-Century New York “What Will Be Changed?”: Maxwell Anderson and the Literary Legacy of Sacco and Vanzetti Theatre of Isolation “A Certain Man Had Two [Kids]”: Tragic Parables, “The Prodigal Son,” and Edward Albee's The Goat “Who Lives, Who Dies, Who Tells [Her] Story”: An Intersectional Analysis of the Women of Hamilton Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Forms Of Restraint at PRELUDE 2023 - Martin E. Segal Theater Center CUNY
Forms of Restraint will manifest both as a static installation—composed of paintings, photographs and sculptures—and as an immersive work of live performance, in which the sculptures double as restraining devices. Aesthetically, the work will synthesize two tendencies: the sense of cool ambivalence exacerbated by the technology of classical lines and minimalist forms in minimalist space; and the heat of the sex-danger phantasm that haunts the live performance scenes and images. More philosophically, it will engage topics such as time, the relationship between dance and visual art, gender and sexuality, partnering, representation and self-identification and the mechanics of the gaze. The ensemble performance focuses on Rope bondage and elements of the slow-moving dance technique known as Butoh. These forms will be intertwined and further merged with visual art, music, and dramaturgy. As a whole, the performance will function as a research laboratory for exploring these practices’ possibilities of cross-pollination and the opening of questions around entangled identities. Furthermore, it will establish a field in which to raise questions, challenge established binaries (such as dominance and submission), subvert normative expectations, and explore issues of agency, consent, and the fluidity of identity. The creators are interested in two modes of presentation for this work: 1) within an event structure that includes performance dates and times; 2) as emergent from within the unmediated temporality of an exhibition PRELUDE Festival 2023 PERFORMANCE Forms Of Restraint David Michalek and Ensemble Performance Art, Theater, Other English 60 minutes 11AM EST Sunday, October 22, 2023 The Club at LaMaMa; 74A East 4th Street, 2nd floor Free Entry, Open to All Forms of Restraint will manifest both as a static installation—composed of paintings, photographs and sculptures—and as an immersive work of live performance, in which the sculptures double as restraining devices. Aesthetically, the work will synthesize two tendencies: the sense of cool ambivalence exacerbated by the technology of classical lines and minimalist forms in minimalist space; and the heat of the sex-danger phantasm that haunts the live performance scenes and images. More philosophically, it will engage topics such as time, the relationship between dance and visual art, gender and sexuality, partnering, representation and self-identification and the mechanics of the gaze. The ensemble performance focuses on Rope bondage and elements of the slow-moving dance technique known as Butoh. These forms will be intertwined and further merged with visual art, music, and dramaturgy. As a whole, the performance will function as a research laboratory for exploring these practices’ possibilities of cross-pollination and the opening of questions around entangled identities. Furthermore, it will establish a field in which to raise questions, challenge established binaries (such as dominance and submission), subvert normative expectations, and explore issues of agency, consent, and the fluidity of identity. The creators are interested in two modes of presentation for this work: 1) within an event structure that includes performance dates and times; 2) as emergent from within the unmediated temporality of an exhibition Content / Trigger Description: David Michalek was born and raised in California. He lives and works in New York City. Michalek's body of work ranges from photography, drawing, video/sound installations and live performance to site-specific works of public art. His focus over the past ten years has been closely tied to his interest in the contemporary person, which he explores through the use of performance techniques, storytelling, movement and gesture. His work in video has been focused on capturing marginal moments —carefully staged — that with minimal action develop density through the interplay of image, sound and most especially time. Exploring notions of durational and rhythmic time (as opposed to the referential time used in cinema) in both form and content, his works engage in intimate yet open narratives. His recent work considers the potentiality of various forms of slowness alongside an examination of contemporary modes of public attention. https://tdm.fas.harvard.edu/people/david-michalek Watch Recording Explore more performances, talks and discussions at PRELUDE 2023 See What's on
- Playing Global (re)Entry: Migration, Surveillance, and Digital Artmaking
Mohamadreza Babaee Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 35 2 Visit Journal Homepage Playing Global (re)Entry: Migration, Surveillance, and Digital Artmaking Mohamadreza Babaee By Published on May 26, 2023 Download Article as PDF fig. 1: The installation room for Global (re)Entry. 2D game and multimedia installation. “Unforgetting” exhibition, University of California, Santa Cruz, Apr. 2022. Photo by author. "Have you ever held a grenade in your hands?” The participants read on a monitor screen in a room with a view of the Pacific Ocean (fig. 1). A projector screen obstructs the view and displays the live footage of the participants from a bird’s-eye angle. With white walls, a desk, a chair, and a desktop computer and monitor, the room seems desolate. An ambient soundtrack is playing in the background, projecting various sounds that travelers usually hear in any US airport: the occasional announcements, suitcases being dragged on smooth floors, the beeping sound of various scanning machines, and the occasional roarings of airplanes taking off. If the participants sit behind the computer long enough, they could hear the ambient soundtrack of the airport fading into distant notes of a piano playing in an empty alley, birds chirping in a dim forest, and raindrops falling onto thirsty leaves. The question on the screen remains visible until the participants decide to use a “Cosmic” tool to change it. If they click on the cosmic tool icon on the right side of the screen, hover the mouse over the question, and hold down left-click, the question visually morphs into the same text, with one important difference (fig. 2): “Have you ever held a kitten in your hands?” fig. 2: The redesigned immigration form question. Global (re)Entry, 2D game and multimedia installation. And such is the core mechanic in Global (re)Entry , a video game-multimedia installation that gives the participants an opportunity to rewrite the racially presumptuous questions that immigrants need to answer in their change-of-status petition forms and in-person interviews. [1] Made in collaboration with recent University of California, Santa Cruz (UCSC) alumni, [2] the project was first on display as a part of “Unforgetting,” an MFA exhibition of digital arts and new media projects on display at UCSC from Apr. 22 nd to May 1 st , 2022. The different projects—ranging from video games to multimedia performances—seek to address the common themes of lost histories, hidden realities, and haunting. “The artists,” writes Yolande Harris, an artist-scholar and the exhibition’s curator, “are questioning and actively participating in the destruction of old systems of oppression by imagining new systems in their place.” [3] The system in question in Global (re)Entry is the US immigration system, particularly the process through which an immigrant can petition for residency in the US. While the legal pathway to becoming a permanent resident remains a privileged route to which many undocumented immigrants have no access, Global (re)Entry aims to point out the deficiency and impracticality of legal procedures in the US immigration system built upon historical prejudice and racial bias. In Global (re)Entry , I take a critical and parodic look at the Global Entry program designed by the US Customs and Border Protection agency. Similar to other Trusted Traveler programs, Global Entry allows “low-risk” US citizens and permanent residents to use an automated machine to receive their clearance for crossing international borders. The conditions through which Global Entry considers a traveler as low risk are not disclosed publicly and are open to interpretation and bias. My project borrows textual and visual assets from the US Department of Homeland Security’s (and the associated agencies’) online documents to simulate and repurpose the traveler screening program. The player needs to answer several questions in the game to receive their travel clearance card. However, their resistance to participating in state-sponsored security theatres unlocks a new gameplay branch that leads the player to a utopian way of reimagining the US immigration system. While players can play the game to learn more about unfair border control strategies and oppressive state policies targeting immigrants, they can also creatively redesign discriminatory US immigration forms and generate pro-immigrant, antiracist manifestos. Before discussing the conceptual development of Global (re)Entry in relation to my performance background, I need to elaborate on why I am discussing this project in the special issue of a theatre and performance studies journal. This issue invites reflections on new work development with attention to how theatre artists respond to the realities of the ongoing global pandemic. I designed Global (re)Entry as a playful digital intervention into discriminatory US border politics. Although the project represents my training as an artist in experimental game design, my current work is in continuation of my years-long practice as a theatre director. I started my journey as an artist by designing, directing, and supporting experimental theatre and performance pieces about the memories that immigrants leave behind, the human impact of financial sanctions on Iran, diasporic experiences of queer people of color, and fearmongering and Islamaphobia that ensued after the terrorist attacks of Sep. 11 th , 2001. Over time, I moved away from traditional understandings of theatre to embrace postdramatic and multimedia ways of staging diverse immigrant experiences. Digital mediums and technologies play a central role in my recent projects, but I need to clarify that this digital turn in my practice is not an inevitable assimilation into the techno-utopian rhetorics hailed by megacorporate amalgamations around the country (and the world). Instead, I embraced digital methods of representation and creative intervention as I became increasingly weary of the limited access a live performance space offers to the audience. How could I make more performances about/for immigrants and refugees while many of them did not have the privilege of being in the performance space? The shortcomings of designing a performance around the physical notion of space led me to adapt digital forms of communication, representation, and intervention. Without a doubt, going through a global pandemic, which severely reduced social gatherings, contributed an additional layer to my rationale for opting for a digital sense of performance space as a site of potentials apt for facilitating human-computer interactions. [4] Global (re)Entry represents my investment in interactive digital art as a conditionally more accessible medium [5] while remaining strongly tethered to my experience as a performance maker and scholar. [6] In the following pages, I offer a brief description of Global (re)Entry as a collaborative work of art inspired by my learnings in performance theory. That is not to say that I consider the project a performance piece. Rather, I want to delineate my conceptual itinerary to clarify the significance of performance discourses in my current new work development in digital arts and new media. I am less concerned with disciplinary demarcations and more with the value of interdisciplinary creative production. The initial idea for Global (re)Entry arose from a simple question: What is a utopian vision of the US immigration system? José Esteban Muñoz’s foundational study of utopias informs my investment in utopian art making. Writing on the contemporary politics of queer of color identity formation, Muñoz believes that minoritarian individuals should imagine their lives beyond what he calls the “quagmire of the present.” It is the present-focused thinking that, according to Muñoz, stops the oppressed from imagining a better future outside the contemporary tyranny of systems. Muñoz proposes a “utopian modality” in which feelings, thoughts, and actions follow a utopian function for “fragmenting darkness” and illuminating a “world that should be, that could be, and that will be.” [7] Muñoz dismisses abstract ideas of utopia as they remain dormant in the realm of fantasy. Instead, he calls for concrete conditions of utopia that can invoke a “not-yet-conscious” potentiality, presenting the collective wish of a group that looks back at the “no-longer-conscious” past and renders hopeful “potential blueprints of a world not quite here, a horizon of possibility.” [8] Inspired by such ideas, I approached several immigrants of color that I knew personally and asked them about their utopian visions of the US immigration system. They all expressed a wish to replace the US Citizenship and Immigration Services (USCIS) with a network of support that facilitates border crossing, not border policing. Concomitant to their utopian thinking was a wish for educating more US citizens about the gross flaws in the legal pathway to becoming a resident and the mental, emotional, and material toll the process could take. Global (re)Entry gives the participants an opportunity to take a critical look at the US immigration system and creatively redesign it in utopian ways. Therefore, the project represents what Claudia Costa Pederson calls “utopian ludology,” a critical-creative perspective that considers games as “places of the radical imagination,” sites that take playfulness as “enabling interactions that afford the necessary freedom to generate new kinds of thinking, feeling, and empowerment to concretize a future that dominant culture renders unthinkable.” [9] Games imbued by concrete ideas of utopia, Pederson asserts, can be “tools of persuasion,” which “open up the question of alternatives” and “reject the mimetic ideals… and commodity models of the video game industry.” [10] While I hesitate to label Global (re)Entry as merely a “persuasive game,” I am inspired by persuasive game designers who use video games for “cultural and social change” and “do so in recognition of the persuasive power of the medium, which is based on its appeal to fantasy and imagination.” [11] Utopian survival strategies of the queer of color, as theorized by Muñoz, shaped how I approached making the game. I could certainly try to make a live performance piece about border crossing (something that I had done in the past), but I could not comfortably make art for immigrants, fully knowing that many of them could not cross the myriad of borders to partake in the privilege of live physical co-presence. I remain cognizant of the ongoing debates in the field as to what constitutes liveness, namely Philip Auslander’s provocative assertion that live experiences are culturally and historically codified in relation to technological changes. [12] But if we allow ourselves to decenter our scholarly polemics in favor of making room for lived experiences of those with less transnational mobility, the question at hand might become as simple as who is in the room and who is not. As I mentioned before, digital liveness and digital spaces continue to be subject to the same question, as not everyone has equal access to entering a digital room, but I take the odds of more people worldwide having access to the internet to download a small-size, low-tech video game over US government easing up on admitting more immigrants to the country. fig. 3: Screenshot from a cutscene inside the game. Global (re)Entry. 2D game and multimedia installation. In addition to queer of color critique, I also used critical discussions of border surveillance to design Global (re)Entry . While I borrowed from scholars in different humanities fields, performance theory continued to play an essential role in my development process. Trusted traveler programs such as Global Entry are ostensibly designed to facilitate easier border crossing experiences, but in fact, they are just a ruse for easy screening of travelers and separating them into potential suspects and trustworthy users. [13] Since Homeland Security agencies are exempt from racial profiling rules, [14] race plays a vital role in designing and implementing border surveillance strategies. Writing on the surveillance of Blackness in the US, Simon Browne uses “racializing surveillance” as a term to describe systematic moments “when enactments of surveillance reify boundaries along racial lines, thereby reifying race, and where the outcome of this is often discriminatory and violent treatment.” [15] Browne contends that racializing surveillance is a “technology of social control” and suggests “how things get ordered racially by way of surveillance depends on space and time and is subject to change, but most often upholds negating strategies that first accompanied European colonial expansion and transatlantic slavery that sought to structure social relations and institutions in ways that privilege whiteness.” [16] Expanding her analysis into the racialized practices of surveillance at US airports, Browne uses the concept of “racial baggage” to identify situations in which certain acts and certain looks at the airport weigh down some travelers, while others travel lightly.” [17] Trusted traveler programs, Browne continues, are clear evidence of how racializing surveillance is practiced at airports to identify, separate, pat down, and investigate the racial baggage some travelers carry across borders. [18] In the racializing matrix of airports, questions of privacy become contested. The state watches travelers, but in that watching, not all travelers are equally suspect. As Jasbir Puar delineates, “the right to privacy is not even on the radar screen for many sectors of society, unfathomable for whom being surveilled is a way of life…the private is a racialized and nationalized construct, insofar as it is granted not only to heterosexuals but to certain citizens and withheld from many others and from noncitizens.” [19] Furthermore, Puar uses the Foucauldian notion of panopticon to suggest that the ever present surveillance technologies throughout borderlands forcefully encourage self-regulation of a sort that is “less an internalization of norms and more about constant monitoring of oneself and others, watching, waiting, listening, ordering, positioning, calculating.” [20] Performance, communication, and feminist studies scholar Rachel Hall similarly focuses on the notion of self-regulation at airports to frame airport security as a “collaborative cultural performance” that requires some passengers to continuously perform “voluntary transparency.” [21] Transparency, in Hall’s critical opinion, is a privilege, the “new white,” that if performed successfully, will grant the traveler with a moment of innocence. [22] However, Hall continues, not all travelers are given equal access to such privilege; within the post-9/11 context, military and security experts design “mediated spectacles of diabolical opacity” to produce “the stubbornly noncompliant, noncitizen suspects in the war on terror.” [23] In sum, there is a clear connection between how the state surveils populations and creates racial categories. Surveillance at airports is a racializing act that seeks to produce transparent travelers and suspect figures of the national adversary. The ubiquitous implementation of surveillance technologies at airports regulates self-monitoring practices requiring travelers to disclose their information voluntarily. Those who successfully perform their transparency might achieve a temporary moment of innocence, but travelers with racial baggage need to struggle against a racist state that considers them likely perpetrators of violence. Global (re)Entry fictionally simulates and repurposes the Global Entry trusted traveling program to (on top of encouraging utopian thinking) draw attention to intrusive methodologies that the Homeland Security agencies incorporate to produce prejudiced surveillance data, specifically about immigrants of color. The game starts as an invitation for voluntary performances of transparency, as theorized by Hall. The participants are asked to submit to an intrusive screening process requiring their biometric data. However, in line with the utopian performance-making rhetorics that undergird the projects, participants can refuse to perform transparency and, as such, unlock an alternative gameplay path that leads to creatively redesigning discriminatory US immigration forms. I use digital technologies and mediums to create interactive art about marginalized experiences. I cautiously navigate this path and remain vigilant about digital accessibility limitations, particularly in the global south. The new projects I develop represent my increasing interest in digital arts and new media. I, however, continue to also identify as a performance maker, an artist of color whose creative journey demonstrates an intertwined and growing web of performance and game design skills. As long as the adapted medium and methodology can empower me in my commitment to increasing representations of immigrants of color, the new work development process personally remains a dynamic terminology applicable to all artmaking practices. In Global (re)Entry , I follow an artistic mission that draws from the power of representation to enable utopian thinking as a necessary first step toward creating change in society. The utopian thinking that Global (re)Entry encourages is my intervention in the ongoing ostracization, surveillance, deportation, incarceration, and murdering of immigrants that state forces commit at US borders. In the face of such destructive realities, my project does not call for neoliberal reformations of the US immigration system. Instead, Global (re)Entry dares to ask the participants to muster the radical audacity, subversive creativity, and insurgent hopes necessary for entirely disabling a killing machine cloaked as the US immigration system. References [1] You can play Global (re)Entry at https://www.mbabaee.com/global-re-entry . [2] Music and sound by Madeline Doss, 2D art and UI by Fion Kwok, and Unity programming by Avery Weibel. [3] “Digital Arts and New Media | MFA Program at University of California, Santa Cruz,” accessed January 9, 2023, https://danmmfa.ucsc.edu/ . [4] Nadja Masura, Digital Theatre: The Making and Meaning of Live Mediated Performance, US & UK 1990-2020 , Palgrave Studies in Performance and Technology (Springer International Publishing, 2020), 42. [5] I acknowledge that access to digital technology remains unequal, particularly in Global South. Steven Dixon, for example, writes that even though new digital technology and internet revolutionized performance forms across the US in the 90s, such revolution was absent or less tangible in other parts of the world with less to no resources for building the digital infrastructure that the new digital age demanded. For more, look at Steve Dixon, Digital Performance: A History of New Media in Theater, Dance, Performance Art, and Installation (Cambridge: MIT Press, 2015). [6] Although the project was originally presented as a multimedia installation, it is available online to players around the world. [7] José Esteban Muñoz, Cruising Utopia (New York University Press, 2009), 1. [8] Muñoz, Cruising Utopia , 22, 25, 97. [9] Claudia Costa Pederson, Gaming Utopia: Ludic Worlds in Art, Design, and Media (Bloomington: Indiana University Press, 2021), 6. [10] Pederson, Gaming Utopia, 184. [11] Pederson, 222. [12] While Auslander initially made this comment in Liveness: Performance in a Mediatized Culture (1999), he later revisited his argument to clarify that he does not believe technologies (vs. the people) to be the determining agent in what is live. For more, look at Auslander, Philip. “Digital Liveness: A Historico-Philosophical Perspective.” PAJ: A Journal of Performance and Art 34, no. 3 (2012): 3–11. [13] See Matthew Longo, The Politics of Borders: Sovereignty, Security, and the Citizen after 9/11 (Cambridge: Cambridge University Press, 2018). [14] See Nicole Nguyen, Suspect Communities: Anti-Muslim Racism and the Domestic War on Terror (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2019). [15] Simone Browne, Dark Matters: On the Surveillance of Blackness (Durham and London: Duke University Press, 2015), 8. [16] Browne, Dark Matters , 16, 17. [17] Browne, 132. [18] Browne, 135. [19] Jasbir K. Puar, Terrorist Assemblages: Homonationalism in Queer Times , 10th ed. (Durham and London: Duke University Press, 2017), 125. [20] Puar, Terrorist Assemblages , 156. [21] Rachel Hall, The Transparent Traveler: The Performance and Culture of Airport Security (Duke University Press, 2015), 12. [22] Hall, The Transparent Traveler , 14. [23] Hall, 46. Footnotes About The Author(s) MOHAMADREZA BABAEE is a Visiting Assistant Professor in the Department of Theatre, Drama, and Contemporary Dance at Indiana University, Bloomington. Their interdisciplinary scholarship and transmedia practice primarily focus on issues of migration and surveillance, particularly in connection to the Middle Eastern and Iranian diasporas in the US. Their first manuscript project, tentatively titled Modded Diasporas: Performing Iranian Identity , combines performance studies and critical game theory to explore how Iranian immigrants modify the circumstances of their systematic oppression to turn them into empowering opportunities, tools, and mediums. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Chevruta Partnership and the Playwright/Dramaturg Relationship The Heart/Roots Project and a Pandemic Pivot From Safe to Brave—Developing A Model for Interrogating Race, Racism and the Black Lives Matter Movement Using Devised Theater The Front Porch Plays: Socially-Distanced, Covid-Safe, Micro-Theatre Making Up for Lost Time: New Play Development in Academia Post COVID 19 Meet Me Where I Am: New Play Dispatches from the DC Area México (Expropriated): Reappropriation and Rechoreography of Ballet Folklórico Effing Robots Online: The Digital Dramaturgy of Translating In-Person Theatre to Online Streaming Emergent Strategy Abolitionist Pedagogy in Pandemic Time How to Make a Site-Specific Theatrical Homage to a Film Icon Without Drowning in Your Ocean of Consciousness; or, The Saga of Red Lodge, Montana Playing Global (re)Entry: Migration, Surveillance, and Digital Artmaking Reviving Feminist Archives: An Interview with Leigh Fondakowski Sarah Gancher and Jared Mezzocchi : How Collaboration is Dramaturgy Between Playwright and Multimedia Creator (Re)Generation: Creating Situational Urban Theatre During COVID and Beyond Starting with the Space: An Interview with Patrick Gabridge Pandemic Performance: Resilience, Liveness, and Protest in Quarantine Times: Edited by Kendra Capece, Patrick Scorese. New York: Routledge, 2023; Pp. 188 The Cambridge Companion to American Theatre Since 1945: Edited by Julia Listengarten and Stephen Di Benedetto. Cambridge: Cambridge University Press, 2021; Pp. 273. Democracy Moving: Bill T. Jones, Contemporary American Performance, and the Racial Past. Ariel Nereson. Ann Arbor, University of Michigan Press, 2022; Pp. 290. Borderlands Children’s Theatre: Historical Developments and Emergence of Chicana/o/Mexican-American Youth Theatre. Cecilia Josephine Aragόn. New York: Routledge, 2022; Pp. 158. Aural/Oral Dramaturgies: Theatre in the Digital Age. Duška Radosavljević. New York, NY: Routledge, 2022; Pp. 224. Feeling the Future at Christian End-Time Performances. Jill Stevenson. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 2022; Pp. 243. Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Musical Theatre Studies
Stacy Wolf Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 28 1 Visit Journal Homepage Musical Theatre Studies Stacy Wolf By Published on March 22, 2016 Download Article as PDF Musical Theatre Studies, whose presence as a viable academic field is not much more than a decade old, is spreading out in all directions of chronology, geography, approach, and methods. Scholars trained in theatre studies, dance studies, and musicology and ethnomusicology are becoming more comfortable with each other’s intellectual tendencies and conventions, sharing our analytical languages and epistemological assumptions. A quick, ad-hoc survey of some colleagues turned up an inspiring and formidable range of recent and current projects. Some books expand the field in valuable ways. These include, for example, Elizabeth Wollman’s Hard Times: The Adult Musical in 1970s New York City , which takes seriously sexually explicit shows and their conversation with the city, with feminism, with gay culture, and with mainstream musicals. Carol Oja’s Bernstein Meets Broadway: Collaborative Art in a Time of War looks at the work of Leonard Bernstein from a new angle, focusing on his collaborations with artists of color, including actors, conductors, and dancers. Liza Gennaro’s Making Broadway Dance , a much-needed study of Broadway choreographers, is also in process. I’m working on Beyond Broadway: Four Seasons of Amateur Musical Theatre in the U.S. , which argues that nonprofessional artists at high schools, summer camps, and community theatres sustain and are the lifeblood of the form. Other scholars re-locate what’s been called the most American of entertainment genres in a global context. Both David Savran and Laura MacDonald, for example, are working on international projects: David’s explores the branding of Broadway and its significance across the globe, and Laura studies Korea and China-based productions of Broadway musicals. Some current projects put musical theatre in conversation with other fields, such as urban geography and architecture—Dominic Symonds’ performance cartography of Broadway’s music—and Jessica Sternfeld’s work in disability studies. In Raymond Knapp’s recently completed book on Haydn, German Idealism, and American popular music, he discusses the important role of musical theatre and its sensibilities to the development of American popular music. In an effort to bolster the undergraduate curriculum, which for generations consisted of knowledgeable professors—typically longtime fans of musicals and collectors of trivia who listed facts and dates and told stories (many of them fascinating and crucial to understanding how musicals are made but with no critical framework)—several textbooks have been published recently. James Leve’s American Musical Theater and Larry Stempel’s Showtime: A History of the Broadway Musical Theater offer historical context and critical tools to help students learn the repertoire and develop analytical skills. Several other anthologies geared towards undergraduates and graduate students are in process: The Disney Musical: Stage, Screen and Beyond , edited by George Rodosthenous, and Childhood and the Child in Musical Theatre , edited by James Leve and Donelle Ruwe. Elizabeth Wollman is editing The Methuen Critical Companion to the American Stage Musical , which shifts away from the typical production-based study to a culture- and industry-based overview of the American commercial theater. She and Jessica Sternfeld are editing the large Routledge Handbook , which examines musicals of the last fifty years from many angles and will be the first collection to focus on recent repertoire. In addition, Dominic Symonds notes that musical theatre studies’ methods and critical ideas, such as “musicality, collaboration and interdisciplinarity” are increasingly being taken up in other disciplines. This moment in scholarship and pedagogy is, I think, marked by two other issues, which ironically (or not?) seem to pull in opposite directions of access and popularity. The first is the ubiquitous challenge of accessing visual archives to be able to teach musical theatre. Some students are lucky enough to see a New York or regional production of a show, and others can take advantage of local community theatres or high schools, which are both fantastic and underused resources for teaching college students about musicals. But some instructors are limited to what they can find on YouTube, whether clips produced by Playbill or BroadwayWorld, or, more commonly, illegally taped and posted to the web. It’s impossible to teach students the complexity of the genre of musical theatre without a dynamic visual and aural archive. If we want students to understand not only the text-based elements of musicals (script and score) but also casting, staging, and design (to name only a few), we need access to productions for them to see, even in video’s imperfect form. Sondheim’s professionally taped and commercially distributed musicals, including John Doyle’s production of Company , Hal Prince’s Sweeney Todd , and James Lapine’s Sunday in the Park with George , for example, are invaluable teaching tools. Legal restrictions on taping hamper our ability to teach a sophisticated and nuanced analysis of performance. Second, the fans of Broadway musicals have gone mainstream, at once resonant of the 1940s and 50s when musical theatre was a part of popular culture, and with a new, intensely social media orientation. In 1996, Rent broke open a new place for young, politically-progressive musical theatre fans. Now, Hamilton has connected with a diverse audience unlike anything we’ve seen in decades. The fanatical (and I mean that as the highest compliment) passion of “Rentheads” in the mid-to-late 1990s has been bettered by the Hamilton frenzy, which I witnessed firsthand when I attended and gave a talk at the first BroadwayCon in January. Many of the fans I met at that gathering of mostly women, mostly under 30 grew up on Disney musicals and the film versions of Sweeney Todd , Chicago , Les Miz , Phantom , and Into the Woods . Though they (and all of my students) can sing the entire cast album of Hamilton , they also know and love Broadway musicals more generally, and they express their fandom of Fun Home , Fiddler on the Roof , and The King and I on Instagram, Twitter, and Snapchat. Social media enables the consolidation of widespread fan communities, whose engagement with a musical might be by way of the cast album, artists’ tweets, YouTube clips, or the musical itself. But these new modes of communication and connection don’t alter the fact that the object of affection and desire is the live performance event of a Broadway musical. References Footnotes About The Author(s) Stacy Wolf is Professor of Theater and Director of the Princeton Arts Fellows at the Lewis Center for the Arts at Princeton University. She is the author of Changed for Good: A Feminist History of the Broadway Musical and A Problem Like Maria: Gender and Sexuality in the American Musical . She is currently working on a book about amateur musical theatre in the US. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Editorial Comment New Directions in Dramatic and Theatrical Theory: The Emerging Discipline of Performance Philosophy Changes, Constants, Constraints: African American Theatre History Scholarship Reflections: Fifty Years of Chicano/Latino Theatre Strangers Onstage: Asia, America, Theatre, and Performance Transgressive Engagements: The Here and Now of Queer Theatre Scholarship Thinking about Temporality and Theatre Musical Theatre Studies “Re-righting” Finland’s Winter War: Robert E. Sherwood’s There Shall Be No Night[s] Star Struck!: The Phenomenological Affect of Celebrity on Broadway Performing Anti-slavery American Tragedian Murder Most Queer The Captive Stage Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Susan Glaspell’s Poetics and Politics of Rebellion. Emeline Jouve. Iowa City, University of Iowa Press, 2017; Pp. 258.
Jennifer-Scott Mobley Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 34 1 Visit Journal Homepage Susan Glaspell’s Poetics and Politics of Rebellion. Emeline Jouve. Iowa City, University of Iowa Press, 2017; Pp. 258. Jennifer-Scott Mobley By Published on December 9, 2021 Download Article as PDF Although she was honored with a Pulitzer Prize for drama and produced a diverse body of work critically esteemed in her time, Susan Glaspell’s dramaturgical innovations and contributions to US theatre have largely been overlooked by theatre history narratives for the better part of the twentieth century. With the possible exception of her feminist masterpiece, Trifles, Glaspell’s plays have not been anthologized or celebrated on par with those of her contemporaries, among them Eugene O’Neill, whose career was launched by the company she co-founded, the Provincetown Players. Building on the work of Linda Ben-Zvi, J. Ellen Gainor, and Marcia Noe, among others, Jouve’s monograph furthers the recuperative efforts of feminist scholarship to critically examine Glaspell’s dramatic oeuvre and theoretically position its significance to the development of modern drama. Following a concise biography of Glaspell’s personal life and professional achievements, Jouve positions her argument in conversation with Robert Brustein’s Theatre of Revolt (1962) in which Brustein, examining plays by celebrated male luminaries such as Ibsen, Chekhov, and Shaw, characterized modern drama as rebelling against communal values and espousing individualism in response to monolithic democratic cultural mores. Brustein singles out O’Neill in particular as the forerunner of the theatre of revolt and modern drama. Jouve, in turn, seeks to recover Glaspell’s significant contributions to the development of modern drama and Brustein’s so-called theatre of revolt, asserting that, “rebellion permeates every level of Glaspell’s dramatic endeavor, from content to form. […] Glaspell explored the potential of drama as an actual instrument of pacifist rebellion to an extent which few playwrights of her generation actually dared” (15-16). The book is divided into three parts. Part I “Susan Glaspell’s Drama of Denunciation” begins by highlighting Glaspell’s lifelong passionate compulsion to write. Extrapolating from primary documents, such as a 1917 interview in which Glaspell declared that “almost everything in politics is a story,” Jouve argues that the genesis of Glaspell’s inspiration to write lay in questioning the “duplicity of American democracy” (21). Close textual analysis of Trifles (1916), Woman’s Honor (1918), and Alison’s House (1930) reveal how Glaspell’s protagonists, sometimes powerfully absent from the stage as in the case of Trifles’ Mrs. Wright, serve to critique the hypocrisy of democratic ideals that limit or exclude women from legal and public spaces. Productively engaging the notion of “deterritorializing the self” from Una Chaudhuri’s Staging Place: The Geography of Modern Drama (1995), Jouve explores stage directions, settings, and space, arguing that in Alison’s House and many of Glaspell’s works, the domestic space, the home, is simultaneously a place of constraint as well as a site of creative freedom. This section also treats The Inheritors (1921) and Free Laughter (1917), which was only recently unearthed in 2010. Free Laugher, a comedic play about banning laughter, showcases Glaspell’s clever deployment of form as content. Part II, “Susan Glaspell’s Drama of Resistance” draws on Brustein’s concept of revolt as well as Albert Camus’s notion of the rebel, first exploring the female protagonists of The People (1917), The Inheritors (1921), and Springs Eternal (1943). Categorizing the protagonists into two types of rebels, the idealist and the individualist, Jouve asserts that, for Glaspell, whose health was fragile, “writing was the most efficient mode of activism she was able to embrace, so she gave the stage to her fictitious combatants to lead the revolt” (94-96). Throughout the analysis, Jouve not only finds correlations between Glaspell and her characters, several of whom she portrayed onstage, but also breaks down Glaspell’s language at the rhetorical level, identifying how metaphor, repetition, verb tense, and alliteration underscore intention and theme. For example, in The Inheritors, Madeline’s dialogue depicts her as the ultimate “idealist rebel and mouthpiece of the playwright,” in the tradition of Thoreau’s “Civil Disobedience.” In The Outside (1917) and The Verge (1921) among other works, Jouve finds “individualist rebels” who differ from the aforementioned idealist counterparts putting “their own prerogatives before the common good,” prizing freedom of choice and defying gendered conventions of family and society (126). Included in this section is the first scholarly treatment of Wings, an unpublished, fragmented play from the Berg Collection of the New York Public Library. Jouve’s analysis of Wings positions the male protagonist among Glaspell’s individualist rebels who “desire to overthrow the cultural order,” freeing himself from the conventional role of male breadwinner to pursue his desire to fly. Here again, Jouve finds significance in setting and correlation among the playwright’s subjectivity and form and content, noting that the experimentation of form in Wings echoes the protagonist’s actions in The Verge: “Like her heroine who experiments with form in the 1921 full-length play, Glaspell takes her experiments a step further by resorting to expressionism in order to render the invisible by the visible, to make existential confusion visually manifest through the set” (135). In Part III, “Susan Glaspell’s Drama of Hope,” Jouve contrasts Glaspell’s canon with Brustein’s “revolting” dramatists whose work critiqued existing conventions and institutions but failed to offer solutions or alternative ideas. Conversely, Glaspell’s drama “envisages collaboration as the alternative to conventional coercive patterns that split society into the oppressed and the oppressors, and as a means to achieve social harmony in the face of political and cultural abuses” (165). Jouve persuasively argues that Glaspell stages “positive revolts,” highlighting how collaboration manifests in some of the aforementioned plays through examples of sisterly, national, and international solidarity. This last section concludes by countering previous scholarship that has viewed the protagonists of Bernice (1919) and Chains of Dew (1922) as compromised in their feminist ethos for sacrificing their own self-empowerment to bolster their male counterparts. Citing Glaspell’s real-life choices in support of George Cram Cook, her professional and romantic partner, Jouve argues that these protagonists’ models of self-sacrifice “turn out to be covert strategies to undermine oppressive structures from within” (204). Jouve’s exhaustively detailed textual analysis helps to cement Glaspell’s place among the trailblazers of modern drama and is a welcome addition to the growing body of scholarship addressing Glaspell’s contributions. References Footnotes About The Author(s) Jennifer-Scott Mobley East Carolina University Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue Performance and the Disney Theme Park Experience: The Tourist as Actor. Jennifer A. Kokai and Tom Robson, eds. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 2019; Pp. 292. The Risk Theatre Model of Tragedy: Gambling, Drama, and the Unexpected. Edwin Wong. Victoria, Canada: Friesen Press, 2019; Pp. 363. Susan Glaspell’s Poetics and Politics of Rebellion. Emeline Jouve. Iowa City, University of Iowa Press, 2017; Pp. 258. Radical Vision: A Biography of Lorraine Hansberry. Soyica Diggs Colbert. New Haven: Yale, 2021; Pp. 273. The Mysterious Murder of Mrs. Shakespeare: Transgressive Performance in Nineteenth-Century New York “What Will Be Changed?”: Maxwell Anderson and the Literary Legacy of Sacco and Vanzetti Theatre of Isolation “A Certain Man Had Two [Kids]”: Tragic Parables, “The Prodigal Son,” and Edward Albee's The Goat “Who Lives, Who Dies, Who Tells [Her] Story”: An Intersectional Analysis of the Women of Hamilton Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.
- Troubled Collaboration: Belasco, the Fiskes, and the Society Playwright, Mrs. Burton Harrison
Eileen Curley Back to Top Untitled Article References Copy of References Authors Keep Reading < Back Journal of American Drama & Theatre Volume Issue 33 1 Visit Journal Homepage Troubled Collaboration: Belasco, the Fiskes, and the Society Playwright, Mrs. Burton Harrison Eileen Curley By Published on December 11, 2020 Download Article as PDF In 1901, David Belasco sued Harrison Grey Fiske and Minnie Maddern Fiske over the Manhattan Theatre’s production of Mrs. Burton Harrison’s play, The Unwelcome Mrs. Hatch. Harrison, an established novelist and essayist by 1901, had worked with Belasco in the 1880s on amateur and professional productions of her plays, and she consulted with him on this play as well. After publishing a successful short story by the same title, Harrison revised the script and shopped it around, quickly reaching an agreement with Belasco’s rivals, the Fiskes, after months of dallying by Belasco. Shortly before the Fiskes’ production was to open, Belasco sued, arguing that he was “the sole and exclusive owner and proprietor of the play.” [1] The injunction to stop the production simultaneously seeks to disrupt the Fiskes’ production and undermines Harrison’s authorial power. Belasco claimed that the idea was his and the script was his property, even though Harrison wrote it, but instead of simply and easily disproving these claims, materials produced by the Fiskes, Harrison, and their lawyer speak at length and rather defensively about the nature of collaborative writing. These extant archival documents suggest that they feared Belasco might have a case for unremunerated collaboration, and they focus on what was then, and still sometimes is, a hazy area of copyright law. The dynamics in the case also speak to the nature of theatrical collaboration between playwrights and producers and competition between producers. Woven amid these legal and theatrical concerns is the familiar story of a woman’s labor being co-opted by a man and a woman’s capacity for professionalism being questioned by all around her. At base, Belasco claimed a woman’s work as his own and appears so confident in his right to her labor that he sued. Profit distribution from a collaboration is a legal matter, but the erasure of women’s voices from collaborations was and is so routine that this case was not immediately thrown out despite the glaring lack of a contract between the pair. Accordingly, this article analyzes the legal implications of this play’s collaborative writing and revision process, while situating that process and the resulting lawsuit in the competitive world of early twentieth-century New York producers and exploring the impact of these production conditions on aspiring female playwrights. The Unwelcome Mrs. Hatch’s Ongoing Evolution through Collaboration The archival materials and press at the time often describe Harrison as an amateur playwright, but by the turn of the century, Constance Cary Harrison’s writing career seemed decidedly no longer amateurish; writing under the name Mrs. Burton Harrison, she had established herself as a novelist and essayist, publishing novels, memoirs, advice books, short stories, and columns on contemporary society. Harrison had been publishing for over two decades and was working with the agent Alice Kauser when she began work on The Unwelcome Mrs. Hatch at the turn of the twentieth century. Harrison published three different versions of The Unwelcome Mrs. Hatch : as a short story in Smart Set magazine in March 1901, as a play which was first produced by the Fiskes in November 1901 and also published later that year, and as a short novella in the Novelettes De Luxe series in 1903; Daniel Frohman also later produced the story as a silent film in 1914. Thus, while the papers may have credited Kauser, “the introducer of unknown playwrights,” as having launched Harrison’s career, [2] it is difficult to conceive of an author with more than 15 published novels or short story collections as an amateur. Certainly, she had not had many plays professionally produced, but the rhetorical use of “amateur” in this case seem designed to disempower her when used by Belasco, to play up her feminine naiveté for benefit when employed by the Harrisons and the Fiskes, and to gender and exploit the situation for good press by the newspapers. Harrison had worked with David Belasco in the past, notably in the 1880s when she translated a number of plays, including short French comedies for amateur productions and an adaptation of a Scribe play that was produced by amateurs and professionals under the title A Russian Honeymoon . These plays were also produced under Belasco’s guidance; Harrison, notably, is the uncontested author. At the time, Belasco had recently arrived back to New York from California and was working as the stage manager at the Madison Square Theatre. Belasco assisted Harrison and the amateurs mounting these and numerous other plays at the Madison Square, which rented its facilities to amateur theatrical groups with some regularity. Belasco and Franklin Sargent also directed the professional debut of A Russian Honeymoon in April 1883, and Harrison speaks positively enough about their working relationship on this show in her 1911 memoir, Recollections Grave and Gay . She acknowledges that “largest portion of our success was owing to his training and extraordinary skill in devising pictures and effects from material that lent itself readily to lovely grouping and vivid color.” [3] Clearly, she also credits her own writing here as giving him a good foundation. The overall style of this sweeping memoir renders it difficult to tell whether there was lingering resentment ten years after the lawsuit or if she just chose to focus elsewhere; regardless, Minnie Maddern Fiske warrants a longer and much more obviously glowing recollection. [4] After their successful collaborations in the 1880s, it is perhaps no surprise that in 1900, when Harrison began working on The Unwelcome Mrs. Hatch , she once again turned to Belasco as she and so many others had done, looking for his assistance with staging and plot development, as well as potential production opportunities. The ensuing work resulted in the lawsuit. Some elements are clear: the two did communicate and collaborate on the drafting of an early version of the play. Belasco did work with Harrison on the script in the spring of 1900, at the Harrison’s house on East 29 th Street in New York, before the short story version was published in 1901. Harrison communicated with Belasco repeatedly, and yet she did not always incorporate his suggestions. Belasco seems to have been a much more reluctant communicator, particularly throughout 1901. Indeed, Belasco’s interactions with the script seem to have stopped in 1900, and there is little disagreement that the script, as it stood at that time, had some significant weaknesses. Letters submitted to the court from both Harrison and Belasco reveal that she attempted to contact Belasco repeatedly between the spring of 1900 and the fall of 1901 to make progress, set a contract, and get her draft manuscripts returned. Her husband, the lawyer Burton N. Harrison, also began contacting Belasco in summer 1901. Throughout, Belasco would occasionally reply directly or via his business manager, Benjamin Roeder, but significantly fewer responses from Belasco and Roeder were submitted into evidence. The extant evidence, while contradictory and at times subject to spin and to charges of being fabricated or heavily edited by Belasco, shows that the pair worked together on a script with the unwritten understanding that Belasco might produce it in the future. There was, however, no contractual agreement to do so. As the months passed in 1900 and early 1901 with no contact from Belasco, Harrison seemed to realize that she needed to finish the play, fully sever ties with Belasco, and get him to return her manuscript. Indeed, the Harrisons sent a significant number of requests to Belasco and Roeder requesting the return of various manuscripts that Harrison sent for his perusal, including but not limited to The Unwelcome Mrs. Hatch . In part, the success of the short story sparked her renewed attempts to contact Belasco, attempts which appear to increase with frequency in the spring and summer of 1901. His silence clearly aggravated her, and she seemed to be demurring by claiming that she wanted to work on it, even though she still had a copy. [5] Underneath her feigned desire to just finish the project, Harrison seems, at long last, to have realized the danger that Belasco presented to her intellectual property. In May 1901, Harrison lacked any concrete commitment from Belasco. Her agent, Alice Kauser, sent the script to the Fiskes, who worked with Harrison to revise it and finally offered her a contract in October 1901. It appears that the review, acceptance, and offer process transpired quite quickly, despite the play needing and receiving revisions. Kauser confirmed receipt of the play from Harrison on the 15 th of May and Harrison Grey Fiske replied to her on the 18 th with his critique. [6] He asked to keep the manuscript to show it to Minnie Maddern Fiske, who then decided to work with Harrison throughout the summer on revising the piece before putting the script under contract, just as Belasco had done in early 1900, minus the contract. [7] The letter announcing the contract for the now revised play contract is dated 12 October 1901, two days before rehearsals began and approximately six weeks before the show opened. [8] In the intervening months between first reading and opening night, the Fiskes and Harrison continued working together on the script. When advance press for the production appeared in the papers in late October, Belasco contacted Harrison Grey Fiske, claimed ownership that he could not prove, and requested an injunction against the production, suing the Fiskes – but notably not Harrison. The Fiskes, in their amended answer to the injunction, also clearly saw that Belasco’s complaint – be it ownership, contractual, or collaborative – was with Harrison: “Constance C. Harrison is a necessary party defendant for the complete determination of the questions involved in this action.” [9] This curious decision is never addressed by Belasco in extant documents. By arguing that he owned the piece, Belasco logically would have sued the Fiskes for producing it without his approval. Given his ongoing producers’ battle with the Fiskes and others, one reasonable interpretation for why he was going after the Fiskes is that, financially, he could wound the Fiskes by interrupting rehearsals and obtain royalties from their production if it continued under an agreement. Indeed, Harrison Grey Fiske estimates the amounts the company spent preparing the production to be “about sixteen hundred dollars ($1600) a week” in salaries for the 51 company members, $8,000 in scenic and costume investiture, and “the gross expenses per week of the company and the Manhattan Theatre aggregated nearly $5,000.” [10] Yet, the omission of Harrison from the injunction also suggests that Belasco did not give credence to her work or input, a perception reinforced by his discussion of her throughout his affidavit as an employee in need of his supervision rather than as a creator or equal: “Mrs. Harrison immediately took a fancy to the story and told me that she would be able, under my supervision and in collaboration with me, to make a good play out of it.” [11] Indeed, his argument that the play was his own idea and property relies upon his presentation of Harrison as little more than someone who “molded these ideas of mine into shape and wrote out the dialogue under my supervision;” [12] the gendered bias towards and discounting of her skills is necessarily intertwined with his refusal to grant her ownership of her ideas, much less active participation in the creation of the script. Responses to the suit counter this perception thoroughly – with the Fiskes, Harrison, her husband, and Charles Lydecker, the Fiskes’ lawyer, giving Harrison credit for her work; yet, they, too, traffic in gendered perceptions of her naivete to make their case. While Belasco ultimately withdrew the suit after the Fiskes’ production had opened under a cloud of ironically profitable publicity, this overall timeline is vital for establishing that there were at least two collaborative writing relationships which produced this play, and that reality becomes a key point in the legal case. Harrison and the Fiskes worked on the piece for at least four months in 1901, through visits and letters, prior to contracting the piece for production in October. They also continued working on the piece during rehearsals. This method of writing paralleled how Harrison had been interacting with Belasco in the spring of 1900, including uncontracted jointly undertaken revision work, but the key difference is that Belasco never signed a contract with Harrison, despite communications between Roeder and the Harrisons about a potential contract. Manuscripts and Authorial Control At the time of the Belasco suit, copyright and theatrical law in the United States was still governed by the Copyright Act of 1790 and being solidified through court cases, but the type of collaboration which produces theatrical scripts was not well addressed by this law; the US legal system is still grappling with theatrical collaboration in its various permutations. Indeed, in 2012, Ryan J. Richardson remarked that “[a] few notable scholars in the legal community, however, have alleged a more systemic problem-the inability of American copyright law to adequately reward and protect the uniquely collaborative expression that is live theatre.” [13] Richardson traces through how writing and production collaborations present conundrums which parallel some of those raised in this case. Throughout her affidavit, [14] Harrison argues for ideas that Douglas Nevin also notes are the cornerstones of contemporary and historical copyright law – originality and creativity, [15] treating collaboration as merely part of the single author’s creative process. Belasco chose to focus on contracts and ownership – despite having no supporting material to suggest a claim to ownership nor any signed agreement with Harrison which permitted him to produce her play. Seemingly, the Fiskes and Harrisons feared there was sufficient grey area on the nature of collaboration and its impact on authorship – and by extension, on ownership – that they created a substantial counter-argument to this point. Indeed, Harrison may have potentially created an ownership conundrum by providing Belasco with manuscript copies of her plays. The volume and intensity of documentation about the physical manuscript suggests a deep concern regarding physical control of the manuscript versions, for a variety of possible reasons. As Derek Miller discusses, in this period where nuances of copyright law were still being actively developed in the courts, “[m]anuscripts – or in later decades, scripts printed for private use – remained important for controlling uncertain rights, particularly for playwrights whose work was valuable on both sides of the Atlantic.” [16] Belasco’s injunction notice was delivered to the Fiskes, informing them that “on the hearing of the motion for an injunction in this action, we will hand up to the court the original manuscript of ‘The Unwelcome Mrs. Hatch,’” [17] which certainly seems to validate the Harrisons’ concerns. Further, the Complaint notes that the play has not yet been published or performed in public, [18] relying upon nineteenth-century notions that publication, performance, and copyright were means by which ownership could be established. [19] By submitting an original manuscript of the still unpublished text, he could argue ownership of the play. The copyright registration process at the time also complicated matters; as per typical process, Harrison sent in the title page on 8 October 1901 to copyright the title, but two copies of the script, published by the printer CG Burgoyne, were not submitted until 26 November 1901, which was the day after the show opened. [20] The title, thus, was the only part of the play that was under copyright when the injunction was issued, although Belasco seems unaware of this as the 8 November 1901 Complaint argues that “said play and title are original and […] no other play has been written or produced having said title”; [21] the play was still being revised. As will be discussed later, this timing may well have given Harrison and the Fiskes sufficient warning to alter any elements they may have attributed to Belasco. The materials also include extensive discussion of the typist, which Belasco submitted as part of an argument that since he paid to have the piece typed, he owned it. [22] Harrison does not dispute the copy of Harrison’s letter that Belasco submitted into evidence detailing these arrangements, so it is clear that the script was typed and that Belasco paid for it. Harrison’s letter reveals that she asked the typist to charge Belasco for the “Hatch” script and charge Harrison for typing another of her scripts, “His Better Half;” she also asked the typist whether the original copies of the last acts had been sent to Belasco or not because they had not been returned to her. [23] Belasco argues that this payment clearly indicates his ownership of the manuscript. Meanwhile, Harrison claims that: “Belasco expressed an eager desire to have the work of typing this play, so as it had been then finished in a rough way, done in a hurry, so as to enable him to take it with him on the voyage to Europe, sailing at the end of March [1900] – and so he requested me to send it to his typewriters (as he called them) who, he said, were very familiar with that kind of work.” She also remarks that she usually uses the “typewriters down town employed by my husband” for her own work and that she had not sent the text to them because it was not yet ready. [24] The posturing by both here is clear: Harrison is laying the groundwork to argue that the script wasn’t finished, as she does throughout her affidavit, and that it was only typed because Belasco demanded it before leaving for Europe. Belasco, meanwhile, is claiming that the fact that he paid for the Hatch script and Harrison paid for the other script clearly indicates perceived ownership of the individual scripts on the part of both parties. A third interpretation, however, is possible, when the typing note is read alongside another letter Harrison wrote to Belasco, submitted by Belasco as Exhibit 3: “Here is ‘Mrs. Hatch,’ and I send her to you with a goodspeed for her, and for you, upon your voyage!” She also included “His Better Half,” the other play that was typed. And, Harrison continues, “My husband thinks you had better send me a memorandum about the play to-morrow, so that we can look over it, before I sign anything.” [25] Harrison does not dispute this letter, either, but she also does not directly reference it in her affidavit. She does, however, acknowledge that she and her husband met with Roeder in April 1900 to discuss terms, but no contract was ever signed. Given that Harrison clearly assumed that Belasco would be producing her play at some point in the future, his decision to pay for the typing seems, perhaps, logical for a future producer who wished a copy of the play to continue their collaborative writing. The sheer number of times Harrison points out that this March 1900 encounter was the last active engagement between the two about the script suggests a strategy to establish a collaborative relationship that failed and was never solidified under contract. After all, by mid-May 1901, the Fiskes had a version of The Unwelcome Mrs. Hatch , and Harrison may have been feeling pressure to get revisions fully underway to ready the script for possible production by them and to be clearly and fully in control of her work, physically and intellectually. Throughout the court documents, reference is made to how much work the May script needed, which may again have been a legal maneuver as well as a statement of fact. Harrison admits, for instance, in a 23 May 1901 letter that the play “is deficient in the elements of success in its present form,” [26] and her husband notes on 4 October 1901 that “the play was left unfinished a year ago last spring.” [27] The latter, presumably, is an attempt to discredit any claim Belasco may have made by establishing the length of time that had passed since his active participation in the collaboration. This 23 May letter, however, is peculiarly timed and indicative of some of the documentation challenges in this case. The Fiskes expressed interest in the script a week prior to when Harrison pleaded “I can’t bear to lose that I have already done, and I therefore appeal to your kindness to send me back your copy of the play, also my two other plays “Bitter Sweet” and “His Better Half,” which I asked you to read.” [28] On the surface, she writes in a manner which exploits numerous gendered tropes, undermining her own “deficient” work and fawning over Belasco who has his “hands full of important and successful ventures.” Given that the Fiskes are now working with her on the script and considering a production of it, however, it seems clear that Harrison’s desire to “make it better for my own satisfaction, if with no other result” is overt gendered cover for her real intent: to have the script produced by the Fiskes with no intervention by Belasco and to get the manuscript returned. Harrison claims in her affidavit that this letter was written in 1900, which does not make sense since it clearly mentions that she has “now waited for a whole year with patience and courtesy,” which correctly dates the letter as 1901. She also accuses him of changing her words in a letter submitted into evidence to be “projected collaboration” instead of “proposed collaboration,” but does not take issue with the rest of the language in the letter, leading readers to assume her date of 1900 is perhaps a typo or perhaps an attempt to obfuscate the timing of her relationship with the Fiskes. [29] Devaluing Women’s Labor Belasco’s reputation for suing competitors and being generally obstreperous was well known publicly and professionally at this point. This characterization seems to have to been accepted by all involved in this case from the very start, except for Mrs. Harrison, who appears naïve throughout the extant documents, though she is presumably playing at that gendered obliviousness by the time of the 23 May 1901 letter discussed just above. Jeannette Gilder, co-editor of The Critic and publisher of Harrison’s work, told her that she was “having the same experience with Mr. Belasco that many others have had.” [30] Her husband reports that he “was apprehensive” about Harrison’s initial contact with Belasco, “warning her of his reputation of unscrupulous dealing and for general inveracity.” Yet, Harrison reportedly “replied by reminding [him] that she had seen much of him long ago, had put him under obligations in her dealings then with him, had received repeated expressions of his gratitude, adding that she did not think he would act towards her otherwise than uprightly and with consideration.” As he notes, “[t]his sequel tells its own story.” [31] Throughout the legal materials, the Fiskes and Burton N. Harrison appear to be carefully, though not overtly, pointing towards Constance Harrison’s naiveté in dealing with Belasco. The narrative suggests that Harrison still chose to view him as the younger man who had been so helpful early on in her career; she is depicted as a trusting and ultimately exploited amateur female playwright. Clearly, other producers were willing to work with her, but it is unclear whether she was meek and trusting, or whether the legal documents wished to depict her as meek and trusting in order to play upon the judge’s sympathies. After all, it seems entirely reasonable that Harrison went to Belasco in hopes of getting her play produced by him because of their past connection; he was now in a position to make her a successful playwright. During the whole Mrs. Hatch episode, she sent him two other plays and also some sketches, about which she asked: “Can you suggest to me how I can get them produced in vaudeville or otherwise without my name? I should be so glad of an opportunity to see them played.” [32] Such decisions may reflect a calculated agency and desire to expand her writing career into the professional theatre, but they also can play into the narrative the Harrisons and the Fiskes created. This manipulation of her gendered position of power, or lack thereof, also extends into some of Belasco’s more problematic claims and her defense against them. He argued that one of the reasons why he supposedly worked with Harrison was her class and gender: “Being a society woman, familiar with the ways of society, that fact was one of the considerations that influenced me to give her the work.” [33] In doing so, Belasco could have capitalized on contemporary trends to appeal to audiences by employing society women, a strategy successfully deployed by his competitor Augustin Daly. Author’s Rights, Contracts, and Co-Authorship Belasco’s ownership concerns form the starting point for Charles Lydecker’s arguments in his “Memo in Opposition to Motion for Injunction,” which include four main points about authors’ rights and co-authorship, which he details in varying degrees and supports with citations to case law and practice. First, he notes that authors should be able to benefit from their work; he also points out that Belasco admitted that Harrison contacted him to ask for advice, implying that she was the author. For Lydecker, “[t]he turning point in all cases rests upon the rights of the author. If Mrs. Harrison is the author of the play, the right on injunction rests with her.” [34] The issue, then, becomes one of authorship and authors’ rights. The parties do not appear to be at odds on this particular point. Lydecker expands upon the issues of manuscript possession and authorship in a structured counterargument which begins with an acknowledgement that rights can be assigned by the author to another party, as in the case of Harrison granting production rights to the Fiskes. Here, Belasco is called out for clearly understanding that this is how rights work and for having no contracts to support his claims. Indeed, Lydecker notes that Belasco’s professed desire “to make arrangements to bring out the play in 1902 is a subterfuge and shows abandonment;” [35] by claiming that future plans should prohibit the Fiskes from producing the play immediately, Belasco reveals an acceptance that Harrison is the author, a desire to relate to the play as a producer in the future, and a general goal to prevent the Fiskes from profiting off of the piece. Nothing would prevent Belasco from obtaining the rights to produce the show later; indeed, he did so in 1903, where Alice Kauser reported that it “played the first week to very large business. They are going to continue it for this week (the second week) and may be for a third week if the popularity of the play continues on.” [36] Lydecker and Fiske both argue that Belasco’s failure to obtain any kind of contract with Harrison at any point during 1900 or 1901 as a key element of his lack of standing in the case. Belasco’s arguments conveniently skate past any acknowledgement that there is no signed paperwork, but they do provide another fascinating window into the complex performance of gender which floats just beneath the surface of the case. Ironically, Belasco appears to grant Harrison more agency to enter into a contract than anyone on her side of the courtroom, even though he is simultaneously trying to claim that she couldn’t possibly have written the piece herself. In some documents, Belasco claims that the Harrisons were stalling on writing an agreement, [37] but he also attests that Constance Harrison, Belasco and Benjamin Roeder, his business manager, came to terms on a contract on their own, in the Harrison’s house, while Burton Harrison was in another room. [38] The Harrisons staunchly deny his claim that they were to draw up the contract and even moreso vociferously contest that Constance had negotiated a contract without her husband’s input. [39] Extant letters from Harrison’s agent about her publishing support the Harrisons’ claim that Burton handled her contractual matters. For instance, all correspondence about the production contract was between Burton, the Fiskes, and her agent Kauser, even though later letters about the weekly grosses are addressed to Constance. This arrangement enables the defense to present an image of Mrs. Harrison as a woman unschooled in business matters, but it also undercuts the logic of Belasco’s claims. Societal expectations may well have provided a convenient defense, no matter any degree of guilt, and the Fiskes and the Harrisons appear to have exploited these social constructs when convenient. Ultimately, Lydecker argues for the same interpretation of the relationship between contract and copyright law as the Second Circuit eventually does in 1991 in Childress v. Taylor, 945 F.2d 500, 502 (2d. Cir. 1991), which notes that “In the absence of a contract, the copyright remains with the one or more persons who created copyrightable material.” [40] Lydecker notes early in the memo that “[n]o facts alleged sustain the claim that the plaintiff is an assignee of the author’s property” [41] and then returns to this point later while remarking that the contemporary case law supports the notion “that copyright vests in the employer only by agreement.” [42] Recall that at the time of the suit, Harrison had filed the title with the copyright office on 8 October 1901, [43] but the script was not submitted until after the injunction was filed and the show opened. Thus, Harrison was left to prove that she was the sole author of the piece. The legal precedents regarding joint authorship, working relationships, and collaboration are the areas which may have provided the most potential for Belasco to have a winnable argument, even if his affidavit does not make these points particularly clearly or effectively. While it should be noted that Belasco claimed full ownership rather than joint authorship, a detail which perhaps speaks more to his intention to shut down the production and a general megalomania, the case still raises numerous issues with regards to how authorship and collaboration are defined, and thus rewarded, through copyright protections and ensuing potential profitability. Lydecker establishes that if the piece were “the joint product of the minds of the plaintiff and Mrs. Harrison,” then “under a proper agreement,” the two would be legally bound to provide rights to both authors. [44] Belasco, again, has no such proof of such an agreement, but their collaboration certainly was treated as a potential problem due to this concept of “joint product.” This notion of co-authorship gets expanded further in Lydecker’s final point, which quite extensively cites case law for the various nuances of his arguments about authorship, ownership, and injunctions. After acknowledging that there was a collaboration, he argues based on contemporary understanding of copyright that “[t]o constitute joint ownership there must be a common design.” [45] Joint authorship requiring intent to create a joint work remains a hallmark of US copyright law through much of the twentieth century, though it gradually becomes complicated by questions about the degree of contribution, “work for hire” rights, and related concerns, [46] many of which are visible in this case as well. Lydecker continues by expanding on the notion of “common design,” citing a case between Levi and Rutley, wherein a playwright hired to write a play retained authorship rights. [47] This explication quite clearly responds to Belasco’s claim that Harrison worked for him. [48] Harrison’s presumption that she could receive feedback from Belasco without incorporating all of it casts further doubt on Belasco’s claims that she was working for him, rather than he providing advice to her; he did not control the content. Belasco’s own claims that he hired Harrison to write for him also undermine any potential argument about joint authorship, based on the case law Lydecker raises as well as simple logic. Harrison quite clearly believed their collaboration to be one where Belasco was to help her with her writing, presuming that Belasco would then produce the play; the Amended Answer from the Fiskes notes that Harrison was willing to pay Belasco for any consulting expenses incurred. [49] A contract to that effect might well have helped Belasco, insofar as it would have proved that Harrison had agreed to write jointly with him or for him, while also clarifying whether he had the rights to produce the play. The Confusion of Collaborative Writing Processes In addition to the confusion about establishing theatrical rights at a time when the legal systems are still responding to production developments, [50] the theatrical scripts under consideration did not come into existence in a clean process, a reality which underpins much of the legal consternation and debate around collaboration in this case. The Unwelcome Mrs. Hatch followed standard procedures then as now as ever in a collaborative art: Harrison brainstormed, wrote, and revised over the course of many months with input from a wide variety of parties including potential producers, and by the time the Fiskes offered her a contract in October 1901, none of these collaborators made any claims for co-authorship. As was normal for their publishing relationship, Harrison received input from her agent, Alice Kauser, throughout the process. She also consulted her lawyer husband, Burton N. Harrison, for advice on the legal aspects of the play. Furthermore, as Fiske and Harrison both note in their affidavits, a stage manager would often provide advice to a playwright in advance of staging a play; indeed, that is how Belasco and Harrison had worked in the 1880s on plays that were considered her works, despite his input and assistance. Harrison’s correspondence archive at the NYPL does contain numerous exchanges with producers about a wide variety of her works, including The Unwelcome Mrs. Hatch . [51] Kauser notes that when she sent the play to her agent in London – after the Fiskes’ production was already running – the response was positive but included a request for a happy ending and a different title. [52] And, given the collaborative work that occurred with the Fiskes both before and after their contract had been signed, it appears that pre-emptive work on a rough script was the norm. For instance, Fiske’s first reply about the play expressed some interest but noted specific revisions that would need to be made, namely that “the predominating motive of the play as found in its leading character would require, it seems to me, some relief in the amplification of the subordinate interests as they are at present. The element of maternal love is dwelt upon so continuously now that it may be monotonous.” [53] Likewise, a 1902 letter from William H. Kendal, wherein he declines to produce the play in London, also offers feedback to Harrison, suggesting that she “[reconstruct] the play giving equal prominence & interest to the man” and noting that he would look at it again if those changes were made. This letter, notably, was written after the play had already been successfully produced in New York; such notes speak both to the collaborative nature of the profession and the assumption that texts can always be updated as needed for successful production. [54] Harrison’s engagement in a collaborative writing process is not cast as any critique on her skills; indeed, the normalcy of such an approach appears to be a given. Yet, much of the discussion of the process and her naivete enables the defense to cast Belasco as a bully and her as the innocent victim. Harrison Grey Fiske, in particular, points towards Harrison’s unimpeachable moral character and naivete as a woman while taking numerous opportunities to insult Belasco as he explains the collaborative writing process. The amended answer to the injunction moves quickly from a statement of facts into a barbed gauntlet “deny[ing] on information and belief that the plaintiff [Belasco] is an author and writer of plays,” though Fiske does “admit that plaintiff has been manager of various dramatic enterprises.” [55] The slights appear throughout the affidavit, too, where Harrison Grey Fiske depicts Belasco as an unskilled man who takes credit for others’ work: “I know Mr. Belasco’s capabilities and limitations with respect to play writing, and that I know how he engages people to write plays for him and then presents them to the public as his own.” [56] This line of defense calls into question Belasco’s veracity, but it also enables Fiske to imply, throughout, that Belasco assumed he could manipulate Harrison in this fashion as well. Fiske demotes Belasco, claiming he only “rendered her certain aid and assistance as a dramatic manager and as a stage manager.” Further, he argued that Harrison was “a woman of social position and high personal character” whereas “Belasco’s claims to authorship [have] frequently been questioned in the press and through legal proceedings.” [57] Harrison’s accomplished writing career is overshadowed by her class and gender here, rhetorically, to simultaneously attack Belasco and gain the sympathies of the court. Collaboration and U.S Law While plays are often the result of this type of collaborative process, collaboration resides, then and now, in a vague legal territory, particularly as pertains to this case. Indeed, the state of current case law and legislation underscores how dependent the parties in Belasco v. Fiske were on their own argumentation and evidence. Nevin, in his argument that current copyright law should be expanded to better accommodate theatrical production processes, notes that “copyright law lacks a proper mechanism to acknowledge the single most defining characteristic of the form—collaboration.” [58] Richardson concurs, describing “a more systemic problem–the inability of American copyright law to adequately reward and protect the uniquely collaborative expression that is live theatre.” [59] He notes, however, that proposed current solutions in legal discussions insufficiently address the concerns of theatrical collaboration because of their attempts at universality and that they may indeed hinder creativity. [60] Protections afforded through joint authorship were added to the 1976 Copyright act as a result of “a series of notable cases n156 following the enactment of the Copyright Act of 1909, which conspicuously contained no express provisions governing joint authorship.” [61] In their defense documents, thus, Harrison and the Fiskes addressed legal debates which the courts still have yet to fully resolve. Additionally, Anne Ruggles Gere’s assessment of collaborative writing in women’s groups at the end of the nineteenth century provides another potential, and gendered, avenue for considering Harrison’s approaches to collaboration and concerns about the intersection between collaboration and authorship. As copyright law was being solidified, women’s groups, Gere argues, were working in various ways which “resisted dominant concepts of intellectual property and authorship. Collaboration played a major role in writing.” [62] The processes of sharing, receiving feedback, adapting texts from other sources, and generally collaborating on writing products parallels the processes used in theatrical script development. Harrison’s prior theatrical experiences included developing scripts with a group of amateur performers and, notably, Belasco; those productions appear to followed some of the models of collaborative development that Gere discusses. Many of her scripts, including The Unwelcome Mrs. Hatch , draw on or overtly adapt other texts in a manner which, while legal at the time, reveals a more fluid approach to writing, authorship, and ownership than the law would eventually settle upon. Gere argues that the clubwomen were subverting norms through a variety of literacy activities including collaborative writing and adaptation, [63] and while Harrison is not obviously working with a club, Gere’s presentation of alternate views of authorship and the impact of collaboration thereon provide another potential avenue for understanding Harrison’s focus on collaboration in her affidavit. These practices question the fixed nature of authorship and textual development that copyright law relies upon for clarity. 6[64] Little in Lydecker’s memo directly cites case law specifically about collaboration, but the avenue that he took – the need to establish authorship and the nature of the rights granted to authors – may well have inspired Harrison to expend a great deal of time in her affidavit discussing their collaboration and possibly make some late changes to the text. Taken as a whole, the defense materials reveal concerns that Belasco would and could argue collaboration and thus, perhaps, joint authorship as a means of arguing co-ownership. Interestingly, Belasco only raises collaboration twice – once while describing the initial idea for the project and later while discussing the work that they did on the piece. Harrison, conversely, discusses the nature of collaboration endlessly in her affidavit, directly countering the belittling presumptions in Belasco’s affidavit by keeping the focus on her authorial power, positioning Belasco as her assistant at times and as a potential producer at others. She explains “I said to him that I had sent for him because I thought he could, and perhaps would, assist me by collaborating and staging and bringing out the play I might write.” [65] Throughout, the dispute again comes down to contracts and input on the script. Harrison points out that “[i]t is not true that, at that interview or at any time, an arrangement for collaboration with him was suggested, except as I have here above stated – collaboration with him having been suggested only as part of a suggested entire arrangement which included staging and production by him.” [66] Collaborative Writing Processes Harrison’s assessment of Belasco’s contributions to the piece as a means of collaboration form the bulk of her counter-argument and shed further light on the collaborative writing process. Belasco claims in his affidavit that “I would sometimes remain at her house from six to seven hours collaborating with her.” [67] In addition to denying the length and number of times they met, Harrison pointed out the many months between his departure for Europe in March 1900 and the suit in October 1901, “during all of which time he had utterly failed and neglected to do anything whatever in the way of collaborating.” [68] She defines collaborating as having a “share or participation in the creation of the story or in the design or plot or general structure or construction of the play,” and goes on to classify Belasco’s involvement with the script as akin to that of a stage manager. [69] While demoting Belasco here, she also neglects to mention in this section that the input he seems to have given her was quite similar in type and perhaps scope as the input given by the Fiskes. She further remarks that he had “the opportunity” to collaborate on the script since he had requested the typed version in March 1900, but that he had chosen not to do so. [70] Indeed, their descriptions of the collaborative process they used provide a fascinating look into how they both viewed each other and the work. Belasco, throughout his affidavit, discusses how he “gave her the story and the plot” and similarly dictated other elements. [71] The notes on the script which he submitted are, indeed, quite dictatorial in their presentation: the pages are merely new pieces of text with no context or elaboration. Minnie Maddern Fiske, by contrast, explained and contextualized her suggestions and requests in the extant notes. Both Belasco and Harrison acknowledge sessions where lines were read. Belasco claimed he would read the lines and Harrison would take notes. Harrison, however, describes these meetings in a way that can best be described as a thinly veiled excoriation of his talents: though it is true that, whilst I wrote he sometimes walked about the room and pulled his hair in apparent excitement, sometimes with his hands before him and trembling, as he said, in a low and agitated voice, in real or assumed emotion over what I had read him. “Ther-rills (thrills) – ther-rills, I can see the audience in their ther-rills” – and though it is true that I remember, he once sat at my desk and did the dumbshow of the “business” he said would be appropriate for the detective […] As to Mr. Belasco’s speaking a “dialogue,” he always was difficult and slow of utterance – appeared to be unable to articulate except with effort and very tediously, and in mere explosives.[72] Where neither side disputes that work was completed on the play with both parties in attendance at Mrs. Harrison’s house, the challenge then becomes establishing degree of collaboration, which even the courts still struggle to determine. Curiously, Harrison appears to have been proactively asking about collaboration – seemingly before the lawsuit even occurred. The archive includes a tantalizingly incomplete letter to Harrison which was clearly written in response to Harrison reaching out to ask if the illegibly named correspondent remembered exchanging letters about the play and about collaboration. The letter’s author replies to her inquiry: “So – my recollection of that correspondence upon matters dramatic is extremely vague. However, your statement of it seems entirely accurate. I think you wanted to know out my experience what the relations and TERMS were between collaborating dramatists, and I was obliged to confess that what should have been my experience was lodged in the bosom of THE CENTURY COMPANY who had made all the arrangements.” The letter writer continues: “I do not remember that you mentioned the name of the play, for, it seemed quite fresh to my recollection when I saw the story in the ‘The Smart Set;’” [73] the short story version of The Unwelcome Mrs. Hatch appeared in March 1901. While the letter writer claims to be unsure of many details, if we trust that that the conversation occurred, as implied, before the publication of the short story, then Harrison was asking about how collaborations worked in the spring of 1901 or in 1900 – long before the lawsuit and before the Fiskes became involved. Whatever sparked the original conversation, the inquiry which prompted this particular reply seemingly was meant to establish a defense – Harrison wanted to know if her correspondent had kept any of their initial set of letters, presumably to use them at trial. Tests of Originality and Plot Machinations In this particular case, the multiple collaborations may have enabled Harrison to better prepare to counter Belasco’s claims of originality, which may well have been problematic and hard to disprove legally. Originality is a key component of United States copyright law since the Copyright Act of 1790, which drew on similar ideas in English law. Belasco’s main points of contention in his often-rambling affidavit are that the plot and the storyline were his original idea and that he hired Harrison to write that particular story with significant oversight and supervision by him. Harrison claims that the story is her version of a Sardou play, Seraphine , where a father is reunited with his daughter. [74] While establishing provenance is impossible, it should be noted that some in the press claimed a third source, as they saw the story as a loose adaptation of the hit East Lynne . [75] The storyline draws on popular narratives of the time, no matter the initial inspiration. The plot, in brief, concerns a young married woman who learns that her husband is having an affair; she leaves him and has a short dalliance with a male friend in retribution, is sued for divorce and loses; she moves to California, leaving behind her young daughter, and sets up shop making lampshades as Mrs. Marian Hatch. Just as her new love interest proposes, Mrs. Marian Hatch learns of her daughter’s upcoming marriage, and so she sells everything, spurns her suitor, and moves back to NY to see her daughter, pretending to be a stitcher working on her daughter’s wedding dress to gain access. She continues to nobly suffer in silence, and after the daughter returns from her honeymoon, she learns the true identity of the stitcher, just in time for her long-lost mother to die of a weak heart. The short story was published during Harrison’s period of work with Belasco, providing Belasco with the plot and dialogue to compare to the draft manuscript which he had in his possession. What should have helped him potentially prove part of his case, however, also gave Harrison and the Fiskes a clear roadmap of what they might want to change. And changes, they made. While early drafts of the play have not been located, the major differences between the play and the short story appear to have been written in collaboration with the Fiskes rather than with Belasco. And, the substantive nature of those alterations between short story and play may well have undercut any claim of joint authorship of the play that Belasco might have made. Numerous major and minor changes were made during the process of adaptation from short story to play, and little of Belasco’s input seems to have survived the revision process, which may well have continued after the injunction was filed. Extant correspondence about the revisions is generally brief and undated, limiting our ability to parse which changes might have been happening when. Additionally, numerous short undated letters from the Fiskes request her presence at the theatre and notify her of their visits to her house, some specifically mentioning the play and others simply confirming times and dates. [76] Quite a few letters between Harrison and the Fiskes discuss the play and its development, in particular the last act, which is significantly changed from the short story version, as well as the Paul & Lina scene, the Paul & Marian scene, and Mrs. Hatch’s character. Paul Trevor, Mrs. Hatch’s love interest, is an entirely new character for the play, and the plot alterations necessary to accommodate him were quite substantial; this love interest permits Mrs. Hatch to be more sympathetic, perhaps accounting for the character imperfections which Burton Harrison recommended so that the judge’s decision is believable. Belasco and Harrison had considered making Mrs. Hatch purely innocent, but Burton Harrison objected because a judge would never have taken away an innocent society woman’s child. Harrison followed this advice, telling Belasco: “my husband says our latest scheme to make Marion innocent, except of rash impulse, has simply robbed the play of all of its strength, and made it a tissue of improbabilities. He says no judge or referee in New York would ever have condemned a woman upon such a letter […] the matter of innocence simply takes the backbone out of the play, and makes it inverterbrate.” [77] Yet, given that the Fiskes and Harrisons had nearly a month between the notice of the lawsuit and opening night, it is possible that some of the minor details that survived the short story-to-play revision process were cut, just in case. Indeed, Belasco’s complaint gave them a map of potential changes to make by submitting a typed copy of feedback on the first three acts with his affidavit as Exhibit 13; the press also ran the contents of the suit in great detail, with at least one paper reprinting the letters entered in as exhibits. [78] Remarkably few of those suggestions were in the final version of the play, perhaps because of artistic differences, but perhaps to assist with the defense. Numerous minor differences exist between the play and Belasco’s notes – instead of Adrian’s parents visiting, it’s his sister; when the lawyer enters, Mrs. Hatch says “I haven’t forgotten you” rather than Belasco’s suggested “Yes… I remembered you;” a boy is replaced by a telephone; etc. In one noticeably awkward substitution, a young boy at a May festival who had a balloon in the short story was instead given a toy boat in the play and told, “Hold fast Johnny boy. If Bobby gets it away from you, you’re gone.” The short story version was “Take care Johnny boy. […] Hold very fast to your string. If it gets away from you, you’re gone.” Belasco wrote a whole bit about balloons going up, one child losing one and crying, and Mrs. Hatch talking to the child, saying, “You can get another! My balloon went up, long ago; and I couldn’t!” None of that remains – balloons aren’t mentioned at all. [79] Johnny’s illogical need to hang onto his boat rather than his balloon seems to suggest the Fiskes and Harrison either were not quite so innocently being attacked by Belasco or were unsure of their legal standing and decided to make sure that play was sufficiently different to withstand scrutiny. One tantalizingly unclear letter from Minnie Maddern Fiske to Harrison suggests that they might have been editing out parts which might give Belasco grounds to argue for collaboration, unless, of course, they were worried about the critics. Fiske writes, “Do you not think it would be well to cut, in Gladys’ 2 nd Act scene – all reference to her mother so that the nasty and unfriendly ones won’t have a chance to say that we are forcing a situation!” [80] In the published version of the script, Gladys remarks periodically about her mother (Mrs. Hatch) in Act 2, but there’s only a brief reference to the off-stage Mrs. Lorimer, who is introduced as far more of the stereotypical social-climbing wicked stepmother in the short story pages which parallel Act 2. Belasco’s script notes, meanwhile, advise that an abbreviated version of the short story’s stern conversation between Mrs. Lorimer and Gladys remain, complete with the carriage arriving upstage. [81] Whether or not the Fiskes and Harrison are guiltless in this endeavor or simply covering their bases is unclear, muddied by the paper trail and the long-standing animosity between the producers. The Fiskes do seem to have been playing a little fast and loose with the truth at times, for Harrison Grey Fiske’s affidavit implies a distant, past, notion that “a collaboration with Mr. Belasco and a production of the play by him was once contemplated” [82] and he tells the press “I knew that in some sort of a way Mr. Belasco had known of the writing of the play.” [83] Yet, Minnie Maddern Fiske’s correspondence suggests that she knows the backstory and its implications. She tells Harrison in an 8 th September 1901 letter “Do not let Mr. Belasco know that I wish to present the play. The little man would hold to it with his last gasp if he thought that. I shall be so glad when it shall be finally in our hands.” [84] Whether Fiske expects a competitive battle from Belasco or whether she understands that Harrison had been working with him and was attempting to extricate herself from that relationship is unclear. Belasco was at a serious disadvantage while building his lawsuit because he did not have access to this latest version of the script, nor did he appear to know that Harrison had been working with the Fiskes since May. He reportedly told her – in July 1901 — that he wouldn’t be able to produce the show in the 1901-1902 season; [85] this document’s authenticity is questioned by Harrison, who denies ever receiving it. [86] Regardless, it still does not constitute a contractual agreement to produce the play, and in reality, by July she was already substantially revising the play based upon suggestions from the Fiskes; accordingly a whole section of Belasco’s argument falls apart. [87] His silence and failure to obtain a written contract enabled her to go elsewhere with the script, be it due to busyness or a devaluation of Harrison’s work until it was deemed stage-worthy by a competitor. He was fond of suing his competition, so it simply may be that he had no legal case and was on a deadline; he had less than a month to shut down the production, so ownership was the only logical power play that might result in a production delay and payout. Whether Harrison and the Fiskes would have been able to make a case about theatre’s collaborative writing history not constituting ownership, authorship, or joint authorship remains unknowable. The Predatory Producer and the Female Playwright The difficulties of establishing the extent of a collaboration, and thus of being able to make a case for joint authorship, rest in part on intent, as Lydecker discusses, and in part on contributions to outcome, which has become a foundation for modern legal interpretations. While the law was not settled then (or now), [88] all sides spent a significant amount of time presenting the case for their contributions to the piece in a messy and protracted collaborative process – Belasco claiming ideas and inspiration, Harrison denying his input was used in the piece, and Fiske and the Harrisons both, seemingly, working to remove any remnants of Belasco’s imprint on the piece. Layered atop this was Belasco’s bravado and the willingness of the entire defense team to cast Constance Harrison as a somewhat gullible woman for their benefit. In the end, the suit was dropped, without clear explanation, but the extensive legal archive and press coverage certainly suggest that all parties were concerned that Belasco might well have had a case despite not having a written contract with Harrison and that the rhetorical positioning of Harrison as a naïve and manipulated woman might not have been sufficient as a defense. The complexities and legal uncertainty surrounding extent of and intent to collaborate continue to appear in contemporary case law. The playwriting process of the early nineteenth century, particularly when a predatory producer encounters a female “amateur” playwright with enough skill to write a hit and a willingness to trust him despite others’ concerns, was a messy enough collaboration that the law may have granted Belasco some compensation for his input, if the script sufficiently resembled the earlier version. One wonders if Belasco’s obviously thin evidence was taken seriously simply because Harrison was a woman and “amateur” playwright and Belasco was granted immediate authority and credence as a professional man. While the case is rooted in the competitive turn-of-the-twentieth century world of producers who were fighting to establish themselves and resist the Syndicate, the implications of this case and the historical outcomes for women and their labor remain all too familiar. The legal system still grapples with defining collaboration, but women’s contributions to work products are ignored or undermined with the same unquestioned ease seen in Belasco’s affidavit. Harrison, doubly challenged as a woman and a wrongly perceived amateur author, spends years trying to work collaboratively with Belasco in a playwright-producer relationship. Belasco, who cannot be bothered to reply to her letters despite their working relationship, appears in his affidavit to be incapable of imagining that a woman would collaborate with him rather than work for him. Harrison’s capacity to function in a professional realm without male input is quite obvious in her archive – Harrison, Minnie Maddern Fiske, and Kauser are the three women who make this production happen through negotiation and collaboration. And yet, throughout the legal and press archives, Harrison’s skills and professional capacity are constantly questioned. A century later, women’s voices in collaborative work are still continually ignored, discredited, and questioned. Actual amateurs are systematically exploited for their labor through an industry that relies on underpaid positions, while experienced women are presumed amateurish, their work products and ideas claimed and turned into profit opportunities by men. That the law struggles to define collaboration reflects the messiness of creative processes; that teams still erase women’s contributions to collaborations is symptomatic of a pernicious societal ill that led Belasco and Harrison to court. References [1] Abram J. Dittenhoefer, et. al., Complaint Belasco v. Fiske . Para 4. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 9. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [2] Mary A. Worley, “Alice Kauser, Playwright, A Woman of Ideas,” Los Angeles Herald , 8 Feb 1903, 7. See also “Interview with Alice Kauser, 1904” excerpted from “Alice Kauser: A Chat with the Woman who Presides over the Largest Play Business in the World,” New York Dramatic Mirror , 31 December 1904, in Theatre in the United States: A Documentary History. Volume 1: 1750-1915 Theatre in the Colonies and the United States , ed. Barry B. Witham (New York: Cambridge University Press, 1996), 188. [3] Mrs. Burton Harrison, Recollections Grave and Gay , (New York: Charles Scribner’s Sons, 1911), 333. [4] Harrison, Recollections , 325-327. [5] “Exhibit 11.” Copy of Letter from Constance Cary Harrison to David Belasco, 23 May 1901. In Affidavit of David Belasco . Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 9. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [6] See, Letter from Alice Kauser to Mrs. Burton Harrison, 15 May 1901; Alice Kauser to Mrs. Burton Harrison, 17 May 1901; Letter from Harrison Grey Fiske to Alice Kauser, 18 May 1901; among others, in: Mrs. Burton Harrison, Correspondence re Unwelcome Mrs. Hatch, 8-MWEZ x n.c. 19,567 [Cage], Billy Rose Theatre Collection, New York Public Library. [7] See, among others, Letter from Minnie Maddern Fiske to Constance Cary Harrison, 8 September 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [8] Letter from Alice Kauser to Mr. Burton Harrison, 12 October 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [9] Amended Answer , 2/3 Dec. 1901, Para. 11. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 7. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [10] Affidavit of Harrison Grey Fiske , 15 Dec. 1901. Para. 26. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 7. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [11] Affidavit of David Belasco , 8 Nov. 1901. Para. 4. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 9. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [12] Affidavit of David Belasco , Para. 8. [13] Ryan J. Richardson, “The Art of Making Art: A Narrative of Collaboration in American Theatre and a Response to Calls for Change to the Copyright Act of 1976,” Cumberland Law Review , 2011/2012. 42 Cumb. L. Rev. 489. Lexis-Nexis Academic. 492. [14] It also should be reiterated that her husband was an experienced lawyer by the time of the suit. [15] Douglas M. Nevin, “No Business like Show Business: Copyright Law, the Theatre Industry, and the Dilemma of Rewarding Collaboration,” Emory Law Journal , Summer 2004: 53.3, 1537. [16] Derek Miller, Copyright and the Value of Performance, 1790-1911 . (Cambridge University Press: New York, 2018), 195. [17] Injunction . 6 November 1901. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 6. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [18] Dittenhoefer, et. al., Complaint Belasco v. Fiske , Para 10. [19] See Miller, Copyright and the Value of Performance, 195-235, for an in-depth discussion of the intellectual traditions surrounding manuscripts, copyright performances, and related ways of establishing ownership in the nineteenth century. [20] Library of Congress, United States Copyright Office. Dramatic Compositions Copyrighted in the United States, 1870-1916. Vol. 2. (Washington: Government Printing Office, 1918), 2448. Copyright number 48453. Issued October 8 1901, 2c Nov 26 1901. D: 935. [21] Dittenhoefer, et. al., Complaint Belasco v. Fiske , Para 10. [22] Whether or not he did submit the manuscript to the court is unclear. The draft script is in neither Lydecker’s nor Harrison’s files on the case. [23] “Exhibit 4.” Copy of Letter from Mrs. B. Harrison to Mr. Nash, 2 April. Affidavit of David Belasco . [24] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 38. 13 November 1901. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 8. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [25] “Exhibit 3.” Copy of Letter from Constance Cary Harrison to David Belasco, Sunday. Affidavit of David Belasco . [26] “Exhibit 11.” Affidavit of David Belasco . [27] “Exhibit X.” Copy of Letter from Burton N. Harrison to David Belasco, 4 October 1901. In Affidavit of Burton N. Harrison . 13 November 1901. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 6. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [28] “Exhibit 11.” Affidavit of David Belasco . [29] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 44. [30] Letter from Jeannette L. Gilder to Mrs. Burton Harrison, 10 October 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [31] Affidavit of Burton N. Harrison , 13 November 1901, Para 5. [32] “Exhibit 1,” Copy of letter from Constance Cary Harrison to David Belasco, Wednesday. Affidavit of David Belasco . [33] Affidavit of David Belasco , Para. 8. [34] Charles Lydecker, Memo. in Opposition to Motion for Injunction , 15 Nov. 1901, Part 1. Lydecker Family Papers 1860-1983, SC 19048. Box 155 Case Files Belasco V. Fiske 1901-1903, Folder 7. Courtesy of the New York State Library, Manuscripts and Special Collections. [35] Lydecker, Memo. , Part 2. [36] Letter from Alice Kauser to Constance Cary Harrison, 14 September 1903. Harrison Correspondence, BRTC. [37] Affidavit of David Belasco , Paras. 12-21. [38] Affidavit of David Belasco , Paras. 13-14. [39] Affidavit of Burton N. Harrison , Paras. 6-10; Affidavit of Constance Cary Harrison , Paras. 47-53. [40] Qtd. In Richardson, “The Art of Making Art,” 517. [41] Lydecker, Memo. , Part 2. [42] Lydecker, Memo. , Part 4. [43] United States Copyright Office, Catalogue of Title Entries of Books and Other Articles , Fourth Quarter 1901, Volume 29 (Washington DC: Government Printing Office, 1901), 1470. [44] Lydecker, Memo., Part 3. [45] Lydecker, Memo. , Part 4. [46] For a general assessment of the complications and history of notions of joint authorship in US Copyright law, see Edward Valachovic, “The Contribution Requirement to a Joint Work under the Copyright Act,” Loyola of Los Angeles Entertainment Law Review , 12.1 (1992): 199-219. [47] Lydecker, Memo. , Part 4. He cites Levi v. Rutley, Law Reports 6 C.P., 523, Smith J. Later cases and updates to the copyright law on joint authorship move towards a clearer definition of “work for hire” rights residing with the employer. [48] Again, these are issues with which contemporary copyright cases still grapple, though Richardson notes that work-for-hire has generally been settled as inapplicable now for contemporary production conditions: “Courts, more or less, have embraced this narrow definition of authorship, holding that because playwrights and composers initiate (and occasionally complete) the vast majority of their work before a producer is solicited to fund a production, they are considered “independent contractors” and are not subject to the work-for-hire doctrine.” Richardson, “The Art of Making Art,” 510. [49] While this claim is made in the Amended Answer , Para. 10, Harrison herself avoids explicitly mentioning remuneration in her affidavit. [50] See Miller throughout. [51] See Harrison Correspondence, BRTC. [52] Letter from Alice Kauser to Constance Cary Harrison, 10 December 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [53] Letter from Harrison Grey Fiske to Alice Kauser, 18 May 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [54] Letter from William H. Kendal to Mr. Day, 1 July 1902. Harrison Correspondence, BRTC. [55] Amended Answer , Para 2. [56] Affidavit of Harrison Grey Fiske, Para 20. [57] Amended Answer , Para 4. [58] Nevin, “No Business like Show Business,” 1534. [59] Richardson, “The Art of Making Art,” 492. [60] Richardson, “The Art of Making Art,” 493 [61] Richardson, “The Art of Making Art,” 508. [62] Anne Ruggles Gere, “Common Properties of Pleasure: Texts in Nineteenth Century Women’s Clubs,” in The Construction of Authorship: Textual Appropriation in Law and Literature , eds. Martha Woodmansee and Peter Jaszi (Durham: Duke University Press, 1994), 391. [63] Gere, “Common Properties of Pleasure,” 397-399. [64] For a general assessment of the historical development and complications of collaborative work, see Peter Jaszi, “On the Author Effect: Contemporary Copyright and Collective Creativity,” in The Construction of Authorship: Textual Appropriation in Law and Literature , eds. Martha Woodmansee and Peter Jaszi (Durham: Duke University Press, 1994), 29-56. [65] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 10. [66] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 16. The lack of an agreement on collaboration also appears in Para. 45, where she also accuses him of changing her words in a letter submitted into evidence to be “projected collaboration” instead of “proposed collaboration.” [67] Affidavit of David Belasco , Para. 8. [68] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 20. [69] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 28. [70] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 41. [71] Affidavit of David Belasco , Para. 7. [72] Affidavit of Constance Cary Harrison , Paras. 29-31. [73] Letter from Unknown Author to Constance Cary Harrison, [1901]. Harrison Correspondence, BRTC. [74] Affidavit of Constance Cary Harrison , Para. 7. [75] See, for example, J. Ranken Towse, “The Drama,” The Critic 40 no. 1 (January 1902): 39-40; “The Stage,” Town Talk 11 no. 575, (5 September 1903): 21. [76] See Harrison Correspondence, BRTC. [77] “Exhibit 2.” Copy of letter from Constance Cary Harrison to David Belasco, Thursday Evening, Affidavit of David Belasco . [78] Clipping. Robinson Locke Scrapbook. Volume 203 Reel 18, page 61. Robinson Locke collection, NAFR+. Billy Rose Theatre Division, The New York Public Library for the Performing Arts. [79] Mrs. Burton Harrison, The Unwelcome Mrs. Hatch (New York: C.G. Burgoyne, 1901): 22; Mrs. Burton Harrison, “The Unwelcome Mrs. Hatch,” The Smart Set (March 1901): 14; “Exhibit 13.” Note 2, Affidavit of David Belasco . [80] Letter from Minnie Maddern Fiske to Constance Cary Harrison, undated. Harrison Correspondence, BRTC. [81] Harrison, Unwelcome , 32-33; Harrison, “Unwelcome,” 25-37. “Exhibit 13.” Note 7, Affidavit of David Belasco . [82] Affidavit of Harrison Grey Fiske , Para. 11. [83] Clipping. Robinson Locke Scrapbook. Volume 203 Reel 18, page 61. BRTC. [84] Letter from Minnie Maddern Fiske to Constance Cary Harrison, 8 September 1901. Harrison Correspondence, BRTC. [85] “Exhibit 12.” Copy of letter from David Belasco to Constance Cary Harrison, 15 July 1901. Affidavit of David Belasco . [86] Affidavit of Constance Cary Harrison . Para. 56 [87] Affidavit of David Belasco , Paras. 29-31. See also Abram J. Dittenhoefer, Complaint Belasco v. Fiske , Para. 9. [88] The current standard is that “the independent contributions of each putative joint author must be independently copyrightable; it is not enough that only the finished product be copyrightable.” Richardson, “The Art of Making Art,” 516. Footnotes About The Author(s) DR EILEEN CURLEY is Chair and Associate Professor of English at Marist College in Poughkeepsie, New York, where she teaches a wide range of theatre and drama courses. She is also the Editor in Chief of USITT’s quarterly journal Theatre Design & Technology. Her research on nineteenth-century amateur theatre has appeared in Nineteenth Century Theatre and Film, Popular Entertainment Studies, The Journal of American Drama and Theatre, Theatre Symposium, Performing Arts Resources, and edited collections. Dr. Curley has also designed props, scenery, or projections for more than 50 productions in Indiana, New York, and Iowa. She holds an M.A. and Ph.D. in Theatre History, Theory, and Literature from Indiana University and a B.A. in Theatre from Grinnell College. Journal of American Drama & Theatre JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen. Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center. Visit Journal Homepage Table of Contents - Current Issue "Ya Got Trouble, My Friend, Right Here": Romanticizing Grifters in American Musical Theatre Troubled Collaboration: Belasco, the Fiskes, and the Society Playwright, Mrs. Burton Harrison Unhappy is the Land that Needs a Hero: The Mark of the Marketplace in Suzan-Lori Parks's Father Comes Home from the Wars, Parts 1-3 Silence, Gesture, and Deaf Identity in Deaf West Theatre's Spring Awakening Contemporary Women Stage Directors: Conversations on Craft. Paulette Marty. London; New York: Methuen Drama, Bloomsbury Collections, 2019; Pp. 292 + viii. Ensemble-Made Chicago: A Guide To Devised Theater. Chloe Johnson and Coya Paz Brownrigg. Evanston: Northwestern University Press, 2019. Pp. 202. Twenty-First Century American Playwrights. Christopher Bigsby. Cambridge: Cambridge University Press, 2018; Pp. 228. Encounters on Contested Lands: Indigenous Performances of Sovereignty and Nationhood in Québec; Provocative Eloquence: Theater, Violence, and Antislavery Speech in the Antebellum United States Previous Next Attribution: This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.





